Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的爆炸声和孩子们的喊叫声交织在
起。
起
部作
中把几个主题揉和在
起
, 搞混:

个线团
了。
故
中添上
些绘声绘色的情节
, 把某人牵连在某
中
起,混合:
起。
起。
起的城市
情
去吧!你少管闲
!
件

件里
se mêler de: intervenir, s'aviser, s'immiscer, s'ingérer, immiscer, occuper, insinuer, ingérer,
se mêler à: participer, se joindre,
se mêler: se fondre, se marier, fusionner, joint, mélangé, se mélanger, intervenir dans, s'associer, se joindre, s'immiscer, s'ingérer, fondre, unir, entremêler, confondre, joindre, entrelacer,
se mêler: éviter, s'abstenir, se garder de, se défiler,
Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的爆炸声和孩子们的喊叫声交织在
起。
Il se mêle de raisonner de tout.
他什么
都要推究
下。
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
爆炸声和喊叫声交织在
起。
Elle mêle des œufs et de la farine.
她把鸡蛋和面粉和在
起。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为
体。”
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着
日最后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
混合了水手调子于我的灵魂深处.
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同
间的争执。
Il y a toujours de l'homme. Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.
〈谚语〉人总是人。人总会表现出某种弱点。
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.
而我最多也高不过
本对开本。
L'amour est un fleuve où les eaux de deux rivières se mêlent sans se confondre.
爱是
条江,两条河的水在那里各自混合。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
在我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠缠在
起,使人们感到受排斥时,必然会引发
种
触即发的局面。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正在融为
体,为持续的进展创造条件。
Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.
他们以数字蓝精灵和真人演员的混合以及家庭喜剧的形式重返银幕。
De quoi je me mêle?
管我什么闲
?
Le diable s'en mêle!
〈口语〉像有鬼似的!
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
我们亦为高中学生举办由已康复的滥用药物青少年主持的分享会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


伴奏
。
中夹杂着恐惧se mêler de: intervenir, s'aviser, s'immiscer, s'ingérer, immiscer, occuper, insinuer, ingérer,
se mêler à: participer, se joindre,
se mêler: se fondre, se marier, fusionner, joint, mélangé, se mélanger, intervenir dans, s'associer, se joindre, s'immiscer, s'ingérer, fondre, unir, entremêler, confondre, joindre, entrelacer,
se mêler: éviter, s'abstenir, se garder de, se défiler,
Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的爆炸声和孩子们的喊叫声交织在一起。
Il se mêle de raisonner de tout.
他什么事都要推究一下。
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
爆炸声和喊叫声交织在一起。
Elle mêle des œufs et de la farine.
她把鸡蛋和面粉和在一起。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混
一体。”
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音
。
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
混合了水手调子于我的灵魂深处.
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同事间的争执。
Il y a toujours de l'homme. Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.
〈谚语〉人总是人。人总会表现出某种弱点。
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.
而我最多也高不过一本对开本。
L'amour est un fleuve où les eaux de deux rivières se mêlent sans se confondre.
爱是一条江,两条河的水在那里各自混合。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
在我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢
和希望。
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正在融
一体,
持续的进展创造条件。
Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.
他们以数字蓝精灵和真人演员的混合以及家庭喜剧的形式重返银幕。
De quoi je me mêle?
管我什么闲事?
Le diable s'en mêle!
〈口语〉像有鬼似的!
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
我们亦
高中学生举办由已康复的滥用药物青少年主持的分享会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
把我
文件都搞乱了。 


气味
河水在汇合处混合在一起。
人融合在一起
城市
事
事去吧!你少管闲事!
!
从什么时候起想要学拉丁文?

