法语助手
  • 关闭

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天的人无边的原野里也感到毛骨悚然。

Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !

喔湖!无言的峭壁!岩洞!的森林!

Il y a à son geste quelque raison obscure.

他的举动有着某种说不清道不明的理由

Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.

推倒迂晦的艰涩的山林建设明了的通俗的学。

Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.

即使往好处说,本区域的失业数据也是混沌不清

Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.

伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它的意图依然不明

Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.

一些被拘留者被关押的地牢里。

La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.

Sengamines的确切资本结构还是有些不清楚。

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有人这样中企图控制我国。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思想体系中解救出来。

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,的森林中飞快奔驰

L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.

据了解,单独关押的牢房中是对任何表示不满的人常用的惩罚手段。

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法活动挣来的钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁潮湿的囚房。

Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.

尽管双方就此问题多次答辩,但是对于提交人被捕和审讯记录的具体情况目前仍然是模糊的。

Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.

最坏的情况就是,它很可能使那种长期统治我国的和绝望势力重新掌权。

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁潮湿的囚房。

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾的被拘留者被关押一个的囚室里,无人照管。

On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.

普遍认为强制性规范和对整个国际承担的义务之间的区别不明显。

Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.

由于这些癌症的病因尚清楚(尽管已经假定了一些危险因素),因此初级预防无法进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obscure 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


obscurantisme, obscurantiste, obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration,

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天的漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。

Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !

喔湖!无言的峭壁!岩洞!黑暗的森林!

Il y a à son geste quelque raison obscure.

他的举动有着某种说不清道不明的理由

Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.

推倒迂晦的艰涩的山林文学建设明了的通俗的社会文学。

Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.

即使往好处说,本区域的失业数据也是混沌不清

Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.

伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它的意图依然不明

Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.

一些被拘留者被关押黑暗的地牢里。

La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.

Sengamines的确切资本结构还是有些不清楚。

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有样暗中企图控制我国。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把个民族从前政权令费解的种族灭绝思想体系中解救出来。

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,阴暗的森林中飞快奔驰

L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.

据了解,单独关押黑暗的牢中是对任何表示不满的常用的惩罚手段。

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法活动挣来的钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁潮湿黑暗的

Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.

管双方就此问题多次答辩,但是对于提交被捕和审讯记录的具体情况目前仍然是模糊的。

Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.

最坏的情况就是,它很可能会使那种长期统治我国的黑暗和绝望势力重新掌权。

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁潮湿黑暗的

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾的被拘留者被关押一个黑暗的室里,无照管。

On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.

普遍认为强制性规范和对整个国际社会承担的义务之间的区别不明显。

Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.

由于些癌症的病因尚清楚管已经假定了一些危险因素),因此初级预防无法进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obscure 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


obscurantisme, obscurantiste, obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration,

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天的人在这漆黑边的原野里也会感到毛骨悚然。

Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !

的峭壁!岩洞!黑暗的森林!

Il y a à son geste quelque raison obscure.

他的举动有着某种说不清道不明的理由

Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.

推倒迂晦的艰涩的山林文学建设明了的通俗的社会文学。

Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.

即使往好处说,本区域的失业数据也是不清

Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.

伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它的意图依然不明

Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.

一些被拘留者被关押在黑暗的地牢里。

La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.

Sengamines的确切资本结构还是有些不清楚。

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有人这样暗中企图控制我国。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思想体系中解救出来。

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰

L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.

据了解,单独关押在黑暗的牢房中是对任何表示不满的人常用的惩罚手段。

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法活动挣来的钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗的囚房。

Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.

尽管双方就此问题多次答辩,但是对于提交人被捕和审讯记录的具体情况目前仍然是模糊的。

Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.

最坏的情况就是,它很可能会使那种长期统治我国的黑暗和绝望势力重新掌权。

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗的囚房。

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

在多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾的被拘留者被关押在一个黑暗的囚室里,人照管。

On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.

普遍认为强制性规范和对整个国际社会承担的义务之间的区别不明显。

Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.

由于这些癌症的病因尚清楚(尽管已经假定了一些危险因素),因此初级预防法进行。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obscure 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


obscurantisme, obscurantiste, obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration,

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。

Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !

喔湖!无言的峭壁!岩洞!黑暗的森林!

Il y a à son geste quelque raison obscure.

他的举动有着某种说不清道不明的理由

Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.

推倒迂晦的艰涩的山林文学建设明了的通俗的社会文学。

Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.

