Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。

词:
交法官仲裁;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员进行干涉的情况下自由接触证人。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权干涉。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
À trois semaines de l'expiration du programme humanitaire, trop de problèmes interfèrent avec sa conclusion adéquate.
在终止人道主

三个星期之前,有太多的问题正在干扰其妥当的逐步结束。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧烈的声音铺天盖地输入到他们的世界当中,会干扰这些活动并造成严重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立的,他们享有某些豁免权,并且严禁干扰
件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取一切必要的行动,制止政府官员干预司法诉讼。
En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.
无论如何,两个机构之间的关系不应当在是否处于优先地位的基础上来讨论。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行这类约定,这一办法也不会干扰知识产权法。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我们都知道,电话铃声会干扰音频系统,无疑会妨碍会议的进行。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金的游资过多,有时会妨碍利率的降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有与会者指出,“直接或间接”等字样可能干扰因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在启用计算机数据库的过程中出现了一些财政和制度性问题,这些问题干扰了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取干涉或不符合与依照路线图所作和平努力的任何行动。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取该款草
那样的一项解决办法可能会干扰国内法既定的原则。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.
然而,只是确认对转让的合同限制有效的法规不应影响第11和第12条。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最
的报告表明行政部门日益干预司法独立。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产的行为。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我们常常晚,因为我们有一个真正的生活,干扰了现场,但我们始终保持我们的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;(产生)干扰 
光线
概念与责任
概念互相干扰。
选择
决定

住;
交法官仲裁;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员进行干

况下自由接触证人。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权干
。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般
讲,对于宗教群体内部单纯
宗教事务,国家不予干
。
À trois semaines de l'expiration du programme humanitaire, trop de problèmes interfèrent avec sa conclusion adéquate.
在终止人道主义方案三个星期之前,有太多
问题正在干扰其妥当
逐步结束。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧烈
声音铺天盖地输入到他们
世界当中,会干扰这些活动并造成严重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立
,他们享有某些豁免权,并且严禁干扰案件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取一切必要
行动,制止政府官员干预司法诉讼。
En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.
无论如何,两个机构之间
关系不应当在是否处于优先地位
基础上来讨论。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行这类约定,这一办法也不会干扰知识产权法。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我们都知道,电话铃声会干扰音频系统,无疑会妨碍会议
进行。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金
游资过多,有时会妨碍利率
降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有与会者指出,“直接或间接”等字样可能干扰因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在启用计算机数据库
过程中出现了一些财政和制度性问题,这些问题干扰了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取干
或不符合与依照路线图所作和平努力
任何行动。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取该款草案那样
一项解决办法可能会干扰国内法既定
原则。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.
然而,只是确认对转让
合同限制有效
法规不应影响第11和第12条。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最近
报告表明行政部门日益干预司法独立。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产
行为。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我们常常晚,因为我们有一个真正
生活,干扰了现场,但我们始终保持我们
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
颤振运动产生干扰。
责任的概念互相干扰。 

私人生活有冲突的选择
交法官仲裁;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员进行干涉的情况下自由接触证人。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权干涉。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
À trois semaines de l'expiration du programme humanitaire, trop de problèmes interfèrent avec sa conclusion adéquate.
在终止人道主义方案三
星期之前,有太多的问题正在干扰

的逐步结束。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧烈的声音铺天盖地输入到他们的世界
中,会干扰这些活动并造成严重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立的,他们享有某些豁免权,并且严禁干扰案件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取
切必要的行动,制止政府官员干预司法诉讼。
En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.
无论如何,两
机构之间的关系不应
在是否处于优先地位的基础上来讨论。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行这类约定,这
办法也不会干扰知识产权法。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我们都知道,电话铃声会干扰音频系统,无疑会妨碍会议的进行。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金的游资过多,有时会妨碍利率的降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有
会者指出,“直接或间接”等字样可能干扰因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在启用计算机数据库的过程中出现了
些财政和制度性问题,这些问题干扰了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自
开始就反对采取干涉或不符合
依照路线图所作和平努力的任何行动。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取该款草案那样的
项解决办法可能会干扰国内法既定的原则。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.
然而,只是确认对转让的合同限制有效的法规不应影响第11和第12条。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最近的报告表明行政部门日益干预司法独立。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产的行为。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我们常常晚,因为我们有
真正的生活,干扰了现场,但我们始终保持我们的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
涉;(产生)
扰
涉的光线
扰。
扰,相互影响
扰。 