气中带有苦涩。
愤
中带有蔑视。
被搅进一件毒品事件里se mêler de: intervenir, s'aviser, s'immiscer, s'ingérer, immiscer, occuper, insinuer, ingérer,
se mêler à: participer, se joindre,
se mêler: se fondre, se marier, fusionner, joint, mélangé, se mélanger, intervenir dans, s'associer, se joindre, s'immiscer, s'ingérer, fondre, unir, entremêler, confondre, joindre, entrelacer,
se mêler: éviter, s'abstenir, se garder de, se défiler,
Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮
爆炸声和孩子们
喊叫声交织在一起。
Il se mêle de raisonner de tout.
什么事都要推究一下。
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
爆炸声和喊叫声交织在一起。
Elle mêle des œufs et de la farine.
她把鸡蛋和面粉和在一起。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为一体。”
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后
嘈杂,管风琴弹起神圣
音乐。
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
混合了水手调子于我
灵魂深处.
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同事间
争执。
Il y a toujours de l'homme. Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.
〈谚语〉人总是人。人总会表现出某种弱点。
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.
而我最多也高不过一本对开本。
L'amour est un fleuve où les eaux de deux rivières se mêlent sans se confondre.
爱是一条江,两条河
水在那里各自混合。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
在我内心
复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发
局面。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正在融为一体,为持续
进展创造条件。
Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.
们以数字蓝精灵和真人演员
混合以及家庭喜剧
形式重返银幕。
De quoi je me mêle?
管我什么闲事?
Le diable s'en mêle!
〈口语〉像有鬼似
!
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
我们亦为高中学生举办由已康复
滥用药物青少年主持
分享会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
鸡蛋和面粉和在一起
几个主题揉和在一起
我的文件都搞乱了。
水掺入酒中
中添上一些绘声绘色的情节
人参与
, 
人牵连在
中
情
去吧!你少管闲
!
)
:
学拉丁文?
人搅进

件里

se mêler de: intervenir, s'aviser, s'immiscer, s'ingérer, immiscer, occuper, insinuer, ingérer,
se mêler à: participer, se joindre,
se mêler: se fondre, se marier, fusionner, joint, mélangé, se mélanger, intervenir dans, s'associer, se joindre, s'immiscer, s'ingérer, fondre, unir, entremêler, confondre, joindre, entrelacer,
se mêler: éviter, s'abstenir, se garder de, se défiler,
词Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的爆炸声和孩子们的喊叫声交织在一起。
Il se mêle de raisonner de tout.
他什么
都
推究一下。
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
爆炸声和喊叫声交织在一起。
Elle mêle des œufs et de la farine.
她
鸡蛋和面粉和在一起。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为一体。”
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
混合了水手调子于我的灵魂深处.
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不
卷入同
间的争执。
Il y a toujours de l'homme. Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.
〈谚语〉人总是人。人总会表现出
种弱点。
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.
而我最多也高不过一本对开本。
L'amour est un fleuve où les eaux de deux rivières se mêlent sans se confondre.
爱是一条江,两条河的水在那里各自混合。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
在我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必
会引发一种一触即发的局面。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正在融为一体,为持续的进展创造条件。
Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.
他们以数字蓝精灵和真人演员的混合以及家庭喜剧的形式重返银幕。
De quoi je me mêle?
管我什么闲
?
Le diable s'en mêle!
〈口语〉像有鬼似的!
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
我们亦为高中学生举办由已康复的滥用药物青少年主持的分享会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
起

品中把几个主题揉和在
起
个线团
故事中添上
些绘声绘色的情节
起,混合:
起。
起。
起的城市
件毒品事件里
词:se mêler de: intervenir, s'aviser, s'immiscer, s'ingérer, immiscer, occuper, insinuer, ingérer,
se mêler à: participer, se joindre,
se mêler: se fondre, se marier, fusionner, joint, mélangé, se mélanger, intervenir dans, s'associer, se joindre, s'immiscer, s'ingérer, fondre, unir, entremêler, confondre, joindre, entrelacer,