即使往好处说,本区域的失业数据也是混沌不清

Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.

伊朗是另一个《不扩散条》缔的意图依然不明

Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.

一些被拘留者被关押在黑暗的地牢里。

La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.

Sengamines的确切资本结构还是有些不清楚。

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有人这样暗中企图控制我

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思想体系中解救出

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰

L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.

据了解,单独关押在黑暗的牢房中是对任何表示不满的人常用的惩罚手段。

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法活动挣的钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗的囚房。

Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.

尽管双方就此问题多次答辩,但是对于提交人被捕和审讯记录的具体情况目前仍然是模糊的。

Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.

最坏的情况就是,很可能会使那种长期统治我的黑暗和绝望势力重新掌权。

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗的囚房。

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

在多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾的被拘留者被关押在一个黑暗的囚室里,无人照管。

On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.

普遍认为强制性规范和对整个际社会承担的义务之间的区别不明显。

Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.

由于这些癌症的病因尚清楚(尽管已经假定了一些危险因素),因此初级预防无法进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obscure 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


obscurantisme, obscurantiste, obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration,

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天人在这漆黑无边原野里也会感到毛骨悚然。

Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !

喔湖!无言峭壁!岩洞!森林!

Il y a à son geste quelque raison obscure.

举动有着某种说不清道不明理由

Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.

推倒迂晦艰涩山林文学建设明了会文学。

Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.

即使往好处说,本区域失业数据也是混沌不清

Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.

伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它意图依然不明

Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.

一些被拘留者被关押在里。

La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.

Sengamines确切资本结构还是有些不清楚。

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有人这样中企图控制我国。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费解种族灭绝思想体系中解救出来。

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导驾驭,在森林中飞快奔驰

L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.

据了解,单独关押在房中是对任何表示不满人常用惩罚手段。

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法活动挣来钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑囚房。

Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.

尽管双方就此问题多次答辩,但是对于提交人被捕和审讯记录具体情况目前仍然是模糊

Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.

最坏情况就是,它很可能会使那种长期统治我国和绝望势力重新掌权。

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑囚房。

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

在多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾被拘留者被关押在一个黑囚室里,无人照管。

On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.

普遍认为强制性规范和对整个国际会承担义务之间区别不明显。

Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.

由于这些癌症病因尚清楚(尽管已经假定了一些危险因素),因此初级预防无法进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obscure 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


obscurantisme, obscurantiste, obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration,

用户正在搜索


单花瓣的, 单花被的, 单花的, 单花寄生属, 单花药的, 单滑道下水, 单滑轮滑车, 单簧管, 单簧管吹奏者, 单击,

相似单词


obscurantisme, obscurantiste, obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration,

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原会感到毛骨悚然。

Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !

喔湖!无言的峭壁!岩洞!黑暗的森林!

Il y a à son geste quelque raison obscure.

他的举动有着某种说不清道不明的理由

Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.

推倒迂晦的艰涩的山林文学建设明了的通俗的社会文学。

Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.

即使往好处说,本区域的失业数据混沌不清

Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.

伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它的意图依然不明

Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.

一些拘留者关押在黑暗的地牢

La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.

Sengamines的确切资本结构还是有些不清楚。

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有人这样暗中企图控制我国。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思想体系中解救出来。

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰

L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.

据了解,单独关押在黑暗的牢房中是对任何表示不满的人常用的惩罚手段。

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法活动挣来的钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前在潮湿黑暗的囚房。

Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.

尽管双方就此问题多次答辩,但是对于提交人捕和审讯记录的具体情况目前仍然是模糊的。

Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.

最坏的情况就是,它很可能会使那种长期统治我国的黑暗和绝望势力重新掌权。

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前在潮湿黑暗的囚房。

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

在多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾的拘留者关押在一个黑暗的囚室,无人照管。

On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.

普遍认为强制性规范和对整个国际社会承担的义务之间的区别不明显。

Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.

由于这些癌症的病因尚清楚(尽管已经假定了一些危险因素),因此初级预防无法进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obscure 的法语例句

用户正在搜索


单人囚室, 单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体,

相似单词


obscurantisme, obscurantiste, obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration,

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。

Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !

喔湖!无言的峭壁!岩洞!黑暗的森林!

Il y a à son geste quelque raison obscure.

他的举有着某种的理由

Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.

推倒迂晦的艰涩的山林文学建设了的通俗的社会文学。

Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.

即使往好处说,本区域的失业数据也是混沌

Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.

