Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是一个普遍

时间影响的问
。
假两种概念是永恒的。
种亮光一点都
真实,它像伦勃朗绘画的明亮部分一样虚幻。(马尔罗)
可变;Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是一个普遍

时间影响的问
。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会
,
些原则的基本价值是没有时限的。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联合国的宗旨
原则已证明是普遍
永恒的。
Il a souligné que cela serait «préférable à une application stricte de la règle intemporelle».
法庭强调,“
比严格适用时际规则更加可取。”
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她的永恒的美丽,似乎既熟悉又虚幻,像一个梦想将成
现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该怎样做来重申
些基本价值
原则的及时性
普遍性?
Les valeurs sur lesquelles elle repose sont intemporelles et devraient en faire le signe distinctif du monde civilisé.
作
《公约》基础的价值观是永恒的,应当把《公约》看作是文明世界的一个标志。
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联合国宪章》永恒的、普遍的宗旨
原则的承诺。
Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies.
最后,我要重申巴布亚新几内亚恪守《联合国宪章》中所载的永恒原则。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着
容改变的力量,那就是权利的力量
权利问
上的相似性。
En raison du caractère intemporel de la note, les pays qui fournissent des contingents risquent d'oublier son existence et de cesser d'en tenir compte au bout d'un certain temps.
其
设限制的性质表明,部队派遣国有可能在一段时间之后会忽视其规定的存在
持续适用性。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过
样做,我们将显示圣雄给我们的时代乃至未来的所有时代的信息的整体性
持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联合国也是冷战的一部分的时候,他是多边外交领域的一名重要人士,展示了自己卓越的职业能力
实现联合国崇高目标的坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册的二十一世纪第一年、即千喜年开始的时候,联合国会员国在最高级别对《宪章》永恒的、普遍的宗旨
原则作出了新的承诺。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们永远
要忘记一位国际主义者
诺贝尔奖得主的传世之言,他警告说,要解决我们制造的问
,我们需要开始以比制造
些问
更胜一筹的方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人们可以恰当地提出
个问
:牢记在《千年宣言》中所阐明
强调的对已证明永恒
普遍的原则的明确承诺,我们是否渴望使联合国成
一个宽容的组织?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
虚幻。(马尔罗) Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是一个普遍和不受时间影响的问
。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,这些原则的基本价值是没有时限的。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联合国的宗旨和原则已证明是普遍和永恒的。
Il a souligné que cela serait «préférable à une application stricte de la règle intemporelle».
法庭强调,“这比严格适用时际规则更加可取。”
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她的永恒的美丽,似乎既熟悉又虚幻,像一个梦想将成为现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该

来重申这些基本价值和原则的及时性和普遍性?
Les valeurs sur lesquelles elle repose sont intemporelles et devraient en faire le signe distinctif du monde civilisé.
作为《公约》基础的价值观是永恒的,应当把《公约》看作是文明世界的一个标志。
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联合国宪章》永恒的、普遍的宗旨和原则的承诺。
Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies.
最后,我要重申巴布亚新几内亚恪守《联合国宪章》中所载的永恒原则。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变的力量,那就是权利的力量和权利问
上的相似性。
En raison du caractère intemporel de la note, les pays qui fournissent des contingents risquent d'oublier son existence et de cesser d'en tenir compte au bout d'un certain temps.
其不设限制的性质表明,部队派遣国有可能在一段时间之后会忽视其规定的存在和持续适用性。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过这
,我们将显示圣雄给我们的时代乃至未来的所有时代的信息的整体性和持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联合国也是冷战的一部分的时候,他是多边外交领域的一名重要人士,展示了自己卓越的职业能力和实现联合国崇高目标的坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册的二十一世纪第一年、即千喜年开始的时候,联合国会员国在最高级别对《宪章》永恒的、普遍的宗旨和原则作出了新的承诺。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们永远不要忘记一位国际主义者和诺贝尔奖得主的传世之言,他警告说,要解决我们制造的问
,我们需要开始以比制造这些问
更胜一筹的方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人们可以恰当地提出这个问
:牢记在《千年宣言》中所阐明和强调的对已证明永恒和普遍的原则的明确承诺,我们是否渴望使联合国成为一个宽容的组织?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是一个普遍和不受时间影响的问
。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,这些原则的基本价值是没有时限的。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联合国的宗旨和原则已证明是普遍和永恒的。
Il a souligné que cela serait «préférable à une application stricte de la règle intemporelle».
法庭强调,“这比严格适用时际规则更加可取。”
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她的永恒的美丽,似乎既熟悉又虚幻,像一个梦想将成为现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该怎样做来重申这些基本价值和原则的及时性和普遍性?
Les valeurs sur lesquelles elle repose sont intemporelles et devraient en faire le signe distinctif du monde civilisé.
作为《公约》基础的价值观是永恒的,应当把《公约》看作是文明世界的一个标志。
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联合国宪章》永恒的、普遍的宗旨和原则的承
。
Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies.

