Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包
方便面生产线。
, 瞬时
; 即时
, 即刻
回答
回击
死亡
, 速溶
速度拍照
,同时进行
;
,自发
,自动
;
,即时
;
,

,
实
;
;
,永远
,永恒
;
;
;
,进展
;
;Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包
方便面生产线。
La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
这些群体在监狱
人数过多,
有
复杂
根源
,不可能一下子解决。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大
转变不能立即和仓促完成。
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées.
让我们从坦率
问题开始,而不
迅速
答案。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计
核武器仍然处于一触即发
备战状态。
Troisièmement, parallèlement, il est évident que le désarmement et la vérification ne peuvent être instantanés.
第三,与此同时,解除武装与核查显然不能同时进行。
Quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés.
在这场灾难发生15天之后,紧急呼吁所要求资金
60%已得到承诺或支付。
Large offre de nouilles instantanées, d'entreprendre l'exportation et OEM commandé traitement des commandes, bienvenue à venir parler des appels!
大量供应方便面,承接外贸出口订单及OEM委托加工,欢迎来人、来电洽谈!
En outre, les moyens modernes de communication et d'information ne se prêtent pas à un succès instantané.
此外,具备了通信和信息现代化手段并非等于马到成功。
La mondialisation nous offre un scénario d'échanges permanents, de flux d'informations, de communications instantanées, d'actions à distance.
全球化为继续交流、信息流动、即时通讯和遥控行动准备了条件。
Ces images sont affichées sur le site Internet sous forme d'images à résolution réduite pour consultation instantanée.
这些图像作为速视图像,以降低
分辨率转发至因特网网站。
Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées.
进行了多波速测深和岩土研究,同时进行自落式抓斗探测。
Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables.
在建立有效和负责
安全机构方面没有立竿见影
解决办法。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之间
数据电子流动变得更为简便、廉价,几乎
即时和无所不在
。
Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations.
世界某个角落发生
事情几乎立即影响和波及
余地区
他国家。
Le rapport offrait un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告提供了世界各区域内和世界范围
改革和振兴努力
特写情景。
À cet effet, nous avons appuyé l'appel instantané des Nations Unies et l'appel global récemment annoncé à Genève.
在这方面,我们支持联合国
紧急呼吁以及最近在日内瓦宣布
联合呼吁。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.
这些事件表明了维持庞大武库高度戒备状态
易出差错性质。
Les pages qui suivent tentent de donner un instantané des progrès réalisés dans les trois volets énumérés ci-dessus.
下文试图概述在以上三个方面取得
进展。
Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21.
表格简要介绍了《21世纪议程》确定
每一个主题
重大积极和消极事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
, 瞬时
; 即时
, 即刻
回答
回击
死亡
, 速溶
速度拍照
,同时进行
;
,自发
,自动
;
,即时
;
,真正
,真实
;
;
久
,
远
,

;
;
;
,进展
;
;Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包
方便面生产
。
La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.

群体在监狱
人数过多,是有其复杂
根源
,不可能一下子解决。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
样巨大
转变不能立即和仓促完成。
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées.
让我们从坦率
问题开始,而不是迅速
答案。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计
核武器仍然处于一触即发
备战状态。
Troisièmement, parallèlement, il est évident que le désarmement et la vérification ne peuvent être instantanés.
第三,与此同时,解除武装与核查显然不能同时进行。
Quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés.
在
场灾难发生15天之后,紧急呼吁所要求资金
60%已得到承诺或支付。
Large offre de nouilles instantanées, d'entreprendre l'exportation et OEM commandé traitement des commandes, bienvenue à venir parler des appels!
大量供应方便面,承接外贸出口订单及OEM委托加工,欢迎来人、来电洽谈!
En outre, les moyens modernes de communication et d'information ne se prêtent pas à un succès instantané.
此外,具备了通信和信息现代化手段并非等于马到成功。
La mondialisation nous offre un scénario d'échanges permanents, de flux d'informations, de communications instantanées, d'actions à distance.
全球化为继续交流、信息流动、即时通讯和遥控行动准备了条件。
Ces images sont affichées sur le site Internet sous forme d'images à résolution réduite pour consultation instantanée.