伊朗是另一个《扩散条约》缔约国,它的意图依然

Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.

一些被拘留者被关押在黑暗的地牢里。

La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.

Sengamines的确切资本结构还是有些清楚。

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有人这样暗中企图控制我国。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思想体系中解救出来。

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰

L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.

据了解,单独关押在黑暗的牢房中是对任何表示满的人常用的惩罚手段。

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法挣来的钱经常用于资助合法,并且情况变得十分混乱

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗的囚房。

Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.

尽管双方就此问题多次答辩,但是对于提交人被捕和审讯记录的具体情况目前仍然是模糊的。

Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.

最坏的情况就是,它很可能会使那种长期统治我国的黑暗和绝望势力重新掌权。

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗的囚房。

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

在多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾的被拘留者被关押在一个黑暗的囚室里,无人照管。

On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.

普遍认为强制性规范和对整个国际社会承担的义务之间的区别显。

Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.

由于这些癌症的病因尚清楚(尽管已经假定了一些危险因素),因此初级预防无法进行。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obscure 的法语例句

用户正在搜索


单色光学高温计, 单色化, 单色画, 单色基, 单色晶体分光计, 单色全息地震, 单色吸收, 单色仪, 单衫, 单扇窗,

相似单词


obscurantisme, obscurantiste, obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration,

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。

Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !

喔湖!无言的峭壁!岩洞!黑暗的森林!

Il y a à son geste quelque raison obscure.

他的举动有着某种说不清道不明的理由

Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.

推倒迂晦的艰涩的山林文学建设明了的通俗的社会文学。

Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.

即使往好处说,本区域的失业数据也混沌不清

Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.

伊朗另一个《不扩散条约》缔约国,它的意图依然不明

Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.

一些被拘留者被关押在黑暗的地牢里。

La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.

Sengamines的确切资本结有些不清楚。

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有人这样暗中企图国。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

们把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思想体系中解救出来。

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰

L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.

据了解,单独关押在黑暗的牢房中对任何表示不满的人常用的惩罚手段。

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法活动挣来的钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗的囚房。

Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.

尽管双方就此问题多次答辩,但对于提交人被捕和审讯记录的具体情况目前仍然模糊的。

Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.

最坏的情况就,它很可能会使那种长期统治国的黑暗和绝望势力重新掌权。

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗的囚房。

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

在多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾的被拘留者被关押在一个黑暗的囚室里,无人照管。

On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.

普遍认为强性规范和对整个国际社会承担的义务之间的区别不明显。

Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.

由于这些癌症的病因尚清楚(尽管已经假定了一些危险因素),因此初级预防无法进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 obscure 的法语例句

用户正在搜索


单身者, 单神经炎, 单生的, 单生花的, 单生物的, 单声道, 单声道唱片, 单时性, 单食性的, 单式簿记,

相似单词


obscurantisme, obscurantiste, obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration,

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天在这漆黑无边原野里也会感到毛骨悚然。

Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !

喔湖!无言峭壁!岩洞!黑暗森林!

Il y a à son geste quelque raison obscure.

举动有着某种说不清道不明理由

Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.

推倒迂晦林文学建设明了通俗社会文学。

Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.

即使往好处说,本区域失业数据也是混沌不清

Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.

伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它意图依然不明

Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.

一些被拘留者被关押在黑暗地牢里。

La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.

Sengamines确切资本结构还是有些不清楚。

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有这样暗中企图控制我国。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令费解种族灭绝思想体系中解救出来。

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导驾驭,在阴暗森林中飞快奔驰

L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.

据了解,单独关押在黑暗牢房中是对任何表示不常用惩罚手段。

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法活动挣来钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗囚房。

Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.

尽管双方就此问题多次答辩,但是对于提交被捕和审讯记录具体情况目前仍然是模糊

Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.

最坏情况就是,它很可能会使那种长期统治我国黑暗和绝望势力重新掌权。

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗囚房。

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

在多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾被拘留者被关押在一个黑暗囚室里,无照管。

On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.

普遍认为强制性规范和对整个国际社会承担义务之间区别不明显。

Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.

由于这些癌症病因尚清楚(尽管已经假定了一些危险因素),因此初级预防无法进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obscure 的法语例句

用户正在搜索


单蒴包的, 单丝不成线,独木不成林, 单穗的, 单穗状花序, 单索花结, 单态, 单态玻色子, 单瘫, 单糖, 单糖浆,

相似单词


obscurantisme, obscurantiste, obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration,