法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 后, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为风格属于意大利新现实主义。

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来三份报告都属于这种方式

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展未竟事业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接责任。

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近措采取有同样意义决定。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

车间动作着行开发扣式电池线及高效线,极大地提高了效率。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体成员之一。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先人们所组成。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民权利。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程继承者,朝鲜政权军人是否正在获得更多权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. , 裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,裔,人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

的三份报告都属于这种方式

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展的未竟事业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接的责任。

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意的决定。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其嗣群体的成员之一。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition;descendante降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认自己的风格属于意大利新现实主义。

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展的未竟事业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有宗接的责任。

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且香料市场开拓了领域

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

保持这一,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,有实地活动。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作其继嗣群体的成员之一。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中有核心权威,此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与一是必不可少的。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


玢岩类, , 宾白, 宾词, 宾东, 宾服, 宾格, 宾馆, 宾客, 宾客(宴会的),

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes派一脉相承

3. 【生物】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利现实主义。

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展的未竟事业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接的责任。

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础石油和天然气合同,仍然是关键。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之一。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


宾主尽欢, , 彬彬, 彬彬有礼, 彬彬有礼的<书>, 彬彬有礼的人, 彬彬有礼地, 彬县, , 傧相,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. , ,
laisser une nombreuse lignée 留下许多

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance孙,人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

来的三份报告都属于这种方式

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展的未竟事业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性孙负有传宗接的责任。

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度设立了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之一。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济策改革。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜权的军人是否正在获得更多的权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


槟榔, 槟榔副碱, 槟榔碱, 槟榔青, 槟榔属, 槟榔酮, 槟榔泻碱, 槟子, 镔铁, ,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,

用户正在搜索


濒死, 濒死状态, 濒太平洋的, 濒危, 濒於破产, 濒于, 濒于灭亡, 濒于破产, 濒于破产的企业, 濒于死亡,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派,
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关;mouvance运动;généalogie谱,;dynastie,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance尊亲属;

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变行动,加入这一持续发展的未竟事业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接的责任。

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父找到其,通常可以作为其继嗣群体的之一。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何都能在界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


, 殡车, 殡殓, 殡仪, 殡仪的, 殡仪馆, 殡仪业者, 殡仪员, 殡葬, ,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes派一脉相承

3. 【生物】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利现实主义。

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展的未竟事业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接的责任。

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础石油和天然气合同,仍然是关键。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之一。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


鬓发灰白, 鬓角, 鬓角发卷, , 冰坝, 冰棒, 冰雹, 冰雹般落下的东西, 冰雹云, 冰崩,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己风格属于意大利新现实主义。

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

三份报告都属于这种方式

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言行动,加入这一持续发展未竟事业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接责任。

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动员出绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近举措采取有同样意义决定。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体员之一。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先人们所组

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民权利。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将为这一化进程继承者,朝鲜政权军人是否正在获得更多权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


冰冻岩溶, 冰冻胀裂的, 冰冻作用, 冰斗, 冰斗冰川, 冰斗湖, 冰毒, 冰杜父鱼属, 冰封港, 冰峰,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance;généalogie家谱,家系,世系;dynastie,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行这一持续发展的未竟事业中吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接的责任。

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间作着自行开发的扣式电池自生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之一。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推和平与统一是必不可少的。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


冰河, 冰河期, 冰后期, 冰后隙, 冰壶, 冰湖, 冰湖的, 冰花, 冰肌玉骨, 冰激凌,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,