图像作为速视图像,以降低
分辨率转发至因特网网站。
Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées.
进行了多波速测深和岩土研究,同时进行自落式抓斗探测。
Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables.
在建立有效和负责
安全机构方面没有立竿见影
解决办法。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之间
数据电子流动变得更为简便、廉价,几乎是即时和无所不在
。
Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations.
世界某个角落发生
事情几乎立即影响和波及其余地区
其他国家。
Le rapport offrait un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告提供了世界各区域内和世界范围
改革和振兴努力
特写情景。
À cet effet, nous avons appuyé l'appel instantané des Nations Unies et l'appel global récemment annoncé à Genève.
在
方面,我们支持联合国
紧急呼吁以及最近在日内瓦宣布
联合呼吁。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.

事件表明了维持庞大武库高度戒备状态
易出差错性质。
Les pages qui suivent tentent de donner un instantané des progrès réalisés dans les trois volets énumérés ci-dessus.
下文试图概述在以上三个方面取得
进展。
Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21.
表格简要介绍了《21世纪议程》确定
每一个主题
重大积极和消极事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 瞬时
; 即时
, 即刻
回答
回击
死亡
, 



度拍照

,同时进行
;
,自
,自动
;
,即时
;
,真正
,真实
;
;
,永远
,永恒
;
;
;
,进展
;
;Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包
方便面
产线。
La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
这些群体在监狱
人数过多,是有其复杂
根源
,不可能一下子解决。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大
转变不能立即和仓促完成。
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées.
让我们从坦率
问题开始,而不是迅
答案。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计
核武器仍然处于一触即
备战状态。
Troisièmement, parallèlement, il est évident que le désarmement et la vérification ne peuvent être instantanés.
第三,与此同时,解除武装与核查显然不能同时进行。
Quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés.
在这场灾

15天之后,紧急呼吁所要求资金
60%已得到承诺或支付。
Large offre de nouilles instantanées, d'entreprendre l'exportation et OEM commandé traitement des commandes, bienvenue à venir parler des appels!
大量供应方便面,承接外贸出口订单及OEM委托加工,欢迎来人、来电洽谈!
En outre, les moyens modernes de communication et d'information ne se prêtent pas à un succès instantané.
此外,具备了通信和信息现代化手段并非等于马到成功。
La mondialisation nous offre un scénario d'échanges permanents, de flux d'informations, de communications instantanées, d'actions à distance.
全球化为继续交流、信息流动、即时通讯和遥控行动准备了条件。
Ces images sont affichées sur le site Internet sous forme d'images à résolution réduite pour consultation instantanée.
这些图像作为
视图像,以降低
分辨率转
至因特网网站。
Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées.
进行了多波
测深和岩土研究,同时进行自落式抓斗探测。
Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables.
在建立有效和负责
安全机构方面没有立竿见影
解决办法。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之间
数据电子流动变得更为简便、廉价,几乎是即时和无所不在
。
Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations.
世界某个角落

事情几乎立即影响和波及其余地区
其他国家。
Le rapport offrait un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告提供了世界各区域内和世界范围
改革和振兴努力
特写情景。
À cet effet, nous avons appuyé l'appel instantané des Nations Unies et l'appel global récemment annoncé à Genève.
在这方面,我们支持联合国
紧急呼吁以及最近在日内瓦宣布
联合呼吁。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.
这些事件表明了维持庞大武库高度戒备状态
易出差错性质。
Les pages qui suivent tentent de donner un instantané des progrès réalisés dans les trois volets énumérés ci-dessus.
下文试图概述在以上三个方面取得
进展。
Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21.
表格简要介绍了《21世纪议程》确定
每一个主题
重大积极和消极事态
展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
间的,
时的; 即时的, 即刻的
刻的回答
时的死亡
间地,一刹那;
;Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包的方便面生产线。
La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
这些群体在监狱的人数过多,是有其复杂的根源的,不可能一下子解决。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées.
让我们从坦率的问题开始,而不是迅速的答案。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计的核武器仍然处于一触即发的备战状态。
Troisièmement, parallèlement, il est évident que le désarmement et la vérification ne peuvent être instantanés.
第三,与此同时,解除武装与核查显然不能同时进行。
Quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés.
在这场灾难发生15天之后,紧急呼吁所要求资金的60%已得到承诺或支付。
Large offre de nouilles instantanées, d'entreprendre l'exportation et OEM commandé traitement des commandes, bienvenue à venir parler des appels!
大量供应方便面,承接外贸出口订单及OEM委

