Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如

全合法化。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如

全合法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种
外的规定却不

据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法化。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿
廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不
促使这种现实合法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不
视为是使继续拥有核武器合法化的法律文书。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益在任何情况下都不能合法化。
Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.
我们将是在进行合作,同时使继续剥削和重新殖民化的行为合法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性。
La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.
亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国合法化的各种图谋。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正
性。
La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.
透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的合法性。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动合法化?
En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.
此外,这一新的用语还使色情业以及所涉犯罪网络合法化。
L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.
厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能为恐怖主义辩护或使其具有合法性。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。
Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.
这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视合法化。
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法化的作用。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
合法, 给予合法地位:
行为辩护
求收回,追还;
永久,
永恒;
信
,
信用,
威信,
信誉扫地;
永存,
不朽;
……对抗,用……对抗;Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信
后,政府如今已完全合法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种
外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,
这种情况合法化。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并

求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促
这种现实合法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是
继续拥有核武器合法化的法律文书。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益在
何情况下都不能合法化。
Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.
我们将是在进行合作,同时
继续剥削和重新殖民化的行为合法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性。
La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.
亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图
纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国合法化的各种图谋。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,
俄罗斯行动合法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。
La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.
透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的合法性。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需
这种行动合法化?
En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.
此外,这
新的用语还
色情业以及所涉犯罪网络合法化。
L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.
厄立特里亚相信,无论以
何理由或在
何情况下,都不能为恐怖主义辩护或
其具有合法性。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。
Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.
这些措施进
步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视合法化。
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混合并
之合法化的作用。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法
。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
种
外

却不应当根据文
和历史
原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者
不公正
国际秩序,使
种情况合法
。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国
行为是合法
,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使
种现实合法
。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法
法律文书。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得
收益在任何情况下都不能合法
。
Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.
我们将是在进行合作,同时使继续剥削和重新殖民
行为合法
。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国
行动以合法性。
La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.
亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国合法
各种图谋。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法
。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥
种作用提供充分
正当性。
La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.
透明度和开放性将有助于其决
被接受并提高其决
合法性。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了
个立场,以避免合法
或强
反倾销手段。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使
种行动合法
?
En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.
此外,
一新
用语还使色情业以及所涉犯罪网络合法
。
L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.
厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能为恐怖主义辩护或使其具有合法性。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。
Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.
些措施进一步诬蔑
些社群,并将其所受
歧视合法
。
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强
种混合并使之合法
作用。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法的
法, 给予
法地位:
婚生子女
理,
… 辩护:
某一行
辩护
……辩护;
任,使
用,使

,使
誉扫地;Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们
任后,政府如今已完全
法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种
外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况
法化。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联
王国的行

法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实
法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视
使继续拥有核武器
法化的法律文书。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益在任何情况下都不能
法化。
Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.
我们将
在进行
作,同时使继续剥削和重新殖民化的行
法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联
国的行动以
法性。
La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.
亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国
法化的各种图谋。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动
法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能
发挥这种作用提供充分的正当性。
La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.
透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的
法性。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪
采取了这个立场,以避免
法化或强化反倾销手段。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会
否需要使这种行动
法化?
En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.
此外,这一新的用语还使色情业以及所涉犯罪网络
法化。
L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.
厄立特里亚相
,无论以任何理由或在任何情况下,都不能
恐怖主义辩护或使其具有
法性。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但
我必须表明,我们并不
在宽恕有罪不罚现象。
Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.
这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视
法化。
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混
并使之
法化的作用。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

