La restitution récente à l'Éthiopie de l'obélisque d'Axum en est l'exemple le plus important.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
La restitution récente à l'Éthiopie de l'obélisque d'Axum en est l'exemple le plus important.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广
的设计师伊尔托夫让人在广
中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.
意大利政府似乎很重视该事项,已经开始进行必要的技术和行政筹备活动,以将该方碑送还其合法拥有者——埃塞俄比亚。
Il a fourni une base concrète à la renaissance de l'Éthiopie, symbolisée tout récemment par la réinstallation de l'obélisque d'Axum, ramené d'Italie sur sa terre d'origine, où il a été sculpté il y a 17 siècles.
它为埃塞俄比亚的复兴提供了坚实的基础,最近,1 700多年前雕刻的阿克苏姆方尖碑由意大利回归故土重新竖起,就是这一复兴的象征。
Après des décennies de promesses répétées mais non tenues par les gouvernements italiens successifs dans le passé, les négociations bilatérales avec l'actuel Gouvernement italien en vue du retour de l'obélisque sont arrivées maintenant à une face prometteuse.
在过去几十年里,意大利历届政府反复作出
,但从未兑

,
在,与意大利
政府进行的双边谈判已经进入非常有希望的阶段,谈判的目标是送回该方碑。
Nous estimons que le retour de l'obélisque d'Axum ouvrira un nouveau chapitre de la coopération bilatérale entre les deux Gouvernements et devrait permettre de renforcer davantage les relations amicales qui existent de longue date entre les deux pays.
我们认为,归还阿克斯姆方碑将使两国政府双边合作出
新篇章,并且有助于进一步加强两国长期的友好关系。
La première journée a été consacrée à la présentation de cas particuliers de retour par ceux qui y ont participé (par exemple le retour de l'obélisque d'Axoum de l'Italie à l'Éthiopie, le retour de restes humains du Royaume Uni à l'Australie, etc.) et, le deuxième jour, se sont tenus quatre ateliers autour de thèmes liés au débat sur les retours (aspects éthiques et légaux; médiation et diplomatie culturelle; musées, sites et contexte culturel; coopération et recherche internationales).
第一天是由与会者介绍返还的具体案例(例如意大利将阿克苏姆方尖碑返还埃塞俄比亚、联合王国将遗骸返还澳大利亚等),第二天则围绕对返还问题的辩论举办四
专题讨论会(道德与合法方面;调停和文化外交;博物馆、遗址和文化背景;国际合作与研究)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
〕方尖式纪念碑 La restitution récente à l'Éthiopie de l'obélisque d'Axum en est l'exemple le plus important.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比
。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广
的设计师伊尔托夫让人在广
中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.
意大利政府似乎很重视该事项,已经开始进行必要的技术和行政筹备活动,以将该方碑送还其合法拥有者——埃塞俄比
。
Il a fourni une base concrète à la renaissance de l'Éthiopie, symbolisée tout récemment par la réinstallation de l'obélisque d'Axum, ramené d'Italie sur sa terre d'origine, où il a été sculpté il y a 17 siècles.

埃塞俄比
的复兴提供了坚实的基础,最近,1 700多年前雕刻的阿克苏姆方尖碑由意大利回归故土重新竖起,就是这一复兴的象征。
Après des décennies de promesses répétées mais non tenues par les gouvernements italiens successifs dans le passé, les négociations bilatérales avec l'actuel Gouvernement italien en vue du retour de l'obélisque sont arrivées maintenant à une face prometteuse.
在过去几十年里,意大利历届政府反复作出承诺,但从未兑现承诺,现在,与意大利现政府进行的双边谈判已经进入非常有希望的阶段,谈判的目标是送回该方碑。
Nous estimons que le retour de l'obélisque d'Axum ouvrira un nouveau chapitre de la coopération bilatérale entre les deux Gouvernements et devrait permettre de renforcer davantage les relations amicales qui existent de longue date entre les deux pays.
我们认
,归还阿克斯姆方碑将使两国政府双边合作出现新篇章,并且有助于进一步加强两国长期的友好关系。
La première journée a été consacrée à la présentation de cas particuliers de retour par ceux qui y ont participé (par exemple le retour de l'obélisque d'Axoum de l'Italie à l'Éthiopie, le retour de restes humains du Royaume Uni à l'Australie, etc.) et, le deuxième jour, se sont tenus quatre ateliers autour de thèmes liés au débat sur les retours (aspects éthiques et légaux; médiation et diplomatie culturelle; musées, sites et contexte culturel; coopération et recherche internationales).
第一天是由与会者介绍返还的具体案例(例如意大利将阿克苏姆方尖碑返还埃塞俄比
、联合王国将遗骸返还澳大利
等),第二天则围绕对返还问题的辩论举办四
专题讨论会(道德与合法方面;调停和文化外交;博物馆、遗址和文化背景;国际合作与研究)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)方尖碑 