,我要重申巴布亚新几内亚恪守《联合国宪章》中所载的永恒原则。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变的力量,那就是权利的力量和权利问
上的相似性。
En raison du caractère intemporel de la note, les pays qui fournissent des contingents risquent d'oublier son existence et de cesser d'en tenir compte au bout d'un certain temps.
其不设限制的性质表明,部队派遣国有可能在一段时间之
会忽视其规定的存在和持续适用性。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过这样做,我们将显示圣雄给我们的时代乃至未来的所有时代的信息的整体性和持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联合国也是冷战的一部分的时候,他是多边外交领域的一名重要人士,展示了自己卓越的职业能力和实现联合国崇高目标的坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册的二十一世纪第一年、即千喜年开始的时候,联合国会员国在
高级别对《宪章》永恒的、普遍的宗旨和原则作出了新的承
。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们永远不要忘记一位国际主义者和
贝尔奖得主的传世之言,他警告说,要解决我们制造的问
,我们需要开始以比制造这些问
更胜一筹的方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人们可以恰当地提出这个问
:牢记在《千年宣言》中所阐明和强调的对已证明永恒和普遍的原则的明确承
,我们是否渴望使联合国成为一个宽容的组织?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
假两种概念是永恒的。
点都不真实,它像伦勃朗绘画的明亮部分

幻。(马尔罗)
辈的;Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是
个普遍
不受时间影响的问
。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,这些
的基本价值是没有时限的。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联合国的宗旨

已证明是普遍
永恒的。
Il a souligné que cela serait «préférable à une application stricte de la règle intemporelle».
法庭强调,“这比严格适用时际规
更加可取。”
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她的永恒的美丽,似乎既熟悉又
幻,像
个梦想将成为现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该怎
做来重申这些基本价值

的及时性
普遍性?
Les valeurs sur lesquelles elle repose sont intemporelles et devraient en faire le signe distinctif du monde civilisé.
作为《公约》基础的价值观是永恒的,应当把《公约》看作是文明世界的
个标志。
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联合国宪章》永恒的、普遍的宗旨

的承诺。
Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies.
最后,我要重申巴布亚新几内亚恪守《联合国宪章》中所载的永恒
。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变的力量,那就是权利的力量
权利问
上的相似性。
En raison du caractère intemporel de la note, les pays qui fournissent des contingents risquent d'oublier son existence et de cesser d'en tenir compte au bout d'un certain temps.
其不设限制的性质表明,部队派遣国有可能在
段时间之后会忽视其规定的存在
持续适用性。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过这
做,我们将显示圣雄给我们的时代乃至未来的所有时代的信息的整体性
持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联合国也是冷战的
部分的时候,他是多边外交领域的
名重要人士,展示了自己卓越的职业能力
实现联合国崇高目标的坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册的二十
世纪第
年、即千喜年开始的时候,联合国会员国在最高级别对《宪章》永恒的、普遍的宗旨

作出了新的承诺。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们永远不要忘记
位国际主义者
诺贝尔奖得主的传世之言,他警告说,要解决我们制造的问
,我们需要开始以比制造这些问
更胜
筹的方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另
方面,人们可以恰当地提出这个问
:牢记在《千年宣言》中所阐明
强调的对已证明永恒
普遍的
的明确承诺,我们是否渴望使联合国成为
个宽容的组织?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
,超越时间
;

存
哲学
概念是

。


光一点都不真实,它像伦勃朗绘画
明
部分一样虚幻。(马尔罗)
,优美
,雅致
;
,提纯
;
;
,同一辈
;
;
;
;
;
,敏锐
,洞察入微
;Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是一个普遍和不受时间影响
问
。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,
些原则
基本价值是没有时限
。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联合国
宗旨和原则已证明是普遍和

。
Il a souligné que cela serait «préférable à une application stricte de la règle intemporelle».
法庭强调,“
比严格适用时际规则更加可取。”
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她


美丽,似乎既熟悉又虚幻,像一个梦想将成为现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该怎样做来重申
些基本价值和原则
及时性和普遍性?
Les valeurs sur lesquelles elle repose sont intemporelles et devraient en faire le signe distinctif du monde civilisé.
作为《公约》基础
价值观是

,应当把《公约》看作是文明世界
一个标志。
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联合国宪章》

、普遍
宗旨和原则
承诺。
Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies.
最后,我要重申巴布亚新几内亚恪守《联合国宪章》中所载