词:se mêler: éviter, s'abstenir, se garder de, se défiler,
Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的爆炸声和孩子们的喊叫声交织在
起。
Il se mêle de raisonner de tout.
他什么事都要推究
下。
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
爆炸声和喊叫声交织在
起。
Elle mêle des œufs et de la farine.
她把鸡蛋和面粉和在
起。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为
体。”
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着
日最后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
混合了水手调子于我的灵魂深处.
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同事间的争执。
Il y a toujours de l'homme. Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.
〈谚语〉人总是人。人总会表现出某种弱点。
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.
而我最多也高不过
本对开本。
L'amour est un fleuve où les eaux de deux rivières se mêlent sans se confondre.
爱是
条江,两条河的水在那里各自混合。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
在我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠缠在
起,使人们感到受排斥时,必然会引发
种
触即发的局面。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正在融为
体,为持续的进展创造条件。
Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.
他们以数字蓝精灵和真人演员的混合以及家庭喜剧的形式重返银幕。
De quoi je me mêle?
管我什么闲事?
Le diable s'en mêle!
〈口语〉像有鬼似的!
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
我们亦为高中学生举办由已康复的滥用药物青少年主持的分享会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
混合, 搀和:
两种马杂交
结合:
美观和实用相结合
:
酒中
参与, 

:
某人参与某事, 把某人牵连在某事中
,混合:
。
。
的城市
:
:
要:

要学拉丁文?
某事se mêler de: intervenir, s'aviser, s'immiscer, s'ingérer, immiscer, occuper, insinuer, ingérer,
se mêler à: participer, se joindre,
se mêler: se fondre, se marier, fusionner, joint, mélangé, se mélanger, intervenir dans, s'associer, se joindre, s'immiscer, s'ingérer, fondre, unir, entremêler, confondre, joindre, entrelacer,
se mêler: éviter, s'abstenir, se garder de, se défiler,
词Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的爆炸声和孩子们的喊叫声交织在一
。
Il se mêle de raisonner de tout.
他什么事都要推究一下。
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
爆炸声和喊叫声交织在一
。
Elle mêle des œufs et de la farine.
她把鸡蛋和面粉和在一
。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为一体。”
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的嘈杂,管风琴弹
神圣的音乐。
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
混合了水手调子于我的灵魂深处.
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷
同事间的争执。
Il y a toujours de l'homme. Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.
〈谚语〉人总是人。人总会表现出某种弱点。
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.
而我最多也高不过一本对开本。
L'amour est un fleuve où les eaux de deux rivières se mêlent sans se confondre.
爱是一条江,两条河的水在那里各自混合。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
在我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠缠在一
,
人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正在融为一体,为持续的进展创造条件。
Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.
他们以数字蓝精灵和真人演员的混合以及家庭喜剧的形式重返银幕。
De quoi je me mêle?
管我什么闲事?
Le diable s'en mêle!
〈口语〉像有鬼似的!
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
我们亦为高中学生举办由已康复的滥用药物青少年主持的分享会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
鸡蛋和面粉和在一起
几个主题揉和在一起


文件都搞乱了。
水掺入酒中
中添上一些绘声绘色
情节
,
某人牵连在某
中
气味
河水在汇合处混合在一起。
人融合在一起
城市 
情
去吧!你少管闲
!
!
从什么时候起想要学拉丁文?
怒气中带有苦涩。
愤怒中带有蔑视。
某人搅进某

搅进一件毒品
件里
se mêler de: intervenir, s'aviser, s'immiscer, s'ingérer, immiscer, occuper, insinuer, ingérer,
se mêler à: participer, se joindre,
se mêler: se fondre, se marier, fusionner, joint, mélangé, se mélanger, intervenir dans, s'associer, se joindre, s'immiscer, s'ingérer, fondre, unir, entremêler, confondre, joindre, entrelacer,
se mêler: éviter, s'abstenir, se garder de, se défiler,
Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮
爆炸声和孩子们
喊叫声交织在一起。
Il se mêle de raisonner de tout.
什么
都要推究一下。
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
爆炸声和喊叫声交织在一起。
Elle mêle des œufs et de la farine.
她
鸡蛋和面粉和在一起。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为一体。”
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后
嘈杂,管风琴弹起神圣
音乐。
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
混合了水手调子于
灵魂深处.
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同
间
争执。
Il y a toujours de l'homme. Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.
〈谚语〉人总是人。人总会表现出某种弱点。
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.
而
最多也高不过一本对开本。
L'amour est un fleuve où les eaux de deux rivières se mêlent sans se confondre.
爱是一条江,两条河
水在那里各自混合。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
在
内心
复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发
局面。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正在融为一体,为持续
进展创造条件。
Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.
们以数字蓝精灵和真人演员
混合以及家庭喜剧
形式重返银幕。
De quoi je me mêle?
管
什么闲
?
Le diable s'en mêle!
〈口语〉像有鬼似
!
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
们亦为高中学生举办由已康复
滥用药物青少年主持
分享会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。