方尖形纪念碑 La restitution récente à l'Éthiopie de l'obélisque d'Axum en est l'exemple le plus important.
这方面最重要
例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广
设计师伊尔托夫让人在广
中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.
意大利政府似乎很重视该事项,已经开始进行必要
技术和行政筹备活动,以将该方碑送还其合法拥有
——埃塞俄比亚。
Il a fourni une base concrète à la renaissance de l'Éthiopie, symbolisée tout récemment par la réinstallation de l'obélisque d'Axum, ramené d'Italie sur sa terre d'origine, où il a été sculpté il y a 17 siècles.
它为埃塞俄比亚
复兴提供了坚实
基础,最近,1 700多年前雕刻
阿克苏姆方尖碑由意大利回归故土重新竖起,就是这一复兴

。
Après des décennies de promesses répétées mais non tenues par les gouvernements italiens successifs dans le passé, les négociations bilatérales avec l'actuel Gouvernement italien en vue du retour de l'obélisque sont arrivées maintenant à une face prometteuse.
在过去几十年里,意大利历届政府反复作出承诺,但从未兑现承诺,现在,与意大利现政府进行
双边谈判已经进入非常有希望
阶段,谈判
目标是送回该方碑。
Nous estimons que le retour de l'obélisque d'Axum ouvrira un nouveau chapitre de la coopération bilatérale entre les deux Gouvernements et devrait permettre de renforcer davantage les relations amicales qui existent de longue date entre les deux pays.
我们认为,归还阿克斯姆方碑将使两国政府双边合作出现新篇章,并且有助于进一步加强两国长期
友好关系。
La première journée a été consacrée à la présentation de cas particuliers de retour par ceux qui y ont participé (par exemple le retour de l'obélisque d'Axoum de l'Italie à l'Éthiopie, le retour de restes humains du Royaume Uni à l'Australie, etc.) et, le deuxième jour, se sont tenus quatre ateliers autour de thèmes liés au débat sur les retours (aspects éthiques et légaux; médiation et diplomatie culturelle; musées, sites et contexte culturel; coopération et recherche internationales).
第一天是由与会
介绍返还
具体案例(例如意大利将阿克苏姆方尖碑返还埃塞俄比亚、联合王国将遗骸返还澳大利亚等),第二天则围绕对返还问题
辩论举办四
专题讨论会(道德与合法方面;调停和文化外交;博物馆、遗址和文化背景;国际合作与研究)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La restitution récente à l'Éthiopie de l'obélisque d'Axum en est l'exemple le plus important.
这方面最
要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广
的设计师伊尔托夫让人在广
中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.
意大利政府似乎很
视该事项,已经开始进行必要的技术和行政筹备活动,以将该方碑送还其合法拥有者——埃塞俄比亚。
Il a fourni une base concrète à la renaissance de l'Éthiopie, symbolisée tout récemment par la réinstallation de l'obélisque d'Axum, ramené d'Italie sur sa terre d'origine, où il a été sculpté il y a 17 siècles.
它为埃塞俄比亚的复兴提供了坚实的基础,最近,1 700多年前雕刻的阿克苏姆方尖碑由意大利回归故