,欢迎来人、来电洽谈!
En outre, les moyens modernes de communication et d'information ne se prêtent pas à un succès instantané.
此外,具备了通信和信息现代化手段并非等于马到成功。
La mondialisation nous offre un scénario d'échanges permanents, de flux d'informations, de communications instantanées, d'actions à distance.
全球化为继续交流、信息流动、即时通讯和遥控行动准备了条件。
Ces images sont affichées sur le site Internet sous forme d'images à résolution réduite pour consultation instantanée.
这些图像作为速视图像,以降低的分辨率转发至因特网网站。
Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées.
进行了多波速测深和岩土研究,同时进行自落式抓斗探测。
Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables.
在建立有效和负责的安全机构方面没有立竿见影的解决办法。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之间的数据电子流动变得更为简便、廉价,几乎是即时和无所不在的。
Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations.
世界某个角落发生的事情几乎立即影响和波及其余地区的其他国家。
Le rapport offrait un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告提供了世界各区域内和世界范围的改革和振兴努力的特写情景。
À cet effet, nous avons appuyé l'appel instantané des Nations Unies et l'appel global récemment annoncé à Genève.
在这方面,我们支持联合国的紧急呼吁以及最近在日内瓦宣布的联合呼吁。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.
这些事件表明了维持庞大武库高度戒备状态的易出差错性质。
Les pages qui suivent tentent de donner un instantané des progrès réalisés dans les trois volets énumérés ci-dessus.
下文试图概述在以上三个方面取得的进展。
Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21.
表格简要介绍了《21世纪议程》确定的每一个主题的重大积极和消极事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包的方便面生产线。
La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
这些群体在监狱的
数过多,是有其复杂的根源的,不可能一下子解决。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées.
让我们从坦率的问题开始,而不是迅速的答案。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计的核武器仍然处于一触即发的备战状态。
Troisièmement, parallèlement, il est évident que le désarmement et la vérification ne peuvent être instantanés.
第三,与此同时,解除武装与核查显然不能同时进行。
Quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés.
在这场灾难发生15天之后,紧急呼吁所要求资金的60%已得到承诺或支付。
Large offre de nouilles instantanées, d'entreprendre l'exportation et OEM commandé traitement des commandes, bienvenue à venir parler des appels!
大量供应方便面,承接外贸出口订单及OEM委托加工,欢

、
电洽谈!
En outre, les moyens modernes de communication et d'information ne se prêtent pas à un succès instantané.
此外,具备了通信和信息现代化手段并非等于马到成功。
La mondialisation nous offre un scénario d'échanges permanents, de flux d'informations, de communications instantanées, d'actions à distance.
全球化为继续交流、信息流动、即时通讯和遥控行动准备了条件。
Ces images sont affichées sur le site Internet sous forme d'images à résolution réduite pour consultation instantanée.
这些图像作为速视图像,以降低的分辨率转发至因特网网站。
Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées.
进行了多波速测深和岩土研究,同时进行自落式抓斗探测。
Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables.
在建立有效和负责的安全机构方面没有立竿见影的解决办法。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之间的数据电子流动变得更为简便、廉价,几乎是即时和无所不在的。
Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations.
世界某个角落发生的事情几乎立即影响和波及其余地区的其他国家。
Le rapport offrait un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告提供了世界各区域内和世界范围的改革和振兴努力的特写情景。
À cet effet, nous avons appuyé l'appel instantané des Nations Unies et l'appel global récemment annoncé à Genève.
在这方面,我们支持联合国的紧急呼吁以及最近在日内瓦宣布的联合呼吁。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.
这些事件表明了维持庞大武库高度戒备状态的易出差错性质。
Les pages qui suivent tentent de donner un instantané des progrès réalisés dans les trois volets énumérés ci-dessus.
下文试图概述在以上三个方面取得的进展。
Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21.
表格简要介绍了《21世纪议程》确定的每一个主题的重大积极和消极事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。


,
时
; 即时
, 即刻
刻
回答
回击
时
死亡
, 速溶
速度拍照
,同时进行
;
,自发
,自动
;
地,一刹那;
,即时
;
,真正
,真实
;
;
,永远
,永恒
;
;
;
,进展
;
;Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包
方便面生产线。
La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
些群体在监狱
人数过多,是有其复杂
根源
,不可能一下子解
。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.