绘色的情节
和喊叫

在一起。 

手别人的事情se mêler de: intervenir, s'aviser, s'immiscer, s'ingérer, immiscer, occuper, insinuer, ingérer,
se mêler à: participer, se joindre,
se mêler: se fondre, se marier, fusionner, joint, mélangé, se mélanger, intervenir dans, s'associer, se joindre, s'immiscer, s'ingérer, fondre, unir, entremêler, confondre, joindre, entrelacer,
se mêler: éviter, s'abstenir, se garder de, se défiler,
Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的爆炸
和孩子们的喊叫

在一起。
Il se mêle de raisonner de tout.
他什么事都要推究一下。
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
爆炸
和喊叫

在一起。
Elle mêle des œufs et de la farine.
她把鸡蛋和面粉和在一起。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为一体。”
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
混合了水手调子于我的灵魂深处.
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同事间的
执。
Il y a toujours de l'homme. Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.
〈谚语〉人总是人。人总会表现出某种弱点。
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.
而我最多也高不过一本对开本。
L'amour est un fleuve où les eaux de deux rivières se mêlent sans se confondre.
爱是一条江,两条河的水在那里各自混合。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
在我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正在融为一体,为持续的进展创造条件。
Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.
他们以数字蓝精灵和真人演员的混合以及家庭喜剧的形式重返银幕。
De quoi je me mêle?
管我什么闲事?
Le diable s'en mêle!
〈口语〉像有鬼似的!
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
我们亦为高中学生举办由已康复的滥用药物青少年主持的分享会。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
混合, 搀和:
两种马杂交
结合:
美观和实用相结合
参与,
介入:
某人参与某事, 把某人牵连在某事中se mêler de: intervenir, s'aviser, s'immiscer, s'ingérer, immiscer, occuper, insinuer, ingérer,
se mêler à: participer, se joindre,
se mêler: se fondre, se marier, fusionner, joint, mélangé, se mélanger, intervenir dans, s'associer, se joindre, s'immiscer, s'ingérer, fondre, unir, entremêler, confondre, joindre, entrelacer,
se mêler: éviter, s'abstenir, se garder de, se défiler,
Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的爆炸声和孩子们的喊叫声交织在一起。
Il se mêle de raisonner de tout.
他什么事都要推究一下。
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
爆炸声和喊叫声交织在一起。
Elle mêle des œufs et de la farine.
她把鸡蛋和面粉和在一起。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中
逝,与尘埃混为一体。”
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
混合了水手调子于我的灵魂深处.
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同事间的争执。
Il y a toujours de l'homme. Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.
〈谚语〉人总是人。人总会表现出某种弱点。
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.
而我最多也高不过一本对
本。
L'amour est un fleuve où les eaux de deux rivières se mêlent sans se confondre.
爱是一条江,两条河的水在那里各自混合。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
在我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠缠在一起,
人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正在融为一体,为持续的进展创造条件。
Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.
他们以数字蓝精灵和真人演员的混合以及家庭喜剧的形式重返银幕。
De quoi je me mêle?
管我什么闲事?
Le diable s'en mêle!
〈口语〉像有鬼似的!
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
我们亦为高中学生举办由已康复的滥用药物青少年主持的分享会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。