涉决定
扰,骚扰;
扰,相互影响;
交法官仲裁;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相
扰。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员进行
涉的情况下自由接触证人。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权
涉。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予
涉。
À trois semaines de l'expiration du programme humanitaire, trop de problèmes interfèrent avec sa conclusion adéquate.
在终止人道主义方案三个星期之
,有
多的问题正在
扰其妥当的逐步结束。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧烈的声音铺天盖地输入到他们的世界当中,会
扰这些活动并造成严重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立的,他们享有某些豁免权,并且严禁
扰案件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取一切必要的行动,制止政府官员
预司法诉讼。
En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.
无论如何,两个机构之间的关系不应当在是否处于优先地位的基础上来讨论。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行这类约定,这一办法也不会
扰知识产权法。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我们都知道,电话铃声会
扰音频系统,无疑会妨碍会议的进行。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金的游资过多,有时会妨碍利率的降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有与会者指出,“直接或间接”等字样可能
扰因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在启用计算机数据库的过程中出现了一些财政和制度性问题,这些问题
扰了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取
涉或不符合与依照路线图所作和平努力的任何行动。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取该款草案那样的一项解决办法可能会
扰国内法既定的原则。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.
然而,只是确认对转让的合同限制有效的法规不应影响第11和第12条。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最近的报告表明行政部门日益
预司法独立。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产的行为。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我们常常晚,因为我们有一个真正的生活,
扰了现场,但我们始终保持我们的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)
涉;(产
)
扰 
涉的光线
扰。
扰,相互影响
哲学上,自由的概念与责任的概念互相
扰。 

有冲突的选择
涉决定
扰,骚扰;
扰,相互影响;
交法官仲裁;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相
扰。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查
员可以
没有政府官员进行
涉的情况下自由接触证
。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权
涉。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予
涉。
À trois semaines de l'expiration du programme humanitaire, trop de problèmes interfèrent avec sa conclusion adéquate.
终止
道主义方案三个星期之前,有太多的问题

扰其妥当的逐步结束。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧烈的声音铺天盖地输入到他们的世界当中,会
扰这些
动并造成严重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立的,他们享有某些豁免权,并且严禁
扰案件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取一切必要的行动,制止政府官员
预司法诉讼。
En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.
无论如何,两个机构之间的关系不应当
是否处于优先地位的基础上来讨论。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行这类约定,这一办法也不会
扰知识产权法。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我们都知道,电话铃声会
扰音频系统,无疑会妨碍会议的进行。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金的游资过多,有时会妨碍利率的降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有与会者指出,“直接或间接”等字样可能
扰因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
启用计算机数据库的过程中出现了一些财政和制度性问题,这些问题
扰了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取
涉或不符合与依照路线图所作和平努力的任何行动。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取该款草案那样的一项解决办法可能会
扰国内法既定的原则。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.
然而,只是确认对转让的合同限制有效的法规不应影响第11和第12条。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最近的报告表明行政部门日益
预司法独立。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠
通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产的行为。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我们常常晚,因为我们有一个真
的
,
扰了现场,但我们始终保持我们的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
;
;
,施加影
;
,危
;
;
交法官仲裁;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.

科研项目可能不相容而互相干扰。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员进行干涉的情况下自由接触证人。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权干涉。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
À trois semaines de l'expiration du programme humanitaire, trop de problèmes interfèrent avec sa conclusion adéquate.
在终止人道主义方案三个星期之前,有太多的问题正在干扰其妥当的逐步结束。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧烈的声音铺天盖地输入到他们的世界当中,会干扰这些活动并造成严重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立的,他们享有某些豁免权,并且严禁干扰案件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取一切必要的行动,制止政府官员干预司法诉讼。
En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.
无论如何,两个机构之间的关系不应当在是否处于优先地位的基础上来讨论。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行这类约定,这一办法也不会干扰知识产权法。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我们都知道,电话铃声会干扰音频系统,无疑会妨碍会议的进行。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金的游资过多,有时会妨碍利率的降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有与会者指出,“直接或间接”等字样可能干扰因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在启用计算机数据
的过程中出现了一些财政和制度性问题,这些问题干扰了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取干涉或不符合与依照路线图所作和平努力的任何行动。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取该款草案那样的一项解决办法可能会干扰国内法既定的原则。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.
然而,只是确认对转让的合同限制有效的法规不应影
第11和第12条。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最近的报告表明行政部门日益干预司法独立。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产的行为。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我们常常晚,因为我们有一个真正的生活,干扰了现场,但我们始终保持我们的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
产生干
。 
干
,
影响 
干
。 
冲突
有冲突的选择
乱,干
,骚
;
干
,
影响;
交法官仲裁;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不
容而
干
。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员进行干涉的情况下自由接触证人。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权干涉。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
À trois semaines de l'expiration du programme humanitaire, trop de problèmes interfèrent avec sa conclusion adéquate.
在终止人道主义方案三个星期之前,有太多的问题正在干
其妥当的逐步结束。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧烈的声音铺天盖地输入到他们的世界当中,会干
这些

造成严重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立的,他们享有某些豁免权,
且严禁干
案件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取一切必要的行
,制止政府官员干预司法诉讼。
En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.
无论如何,两个机构之间的关系不应当在是否处于优先地位的基础上来讨论。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行这类约定,这一办法也不会干
知识产权法。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我们都知道,电话铃声会干
音频系统,无疑会妨碍会议的进行。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金的游资过多,有时会妨碍利率的降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有与会者指出,“直接或间接”等字样可能干
因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在启用计算机数据库的过程中出现了一些财政和制度性问题,这些问题干
了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取干涉或不符合与依照路线图所作和平努力的任何行
。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取该款草案那样的一项解决办法可能会干
国内法既定的原则。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.
然而,只是确认对转让的合同限制有效的法规不应影响第11和第12条。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最近的报告表明行政部门日益干预司法独立。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产的行为。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我们常常晚,因为我们有一个真正的生
,干
了现场,但我们始终保持我们的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
颤振运动产生干
。
,相互影响
责任的概念互相干
。 

人生活有冲突的选择
乱,干
,骚
;
,相互影响;
交法官仲裁;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相干
。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员进行干涉的情况下自由接触证人。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权干涉。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
À trois semaines de l'expiration du programme humanitaire, trop de problèmes interfèrent avec sa conclusion adéquate.
在终止人道主义方案三
星期之前,有太多的问题正在干

当的逐步结束。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧烈的声音铺天盖地输入到他们的世界当中,会干
这些活动并造成严重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立的,他们享有某些豁免权,并且严禁干
案件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取一切必要的行动,制止政府官员干预司法诉讼。
En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.
无论如何,两
机构之间的关系不应当在是否处于优先地位的基础上来讨论。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行这类约定,这一办法也不会干
知识产权法。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我们都知道,电话铃声会干
音频系统,无疑会妨碍会议的进行。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金的游资过多,有时会妨碍利率的降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有
会者指出,“直接或间接”等字样可能干
因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在启用计算机数据库的过程中出现了一些财政和制度性问题,这些问题干
了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取干涉或不符合
依照路线图所作和平努力的任何行动。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取该款草案那样的一项解决办法可能会干
国内法既定的原则。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.
然而,只是确认对转让的合同限制有效的法规不应影响第11和第12条。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最近的报告表明行政部门日益干预司法独立。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产的行为。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我们常常晚,因为我们有一
真正的生活,干
了现场,但我们始终保持我们的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

词:
交法官仲裁;Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员进行干涉的情况下自由接触证人。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何

力均无权干涉。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内
单纯的宗教事务,国家不予干涉。
À trois semaines de l'expiration du programme humanitaire, trop de problèmes interfèrent avec sa conclusion adéquate.
在终止人道主
方案三个星期之前,有太多的问题正在干扰其妥当的逐步结束。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧烈的声音铺天盖地输入到他们的世界当中,会干扰这些活动并造成严重后果。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立的,他们享有某些豁免权,并且严禁干扰案件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取一切必要的行动,制止政府官员干预司法诉讼。
En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.
无论如何,两个机构之间的关系不应当在是否处于优先地位的基础上来讨论。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行这类约定,这一办法也不会干扰知识产权法。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我们都知道,电话铃声会干扰音频系统,无疑会妨碍会议的进行。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金的游资过多,有时会妨碍利率的降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有与会者指出,“直接或间接”等字样可能干扰因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在启用计算机数据库的过程中出现了一些财政和制度性问题,这些问题干扰了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取干涉或不符合与依照路线图所作和平努力的任何行动。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取该款草案那样的一项解决办法可能会干扰国内法既定的原则。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.
然而,只是确认对转让的合同限制有效的法规不应影响第11和第12条。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最
的报告表明行政
门日益干预司法独立。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产的行为。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我们常常晚,因为我们有一个真正的生活,干扰了现场,但我们始终保持我们的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。