原则。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变
力量,那就是权利
力量和权利问
上
相似性。
En raison du caractère intemporel de la note, les pays qui fournissent des contingents risquent d'oublier son existence et de cesser d'en tenir compte au bout d'un certain temps.
其不设限制
性质表明,部队派遣国有可能在一段时间之后会忽视其规定
存在和持续适用性。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过
样做,我们将显示圣雄给我们
时代乃至未来
所有时代
信息
整体性和持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联合国也是冷战
一部分
时候,他是多边外交领域
一名重要人士,展示了自己卓越
职业能力和实现联合国崇高目标
坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册
二十一世纪第一年、即千喜年开始
时候,联合国会员国在最高级别对《宪章》

、普遍
宗旨和原则作出了新
承诺。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们
远不要忘记一位国际主义者和诺贝尔奖得主
传世之言,他警告说,要解决我们制造
问
,我们需要开始以比制造
些问
更胜一筹
方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人们可以恰当地提出
个问
:牢记在《千年宣言》中所阐明和强调
对已证明
和普遍
原则
明确承诺,我们是否渴望使联合国成为一个宽容
组织?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。

间性
,超越
间
;永恒
哲学
。
明亮部分一样虚幻。(马尔罗)
,优美
,雅致
;
,提纯
;
;
代
,同一辈
;
;
;
;
;
,敏锐
,洞察入微
;Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是一个普遍和不受
间影响
问
。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,这些原
基本价值是没有
限
。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联合国
宗旨和原
已证明是普遍和永恒
。
Il a souligné que cela serait «préférable à une application stricte de la règle intemporelle».
法庭强调,“这比严格适用
际规
更加可取。”
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她
永恒
美丽,似乎既熟悉又虚幻,像一个梦想将成为现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该怎样做来重申这些基本价值和原
及
性和普遍性?
Les valeurs sur lesquelles elle repose sont intemporelles et devraient en faire le signe distinctif du monde civilisé.
作为《公约》基础
价值观是永恒
,应当把《公约》看作是文明世界
一个标志。
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联合国宪章》永恒
、普遍
宗旨和原

诺。
Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies.
最后,我要重申巴布亚新几内亚恪守《联合国宪章》中所载
永恒原
。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了
代,有着不容改变
力量,那就是权利
力量和权利问
上
相似性。
En raison du caractère intemporel de la note, les pays qui fournissent des contingents risquent d'oublier son existence et de cesser d'en tenir compte au bout d'un certain temps.
其不设限制
性质表明,部队派遣国有可能在一段
间之后会忽视其规定
存在和持续适用性。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过这样做,我们将显示圣雄给我们
代乃至未来
所有
代
信息
整体性和持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联合国也是冷战
一部分
候,他是多边外交领域
一名重要人士,展示了自己卓越
职业能力和实现联合国崇高目标
坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册
二十一世纪第一年、即千喜年开始
候,联合国会员国在最高级别对《宪章》永恒
、普遍
宗旨和原
作出了新
诺。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们永远不要忘记一位国际主义者和诺贝尔奖得主
传世之言,他警告说,要解决我们制造
问
,我们需要开始以比制造这些问
更胜一筹
方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人们可以恰当地提出这个问
:牢记在《千年宣言》中所阐明和强调
对已证明永恒和普遍
原
明确
诺,我们是否渴望使联合国成为一个宽容
组织?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
,超越时间
;

存
哲学

。

亮部分一样虚幻。(马尔罗)
,优美
,雅致
;
,提纯
;
;
,同一辈
;
;
;
;
;
,敏锐
,洞察入微
;Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是一个普遍和不受时间影响
问
。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,这些原则
基本价值是没有时限
。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联合国
宗旨和原则已证
是普遍和

。
Il a souligné que cela serait «préférable à une application stricte de la règle intemporelle».
法庭强调,“这比严格适用时际规则更加可取。”
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她


美丽,似乎既熟悉又虚幻,像一个梦想将成为现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该怎样做来重申这些基本价值和原则
及时性和普遍性?
Les valeurs sur lesquelles elle repose sont intemporelles et devraient en faire le signe distinctif du monde civilisé.
作为《公约》基础
价值观是

,应当把《公约》看作是文


一个标志。
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联合国宪章》

、普遍
宗旨和原则
承诺。
Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies.
最后,我要重申巴布亚新几内亚恪守《联合国宪章》中所载

原则。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变
力量,那就是权利
力量和权利问
上
相似性。
En raison du caractère intemporel de la note, les pays qui fournissent des contingents risquent d'oublier son existence et de cesser d'en tenir compte au bout d'un certain temps.
其不设限制
性质表
,部队派遣国有可能在一段时间之后会忽视其规定
存在和持续适用性。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过这样做,我们将显示圣雄给我们
时代乃至未来
所有时代
信息
整体性和持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联合国也是冷战
一部分
时候,他是多边外交领域
一名重要人士,展示了自己卓越
职业能力和实现联合国崇高目标
坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册
二十一
纪第一年、即千喜年开始
时候,联合国会员国在最高级别对《宪章》

、普遍
宗旨和原则作出了新
承诺。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们
远不要忘记一位国际主义者和诺贝尔奖得主
传
之言,他警告说,要解决我们制造
问
,我们需要开始以比制造这些问
更胜一筹
方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人们可以恰当地提出这个问
:牢记在《千年宣言》中所阐
和强调
对已证

和普遍
原则
确承诺,我们是否渴望使联合国成为一个宽容
组织?
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
,超越时间
;

存
哲学

。

亮部分一样虚幻。(马尔罗)
,优美
,雅致
;
,提纯
;
;
,同一辈
;
;
;
;
;
,敏锐
,洞察入微
;Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是一个普遍和不受时间影响
问
。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,这些原则
基本价值是没有时限
。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联合国
宗旨和原则已证
是普遍和

。
Il a souligné que cela serait «préférable à une application stricte de la règle intemporelle».
法庭强调,“这比严格适用时际规则更加可取。”
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她


美丽,似乎既熟悉又虚幻,像一个梦想将成为现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该怎样做来重申这些基本价值和原则
及时性和普遍性?
Les valeurs sur lesquelles elle repose sont intemporelles et devraient en faire le signe distinctif du monde civilisé.
作为《公约》基础
价值观是

,应当把《公约》看作是文


一个标志。
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联合国宪章》

、普遍
宗旨和原则
承诺。
Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies.
最后,我要重申巴布亚新几内亚恪守《联合国宪章》中所载

原则。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变
力量,那就是权利
力量和权利问
上
相似性。
En raison du caractère intemporel de la note, les pays qui fournissent des contingents risquent d'oublier son existence et de cesser d'en tenir compte au bout d'un certain temps.
其不设限制
性质表
,部队派遣国有可能在一段时间之后会忽视其规定
存在和持续适用性。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过这样做,我们将显示圣雄给我们
时代乃至未来
所有时代
信息
整体性和持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联合国也是冷战
一部分
时候,他是多边外交领域
一名重要人士,展示了自己卓越
职业能力和实现联合国崇高目标
坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册
二十一
纪第一年、即千喜年开始
时候,联合国会员国在最高级别对《宪章》

、普遍
宗旨和原则作出了新
承诺。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们
远不要忘记一位国际主义者和诺贝尔奖得主
传
之言,他警告说,要解决我们制造
问
,我们需要开始以比制造这些问
更胜一筹
方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人们可以恰当地提出这个问
:牢记在《千年宣言》中所阐
和强调
对已证

和普遍
原则
确承诺,我们是否渴望使联合国成为一个宽容
组织?
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
间性
,超越
间
;永恒
哲学
。
真实,它像伦勃朗绘画
明亮部分一样虚幻。(马尔罗)
,优美
,雅致
;
,提纯
;
;
代
,同一辈
;
;
变;
;
;
;
,敏锐
,洞察入微
;Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是一个普遍和
受
间影响
问
。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,这些原则
基本价值是没有
限
。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联合国
宗旨和原则已证明是普遍和永恒
。
Il a souligné que cela serait «préférable à une application stricte de la règle intemporelle».
法庭强调,“这比严格

际规则更加
取。”
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她
永恒
美丽,似乎既熟悉又虚幻,像一个梦想将成为现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该怎样做来重申这些基本价值和原则
及
性和普遍性?
Les valeurs sur lesquelles elle repose sont intemporelles et devraient en faire le signe distinctif du monde civilisé.
作为《公约》基础
价值观是永恒
,应当把《公约》看作是文明世界
一个标志。
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联合国宪章》永恒
、普遍
宗旨和原则
承诺。
Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies.
最后,我要重申巴布亚新几内亚恪守《联合国宪章》中所载
永恒原则。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了
代,有着
容改变
力量,那就是权利
力量和权利问
上
相似性。
En raison du caractère intemporel de la note, les pays qui fournissent des contingents risquent d'oublier son existence et de cesser d'en tenir compte au bout d'un certain temps.
其
设限制
性质表明,部队派遣国有
能在一段
间之后会忽视其规定
存在和持续
性。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过这样做,我们将显示圣雄给我们
代乃至未来
所有
代
信息
整体性和持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联合国也是冷战
一部分
候,他是多边外交领域
一名重要人士,展示了自己卓越
职业能力和实现联合国崇高目标
坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册
二十一世纪第一年、即千喜年开始
候,联合国会员国在最高级别对《宪章》永恒
、普遍
宗旨和原则作出了新
承诺。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们永远
要忘记一位国际主义者和诺贝尔奖得主
传世之言,他警告说,要解决我们制造
问
,我们需要开始以比制造这些问
更胜一筹
方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人们
以恰当地提出这个问
:牢记在《千年宣言》中所阐明和强调
对已证明永恒和普遍
原则
明确承诺,我们是否渴望使联合国成为一个宽容
组织?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。