词:
词:Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法
。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种
外
规定却不应当根据文
和历史
原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者
不公正
国际秩序,使这种情况合法
。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国
行为是合法
,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实合法
。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法
法律文书。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得
收益在任何情况下都不能合法
。
Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.
我们将是在进行合作,同时使继续剥削和重新殖民
行为合法
。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国
行动以合法性。
La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.
亚美尼亚苏维埃社会主
共和国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主
共和国合法
各种图谋。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法
。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分
正当性。
La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.
透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定
合法性。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免合法
或强
倾销手段。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动合法
?
En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.
此外,这一新
用语还使色情业以及所涉犯罪网络合法
。
L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.
厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能为恐怖主
辩护或使其具有合法性。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。
Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.
这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受
歧视合法
。
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法
作用。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词:
词:Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种
外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法化。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实合法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是使继续
有
武器合法化的法律文书。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益在任何情况下都不能合法化。
Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.
我们将是在进行合作,同时使继续剥削和重新殖民化的行为合法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性。
La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.
亚美尼亚苏维埃社会主
共和国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主
共和国合法化的各种图谋。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。
La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.
透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的合法性。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化
倾销手段。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动合法化?
En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.
此外,这一新的用语还使色情业以及所涉犯罪网络合法化。
L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.
厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能为恐怖主
辩护或使其具有合法性。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。
Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.
这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视合法化。
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法化的作用。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
合法的
合法, 给予合法地位:
婚生子女
… 辩护:
某一
辩护
……辩护;
永久,
永恒;
失
任,
失
用,
失
,
誉扫地;
永存,
不朽;
……对抗,用……对抗;Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们
任后,政府如今已完全合法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种
外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,
这种情况合法化。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的

合法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促
这种现实合法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视

继续拥有核武器合法化的法律文书。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益在任何情况下都不能合法化。
Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.
我们将
在进
合作,同时
继续剥削和重新殖民化的
合法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的
动以合法性。
La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.
亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图
纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国合法化的各种图谋。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,
俄罗斯
动合法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能
发挥这种作用提供充分的正当性。
La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.
透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的合法性。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪
采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会
否需要
这种
动合法化?
En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.
此外,这一新的用语还
色情业以及所涉犯罪网络合法化。
L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.
厄立特里亚相
,无论以任何理由或在任何情况下,都不能
恐怖主义辩护或
其具有合法性。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但
我必须表明,我们并不
在宽恕有罪不罚现象。
Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.
这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视合法化。
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混合并
之合法化的作用。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

合法, 给予合法地位:
久,
恒;
失信任,
失信用,
失威信,
信誉扫地;

,
不朽;
……对抗,用……对抗;Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种
外
规定却不应当根据文化和历史
原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者
不公正

秩序,
这种情况合法化。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王
行为是合法
,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促
这种现实合法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是
继续拥有核武器合法化
法律文书。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得
收益在任何情况下都不能合法化。
Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.
我们将是在进行合作,同时
继续剥削和重新殖民化
行为合法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合
行动以合法性。
La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.
亚美尼亚苏维埃社会主义共和
还积极参与企图
纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
合法化
各种图谋。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,
俄罗斯行动合法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分
正当性。
La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.
透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定
合法性。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要
这种行动合法化?
En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.
此外,这一新
用语还
色情业以及所涉犯罪网络合法化。
L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.
厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能为恐怖主义辩护或
其具有合法性。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。
Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.
这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受
歧视合法化。
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混合并
之合法化
作用。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法的
法, 给予
法地位:
婚生子女
理,
… 辩护:
某一行
辩护
……辩护;Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全
法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种
外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况
法化。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联
王国的行
是
法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实
法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视
是使继续拥有核武器
法化的法律文书。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益在任何情况下都不能
法化。
Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.
我们将是在进行
作,同时使继续剥削和重新殖民化的行
法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联
国的行动以
法性。
La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.
亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国
法化的各种图谋。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动
法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能
发挥这种作用提供充分的正当性。
La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.
透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的
法性。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免
法化或强化反倾销手段。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动
法化?
En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.
此外,这一新的用语还使色情业以及所涉犯罪网络
法化。
L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.
厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能
恐怖主义辩护或使其具有
法性。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。
Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.
这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视
法化。
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混
并使之
法化的作用。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。