竖起,就是这一复兴的象征。
Après des décennies de promesses répétées mais non tenues par les gouvernements italiens successifs dans le passé, les négociations bilatérales avec l'actuel Gouvernement italien en vue du retour de l'obélisque sont arrivées maintenant à une face prometteuse.
在过去几十年里,意大利历届政府
复作出承诺,但从未兑现承诺,现在,与意大利现政府进行的双边谈判已经进入非常有希望的阶段,谈判的目标是送回该方碑。
Nous estimons que le retour de l'obélisque d'Axum ouvrira un nouveau chapitre de la coopération bilatérale entre les deux Gouvernements et devrait permettre de renforcer davantage les relations amicales qui existent de longue date entre les deux pays.
我们认为,归还阿克斯姆方碑将使两国政府双边合作出现
篇章,并且有助于进一步加强两国长期的友好关系。
La première journée a été consacrée à la présentation de cas particuliers de retour par ceux qui y ont participé (par exemple le retour de l'obélisque d'Axoum de l'Italie à l'Éthiopie, le retour de restes humains du Royaume Uni à l'Australie, etc.) et, le deuxième jour, se sont tenus quatre ateliers autour de thèmes liés au débat sur les retours (aspects éthiques et légaux; médiation et diplomatie culturelle; musées, sites et contexte culturel; coopération et recherche internationales).
第一天是由与会者介绍返还的具体案例(例如意大利将阿克苏姆方尖碑返还埃塞俄比亚、联合王国将遗骸返还澳大利亚等),第二天则围绕对返还问题的辩论举办四
专题讨论会(道德与合法方面;调停和文化外交;博物馆、遗址和文化背景;国际合作与研究)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La restitution récente à l'Éthiopie de l'obélisque d'Axum en est l'exemple le plus important.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄
。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
和广
的设计师伊尔托夫让人在广
中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.
意

府似乎很重视该事项,已经开始进行必要的技术和行
筹备活动,以将该方碑送还其合法拥有者——埃塞俄
。
Il a fourni une base concrète à la renaissance de l'Éthiopie, symbolisée tout récemment par la réinstallation de l'obélisque d'Axum, ramené d'Italie sur sa terre d'origine, où il a été sculpté il y a 17 siècles.
它为埃塞俄
的复兴提供了坚实的基础,最近,1 700多年前雕刻的阿克苏姆方尖碑由意
回归故土重新竖起,就是这一复兴的象征。
Après des décennies de promesses répétées mais non tenues par les gouvernements italiens successifs dans le passé, les négociations bilatérales avec l'actuel Gouvernement italien en vue du retour de l'obélisque sont arrivées maintenant à une face prometteuse.
在过去几十年里,意
历届
府反复作出承诺,但从未兑现承诺,现在,与意
现
府进行的双边谈判已经进入非常有希望的阶段,谈判的目标是送回该方碑。
Nous estimons que le retour de l'obélisque d'Axum ouvrira un nouveau chapitre de la coopération bilatérale entre les deux Gouvernements et devrait permettre de renforcer davantage les relations amicales qui existent de longue date entre les deux pays.
我们认为,归还阿克斯姆方碑将使两国
府双边合作出现新篇章,并且有助于进一步加强两国长期的友好关系。
La première journée a été consacrée à la présentation de cas particuliers de retour par ceux qui y ont participé (par exemple le retour de l'obélisque d'Axoum de l'Italie à l'Éthiopie, le retour de restes humains du Royaume Uni à l'Australie, etc.) et, le deuxième jour, se sont tenus quatre ateliers autour de thèmes liés au débat sur les retours (aspects éthiques et légaux; médiation et diplomatie culturelle; musées, sites et contexte culturel; coopération et recherche internationales).
第一天是由与会者介绍返还的具体案例(例如意
将阿克苏姆方尖碑返还埃塞俄
、联合王国将遗骸返还澳

等),第二天则围绕对返还问题的辩论举办四
专题讨论会(道德与合法方面;调停和文化外交;博物馆、遗址和文化背景;国际合作与研究)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La restitution récente à l'Éthiopie de l'obélisque d'Axum en est l'exemple le plus important.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄
。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
和广
的设计师伊尔托夫让人在广
中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.
意

府似乎很重视该事项,已经开始进行必要的技术和行
筹备活动,以将该方碑送还其合法拥有者——埃塞俄
。
Il a fourni une base concrète à la renaissance de l'Éthiopie, symbolisée tout récemment par la réinstallation de l'obélisque d'Axum, ramené d'Italie sur sa terre d'origine, où il a été sculpté il y a 17 siècles.
它为埃塞俄
的复兴提供了坚实的基础,最近,1 700多年前雕刻的阿克苏姆方尖碑由意
回归故土重新竖起,就是这一复兴的象征。
Après des décennies de promesses répétées mais non tenues par les gouvernements italiens successifs dans le passé, les négociations bilatérales avec l'actuel Gouvernement italien en vue du retour de l'obélisque sont arrivées maintenant à une face prometteuse.
在过去几十年里,意
历届
府反复作出承诺,但从未兑现承诺,现在,与意
现
府进行的双边谈判已经进入非常有希望的阶段,谈判的目标是送回该方碑。
Nous estimons que le retour de l'obélisque d'Axum ouvrira un nouveau chapitre de la coopération bilatérale entre les deux Gouvernements et devrait permettre de renforcer davantage les relations amicales qui existent de longue date entre les deux pays.
我们认为,归还阿克斯姆方碑将使两国
府双边合作出现新篇章,并且有助于进一步加强两国长期的友好关系。
La première journée a été consacrée à la présentation de cas particuliers de retour par ceux qui y ont participé (par exemple le retour de l'obélisque d'Axoum de l'Italie à l'Éthiopie, le retour de restes humains du Royaume Uni à l'Australie, etc.) et, le deuxième jour, se sont tenus quatre ateliers autour de thèmes liés au débat sur les retours (aspects éthiques et légaux; médiation et diplomatie culturelle; musées, sites et contexte culturel; coopération et recherche internationales).
第一天是由与会者介绍返还的具体案例(例如意
将阿克苏姆方尖碑返还埃塞俄
、联合王国将遗骸返还澳

等),第二天则围绕对返还问题的辩论举办四
专题讨论会(道德与合法方面;调停和文化外交;博物馆、遗址和文化背景;国际合作与研究)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La restitution récente à l'Éthiopie de l'obélisque d'Axum en est l'exemple le plus important.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最
回归埃塞俄比亚。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广
的设计师伊尔托夫让人在广
中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.
意大利政府似乎很重视该事项,已经开始进行必要的技术和行政筹备活动,以将该方碑送还其合法拥有者——埃塞俄比亚。
Il a fourni une base concrète à la renaissance de l'Éthiopie, symbolisée tout récemment par la réinstallation de l'obélisque d'Axum, ramené d'Italie sur sa terre d'origine, où il a été sculpté il y a 17 siècles.
它为埃塞俄比亚的复兴提供了坚实的
础,最
,1 700
前雕刻的阿克苏姆方尖碑由意大利回归故土重新竖起,就是这一复兴的象征。
Après des décennies de promesses répétées mais non tenues par les gouvernements italiens successifs dans le passé, les négociations bilatérales avec l'actuel Gouvernement italien en vue du retour de l'obélisque sont arrivées maintenant à une face prometteuse.
在过去几十
里,意大利历届政府反复作出承诺,但从未兑现承诺,现在,与意大利现政府进行的双边谈判已经进入非常有希望的阶段,谈判的目标是送回该方碑。
Nous estimons que le retour de l'obélisque d'Axum ouvrira un nouveau chapitre de la coopération bilatérale entre les deux Gouvernements et devrait permettre de renforcer davantage les relations amicales qui existent de longue date entre les deux pays.
我们认为,归还阿克斯姆方碑将使两国政府双边合作出现新篇章,并且有助于进一步加强两国长期的友好关系。
La première journée a été consacrée à la présentation de cas particuliers de retour par ceux qui y ont participé (par exemple le retour de l'obélisque d'Axoum de l'Italie à l'Éthiopie, le retour de restes humains du Royaume Uni à l'Australie, etc.) et, le deuxième jour, se sont tenus quatre ateliers autour de thèmes liés au débat sur les retours (aspects éthiques et légaux; médiation et diplomatie culturelle; musées, sites et contexte culturel; coopération et recherche internationales).
第一天是由与会者介绍返还的具体案例(例如意大利将阿克苏姆方尖碑返还埃塞俄比亚、联合王国将遗骸返还澳大利亚等),第二天则围绕对返还问题的辩论举办四
专题讨论会(道德与合法方面;调停和文化外交;博物馆、遗址和文化背景;国际合作与研究)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


方尖碑 La restitution récente à l'Éthiopie de l'obélisque d'Axum en est l'exemple le plus important.
这方面最重要的例子是阿
苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广
的设计

托夫让人在广
中央树立起了

神庙方尖碑。
Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.
意大利政府似乎很重视该事项,已经开始进行必要的技术和行政筹备活动,以将该方碑送还其合法拥有者——埃塞俄比亚。
Il a fourni une base concrète à la renaissance de l'Éthiopie, symbolisée tout récemment par la réinstallation de l'obélisque d'Axum, ramené d'Italie sur sa terre d'origine, où il a été sculpté il y a 17 siècles.
它为埃塞俄比亚的复兴提供了坚实的基础,最近,1 700多年前雕刻的阿
苏姆方尖碑由意大利回归故土重新竖起,就是这一复兴的象征。
Après des décennies de promesses répétées mais non tenues par les gouvernements italiens successifs dans le passé, les négociations bilatérales avec l'actuel Gouvernement italien en vue du retour de l'obélisque sont arrivées maintenant à une face prometteuse.
在过去几十年里,意大利历届政府反复作出承诺,但从未兑现承诺,现在,与意大利现政府进行的双边谈判已经进入非常有希望的阶段,谈判的目标是送回该方碑。
Nous estimons que le retour de l'obélisque d'Axum ouvrira un nouveau chapitre de la coopération bilatérale entre les deux Gouvernements et devrait permettre de renforcer davantage les relations amicales qui existent de longue date entre les deux pays.
我们认为,归还阿
斯姆方碑将使两国政府双边合作出现新篇章,并且有助于进一步加强两国长期的友好关系。
La première journée a été consacrée à la présentation de cas particuliers de retour par ceux qui y ont participé (par exemple le retour de l'obélisque d'Axoum de l'Italie à l'Éthiopie, le retour de restes humains du Royaume Uni à l'Australie, etc.) et, le deuxième jour, se sont tenus quatre ateliers autour de thèmes liés au débat sur les retours (aspects éthiques et légaux; médiation et diplomatie culturelle; musées, sites et contexte culturel; coopération et recherche internationales).
第一天是由与会者介绍返还的具体案例(例如意大利将阿
苏姆方尖碑返还埃塞俄比亚、联合王国将遗骸返还澳大利亚等),第二天则围绕对返还问题的辩论举办四
专题讨论会(道德与合法方面;调停和文化外交;博物馆、遗址和文化背景;国际合作与研究)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La restitution récente à l'Éthiopie de l'obélisque d'Axum en est l'exemple le plus important.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广
的设计师伊尔托夫让人在广
中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.
意大利政府似乎很重视该事项,已经开始进行必要的技术和行政筹备活动,以将该方碑送还其合法拥有者——埃塞俄比亚。
Il a fourni une base concrète à la renaissance de l'Éthiopie, symbolisée tout récemment par la réinstallation de l'obélisque d'Axum, ramené d'Italie sur sa terre d'origine, où il a été sculpté il y a 17 siècles.
它为埃塞俄比亚的复兴提供了坚实的基础,最近,1 700多年前雕刻的阿克苏姆方尖碑由意大利回归故土重新竖起,就是这一复兴的象征。
Après des décennies de promesses répétées mais non tenues par les gouvernements italiens successifs dans le passé, les négociations bilatérales avec l'actuel Gouvernement italien en vue du retour de l'obélisque sont arrivées maintenant à une face prometteuse.
在过去几十年里,意大利历届政府反复作出
,但从未兑

,
在,与意大利
政府进行的双边谈判已经进入非常有希望的阶段,谈判的目标是送回该方碑。
Nous estimons que le retour de l'obélisque d'Axum ouvrira un nouveau chapitre de la coopération bilatérale entre les deux Gouvernements et devrait permettre de renforcer davantage les relations amicales qui existent de longue date entre les deux pays.
我们认为,归还阿克斯姆方碑将使两国政府双边合作出
新篇章,并且有助于进一步加强两国长期的友好关系。
La première journée a été consacrée à la présentation de cas particuliers de retour par ceux qui y ont participé (par exemple le retour de l'obélisque d'Axoum de l'Italie à l'Éthiopie, le retour de restes humains du Royaume Uni à l'Australie, etc.) et, le deuxième jour, se sont tenus quatre ateliers autour de thèmes liés au débat sur les retours (aspects éthiques et légaux; médiation et diplomatie culturelle; musées, sites et contexte culturel; coopération et recherche internationales).
第一天是由与会者介绍返还的具体案例(例如意大利将阿克苏姆方尖碑返还埃塞俄比亚、联合王国将遗骸返还澳大利亚等),第二天则围绕对返还问题的辩论举办四
专题讨论会(道德与合法方面;调停和文化外交;博物馆、遗址和文化背景;国际合作与研究)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。