巨大
转变不能立即和仓促完成。
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées.
让我们从坦率
问题开始,而不是迅速
答案。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计
核武器仍然处于一触即发
备战状态。
Troisièmement, parallèlement, il est évident que le désarmement et la vérification ne peuvent être instantanés.
第三,与此同时,解除武装与核查显然不能同时进行。
Quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés.
在
场灾难发生15天之后,紧急呼吁所要求资金
60%已得到承诺或支付。
Large offre de nouilles instantanées, d'entreprendre l'exportation et OEM commandé traitement des commandes, bienvenue à venir parler des appels!
大量供应方便面,承接外贸出口订单及OEM委托加工,欢迎来人、来电洽谈!
En outre, les moyens modernes de communication et d'information ne se prêtent pas à un succès instantané.
此外,具备了通信和信息现代化手段并非等于马到成功。
La mondialisation nous offre un scénario d'échanges permanents, de flux d'informations, de communications instantanées, d'actions à distance.
全球化为继续交流、信息流动、即时通讯和遥控行动准备了条件。
Ces images sont affichées sur le site Internet sous forme d'images à résolution réduite pour consultation instantanée.
些图像作为速视图像,以降低
分辨率转发至因特网网站。
Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées.
进行了多波速测深和岩土研究,同时进行自落式抓斗探测。
Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables.
在建立有效和负责
安全机构方面没有立竿见影
解
办法。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之
数据电子流动变得更为简便、廉价,几乎是即时和无所不在
。
Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations.
世界某个角落发生
事情几乎立即影响和波及其余地区
其他国家。
Le rapport offrait un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告提供了世界各区域内和世界范围
改革和振兴努力
特写情景。
À cet effet, nous avons appuyé l'appel instantané des Nations Unies et l'appel global récemment annoncé à Genève.
在
方面,我们支持联合国
紧急呼吁以及最近在日内瓦宣布
联合呼吁。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.
些事件表明了维持庞大武库高度戒备状态
易出差错性质。
Les pages qui suivent tentent de donner un instantané des progrès réalisés dans les trois volets énumérés ci-dessus.
下文试图概述在以上三个方面取得
进展。
Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21.
表格简要介绍了《21世纪议程》确定
每一个主题
重大积极和消极事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 瞬
; 

,
刻
回答

回击
死亡
食
, 速溶
食汤
速度拍照
聊天软件
发生
,同
进行
;
,自发
,自动
;
,

;
,真正
,真实
;
;
,永远
,永恒
;
;
;
,进展
;
;Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包
方便面生产线。
La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
这些群体在监狱
人数过多,是有其复杂
根源
,不可能一下子解决。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨
转变不能立
和仓促完成。
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées.
让我们从坦率
问题开始,而不是迅速
答案。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计
核武器仍然处于一触
发
备战状态。
Troisièmement, parallèlement, il est évident que le désarmement et la vérification ne peuvent être instantanés.
第三,与此同
,解除武装与核查显然不能同
进行。
Quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés.
在这场灾难发生15天之后,紧急呼吁所要求资金
60%已得到承诺或
。
Large offre de nouilles instantanées, d'entreprendre l'exportation et OEM commandé traitement des commandes, bienvenue à venir parler des appels!
量供应方便面,承接外贸出口订单及OEM委托加工,欢迎来人、来电洽谈!
En outre, les moyens modernes de communication et d'information ne se prêtent pas à un succès instantané.
此外,具备了通信和信息现代化手段并非等于马到成功。
La mondialisation nous offre un scénario d'échanges permanents, de flux d'informations, de communications instantanées, d'actions à distance.
全球化为继续交流、信息流动、
通讯和遥控行动准备了条件。
Ces images sont affichées sur le site Internet sous forme d'images à résolution réduite pour consultation instantanée.
这些图像作为速视图像,以降低
分辨率转发至因特网网站。
Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées.
进行了多波速测深和岩土研究,同
进行自落式抓斗探测。
Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables.
在建立有效和负责
安全机构方面没有立竿见影
解决办法。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之间
数据电子流动变得更为简便、廉价,几乎是
和无所不在
。
Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations.
世界某个角落发生
事情几乎立
影响和波及其余地区
其他国家。
Le rapport offrait un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告提供了世界各区域内和世界范围
改革和振兴努力
特写情景。
À cet effet, nous avons appuyé l'appel instantané des Nations Unies et l'appel global récemment annoncé à Genève.
在这方面,我们
持联合国
紧急呼吁以及最近在日内瓦宣布
联合呼吁。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.
这些事件表明了维持庞
武库高度戒备状态
易出差错性质。
Les pages qui suivent tentent de donner un instantané des progrès réalisés dans les trois volets énumérés ci-dessus.
下文试图概述在以上三个方面取得
进展。
Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21.
表格简要介绍了《21世纪议程》确定
每一个主题
重
积极和消极事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
镜摄影,
镜照片
的, 速溶的

镜,
镜; 照片:
的;
的;
事
;Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包的方便面生产线。
La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
些群体
监狱的人数过多,是有其复杂的根源的,不可能一下子解决。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées.
让我们从坦率的问题开始,而不是迅速的答案。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计的核武器仍然处于一触即发的备战状态。
Troisièmement, parallèlement, il est évident que le désarmement et la vérification ne peuvent être instantanés.
第三,与此同时,解除武装与核查显然不能同时进
。
Quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés.

场灾难发生15天之后,紧急呼吁所要求资金的60%已得到承诺或支付。
Large offre de nouilles instantanées, d'entreprendre l'exportation et OEM commandé traitement des commandes, bienvenue à venir parler des appels!
大量供应方便面,承接外贸出口订单及OEM委托加工,欢迎来人、来电洽谈!
En outre, les moyens modernes de communication et d'information ne se prêtent pas à un succès instantané.
此外,具备了通信和信息现代化手段并非等于马到成功。
La mondialisation nous offre un scénario d'échanges permanents, de flux d'informations, de communications instantanées, d'actions à distance.
全球化为继续交流、信息流动、即时通讯和遥控
动准备了条件。
Ces images sont affichées sur le site Internet sous forme d'images à résolution réduite pour consultation instantanée.
些图像作为速视图像,以降低的分辨率转发至因特网网站。
Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées.
进
了多波速测深和岩土研究,同时进
自落式抓斗探测。
Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables.
建立有效和负责的安全机构方面没有立竿见影的解决办法。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之间的数据电子流动变得更为简便、廉价,几乎是即时和无所不
的。
Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations.
世界某个角落发生的事情几乎立即影响和波及其余地区的其他国家。
Le rapport offrait un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告提供了世界各区域内和世界范围的改革和振兴努力的特写情景。
À cet effet, nous avons appuyé l'appel instantané des Nations Unies et l'appel global récemment annoncé à Genève.

方面,我们支持联合国的紧急呼吁以及最近
日内瓦宣布的联合呼吁。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.
些事件表明了维持庞大武库高度戒备状态的易出差错性质。
Les pages qui suivent tentent de donner un instantané des progrès réalisés dans les trois volets énumérés ci-dessus.
下文试图概述
以上三个方面取得的进展。
Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21.
表格简要介绍了《21世纪议程》确定的每一个主题的重大积极和消极事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
秒的速度拍照
,
那;
;Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包的方便面生产线。
La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
这些群体在监狱的人数过多,是有其复杂的根源的,不可能


决。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées.
让我们从坦率的问题开始,而不是迅速的答案。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计的核武器仍然处于
触即发的备战状态。
Troisièmement, parallèlement, il est évident que le désarmement et la vérification ne peuvent être instantanés.
第三,与此同时,
除武装与核查显然不能同时进行。
Quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés.
在这场灾难发生15天之后,紧急呼吁所要求资金的60%已得到承诺或支付。
Large offre de nouilles instantanées, d'entreprendre l'exportation et OEM commandé traitement des commandes, bienvenue à venir parler des appels!
大量供应方便面,承接外贸出口订单及OEM委托加工,欢迎来人、来电洽谈!
En outre, les moyens modernes de communication et d'information ne se prêtent pas à un succès instantané.
此外,具备了通信和信息现代化手段并非等于马到成功。
La mondialisation nous offre un scénario d'échanges permanents, de flux d'informations, de communications instantanées, d'actions à distance.
全球化为继续交流、信息流动、即时通讯和遥控行动准备了条件。
Ces images sont affichées sur le site Internet sous forme d'images à résolution réduite pour consultation instantanée.
这些图像作为速视图像,以降低的分辨率转发至因特网网站。
Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées.
进行了多波速测深和岩土研究,同时进行自落式抓斗探测。
Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables.
在建立有效和负责的安全机构方面没有立竿见影的
决办法。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之间的数据电
流动变得更为简便、廉价,几乎是即时和无所不在的。
Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations.
世界某个角落发生的事情几乎立即影响和波及其余
区的其他国家。
Le rapport offrait un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告提供了世界各区域内和世界范围的改革和振兴努力的特写情景。
À cet effet, nous avons appuyé l'appel instantané des Nations Unies et l'appel global récemment annoncé à Genève.
在这方面,我们支持联合国的紧急呼吁以及最近在日内瓦宣布的联合呼吁。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.
这些事件表明了维持庞大武库高度戒备状态的易出差错性质。
Les pages qui suivent tentent de donner un instantané des progrès réalisés dans les trois volets énumérés ci-dessus.
文试图概述在以上三个方面取得的进展。
Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21.
表格简要介绍了《21世纪议程》确定的每
个主题的重大积极和消极事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。