Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多感兴趣方
也感到自己被排斥在外。
Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多感兴趣方
也感到自己被排斥在外。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全
公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这
措施可在法院认定合适的某
件下由法院斟酌下达。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,还有与会
指出,可以在实践中作进一步改进。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪
疑人留下的指纹。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这
倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回

临极为不安全的状况,这尤其促使男子
回邻国,尽管那里的
件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年人可能被留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
此外,他们往往被非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都被打死了。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
也不能留待谈判
处置,无论他们有多么干练。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
数以千计的儿童被沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老人留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多感兴趣方面也感到自己被排斥在外。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制
的许多界线。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公

填补现有的部门性反恐公

的空白。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这些措施可在法院认定合适的某些条件
由法院斟酌
达。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决
感到失落。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪
疑人
的指纹。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难的4个问题却
给了最后的阶段。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历
的伤痕是深刻的,长久的。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,

妇女单独带着孩子,受影响最大。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年人可能被
来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23年战争遗
的创伤将需要很长时间。
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
此外,他们往往被非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都被打死了。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
也不能
待谈判者处置,无论他们有多么干练。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
数以千计的儿童被沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老人
在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多感兴趣
面也感到自己被排斥在外。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.

措施可在法院认定合适的某
条件下由法院斟酌下达。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵的识别
法
是查看由犯罪
疑人留下的指
。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,
种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全的状况,
尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年人可能被留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
此外,他们往往被非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都被打死了。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
数以千计的儿童被沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老人留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多
兴趣方面

自己被排斥在外。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这些措施可在法院认定合适的某些条件下由法院斟酌下达。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得
帮助以寻求自决而
失落。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪
疑人留下的指纹。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这些倡议往往得不
鼓励,更谈不上得
资金
助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年人可能被留下来,失去传统的家
助,甚至没有足够的汇款给予经济
撑。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
此外,他们往往被非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都被打死了。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任凭地震、灾变或灵
主宰,无论它们的势头可能有多大。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
数以千计的儿童被沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女的观点依然遭
漠视,她们的关切和需求
受
忽视。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老人留在家里,可能失去传统的家
持,甚至没有足够的经济来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多感兴趣方面也感到自己被排斥在外。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴
和奴

下的许多界线。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公约应该填补现有的部门性反恐公约
下的空白。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这些措施可在法院认定合适的某些条件下由法院斟酌下达。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中
宝贵的识别方法便是查看由犯罪
疑人
下的指纹。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但
困难的4个问题却
给了
后的阶段。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历
下的伤痕是深刻的,长久的。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而
下妇女单独带着孩子,受

大。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年人可能被
下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23年战争遗
的创伤将需要很长时间。
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
此外,他们往往被非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都被打死了。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
也不能
待谈判者处置,无论他们有多么干练。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
数以千计的儿童被沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老人
在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多感兴趣方面也感到自己被排斥在外。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖



制留下的许多界线。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这些措施可在法院认定合适的某些条件下由法院斟酌下达。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉
因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪
疑
留下的指纹。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.


可能被留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23
战争遗留的创伤将需要很长时间。
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
此外,他们往往被非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6
没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男
都被打死了。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
数以千计的儿童被沦为孤儿,无
供养的

数上升。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切
需求也受到忽视。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)粪Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多感兴趣方面也感到自己被排斥在外。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制

许多界线。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公约应该填补现有
部门性反恐公约

空白。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这些措施可在法院认定合适
某些条件
由法院斟酌
达。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉

能得到帮助以寻求自决而感到失落。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵
识别方法便是查看由犯罪
疑


指纹。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难
4个问题却
给了最后
阶段。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历

伤痕是深刻
,长久
。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全
状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里
条件并不安全,而
妇女单独带着孩子,受影响最大。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年
可能被
来,失去传统
家庭支助,甚至没有足够
汇款给予经济支撑。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23年战争遗
创伤将需要很长时间。
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
此外,他们往往被非法剥夺他们
父母临死前遗弃
土地。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受严重破坏
农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,
为所有
男
都被打死了。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
也不能
待谈判者处置,无论他们有多么干练。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们
势头可能有多大。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
数以千计
儿童被沦为孤儿,无
供养
老
数上升。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女
观点依然遭到漠视,她们
关切和需求也受到忽视。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老
在家里,可能失去传统
家庭支持,甚至没有足够
经济来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多感兴趣方面也感到自己被排斥在外。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留
的许多界线。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留
的空白。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这些措施可在法院认定合适的某些条件
法院斟酌
达。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵的识别方法便是查看
犯罪
疑人留
的指纹。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历留
的伤痕是深刻的,长久的。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多

者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子
邻国,尽管那里的条件并不安全,而留
妇女单独带着孩子,受影响最大。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年人可能被留
来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
此外,他们往往被非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在
妇女进行清理,因为所有的男人都被打死了。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
以千计的儿童被沦为孤儿,无人供养的老人人
上升。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老人留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多感兴趣方面也感到自己被排斥在外。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制
下的许多界线。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公约应该填补现有的部门性反恐公约
下的空白。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这些措施可在法院认定合适的某些条件下由法院斟酌下达。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决
感到
。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪
疑人
下的指纹。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难的4个问题却

最后的阶段。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历
下的伤痕是深刻的,长久的。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,
下妇女单独带着孩子,受影响最大。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年人可能被
下来,
去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款
予经济支撑。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23年战争遗
的创伤将需要很长时间。
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
此外,他们往往被非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都被打死
。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
也不能
待谈判者处置,无论他们有多么干练。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
数以千计的儿童被沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老人
在家里,可能
去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。