L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静地睡在妈妈身边。
静地, 安稳地;
静地, 镇静地, 沉着地;
静的,安稳的,安静的;L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静地睡在妈妈身边。
Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
但101岁的祖母太

,已经安详地永远睡着
。
Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.
所有这些
动都在和
环境中进行。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小
,小淘气终于在关灯前睡着
。
Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.
那些其中的难民与其几内亚东道主完美和谐地和

的难民营并未幸免。
Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.
尽管受到国内政治方面的反对,以色列政府依然怀着坚定的决心,相对和
和顺利地进行
撤离加沙的工作。
Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.
在世贸中心袭击事件的受害者中,也有津巴布韦公民,他们正在和
地寻求美国之梦。
La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.
黑山共和国的竞选
动大体上很
静,但不允许在国家控制的传媒中播送竞选广告或报告竞选消息。
Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和

的外国人和参与敌对行动的外国人。
Dans ce contexte, convient-il d'établir une distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和

的外国人和参与敌对行动的外国人?
Pendant plus de 900 ans, les Turcs et d'autres races musulmanes d'Anatolie ont vécu paisiblement aux côtés des Arméniens dans les villes et villages d'Anatolie.
年里,在安纳托利亚的城镇和村庄,那里的土耳其人和其他穆斯林族裔同亚美尼亚人和
地
在一起。
Le peuple érythréen a payé un lourd tribut à la guerre, avec des milliers de martyrs, et voudrait à présent se tourner vers l'avenir et travailler paisiblement.
厄立特里亚人民付出
昂贵的代价,成千上万的人牺牲
,厄立特里亚人民目前希望放眼于未来并且在和
环境中工作。
Si les gouvernements répondaient aux besoins fondamentaux de leur population en matière d'alimentation, de logement, de santé et d'éducation, nous pourrions paisiblement bâtir un monde libéré du terrorisme.
如果各国政府能够满足本国人民基本的粮食、住房、保健和教育需要,那么我们便能够和
地建设一个没有恐怖主义的世界。
Ceux qui ont causé des morts et des souffrances à grande échelle parmi la population civile au Darfour ne devraient avoir aucune raison de dormir paisiblement la nuit.
不应该让那些在达尔富尔造成
民死亡并使之遭受严重苦难的人,在夜里能安稳睡觉。
Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.
因此,哈萨克斯坦政府构建
一项均衡的宗教间政策,以便促进团结和社会凝聚力,40多个宗教组织藉此在哈萨克斯坦和
共处。
Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.
信神的人,在神面前被看为无罪,他被洗刷的良心不再搅扰不宁,他的心明白神的爱,并安然栖息在神那里。
Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.
日子一天天的过去,在一个清晨护士发现
窗边病人没有
命力的身体,那么的安详在睡梦中死去。
A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.
在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静地做礼拜的犹太公民以及游客遭到
汽车炸弹的袭击。
Dans l'application de cette disposition de la Convention, il paraît pertinent de faire la distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci.
在执行《公约》的该项规定时,需要加以区分在东道国和

的外国人和参与敌对
动的外国人。
Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


; 悠闲的; 从容的从容地; 悠闲地L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静地睡
妈妈身边。
Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
但101岁的祖母太疲倦了,已经安详地永远睡着了。
Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.
所有
些活动都
和平环境中进行。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小
,小淘气终于
关灯前睡着了。
Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.
那些其中的难民与其几内亚东道主完美和谐地和平生活的难民营并未幸免。
Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.
尽管受到国内政治方面的反对,以色列政府依然怀着坚定的决心,相对和平和顺利地进行了撤离加沙的工作。
Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.
世贸中心袭击事件的受害者中,也有津巴布韦公民,他们正
和平地寻求美国之梦。
La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.
黑山共和国的竞选活动大体上很平静,但不允许
国家控制的传媒中播送竞选广告或报告竞选消息。
Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?


情况下,是否应区分
东道国和平生活的外国人和参与敌对行动的外国人。
Dans ce contexte, convient-il d'établir une distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?


情况下,是否应区分
东道国和平生活的外国人和参与敌对行动的外国人?
Pendant plus de 900 ans, les Turcs et d'autres races musulmanes d'Anatolie ont vécu paisiblement aux côtés des Arméniens dans les villes et villages d'Anatolie.
年里,
安纳托利亚的城镇和村庄,那里的土耳其人和其他穆
林族裔同亚美尼亚人和平地生活
一起。
Le peuple érythréen a payé un lourd tribut à la guerre, avec des milliers de martyrs, et voudrait à présent se tourner vers l'avenir et travailler paisiblement.
厄立特里亚人民付出了昂贵的代价,成千上万的人牺牲了,厄立特里亚人民目前希望放眼于未来并且
和平环境中工作。
Si les gouvernements répondaient aux besoins fondamentaux de leur population en matière d'alimentation, de logement, de santé et d'éducation, nous pourrions paisiblement bâtir un monde libéré du terrorisme.
如果各国政府能够满足本国人民基本的粮食、住房、保健和教育需要,那么我们便能够和平地建设一个没有恐怖主义的世界。
Ceux qui ont causé des morts et des souffrances à grande échelle parmi la population civile au Darfour ne devraient avoir aucune raison de dormir paisiblement la nuit.
不应该让那些
达尔富尔造成平民死亡并使之遭受严重苦难的人,
夜里能安稳睡觉。
Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.
因此,哈萨克
坦政府构建了一项均衡的宗教间政策,以便促进团结和社会凝聚力,40多个宗教组织藉此
哈萨克
坦和平共处。
Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.
信神的人,
神面前被看为无罪,他被洗刷的良心不再搅扰不宁,他的心明白神的爱,并安然栖息
神那里。
Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.
日子一天天的过去,
一个清晨护士发现了窗边病人没有生命力的身体,那么的安详
睡梦中死去。
A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.
位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正
安静地做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。
Dans l'application de cette disposition de la Convention, il paraît pertinent de faire la distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci.
执行《公约》的该项规定时,需要加以区分
东道国和平生活的外国人和参与敌对活动的外国人。
Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词:
词:
想词L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静地睡在妈妈身边。
Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
但101岁的祖母太疲倦了,已经安详地永远睡着了。
Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.
所有这些活动都在和平环境中进行。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小
,小淘气终于在关灯前睡着了。
Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.
那些其中的难民与其几内亚东道主完美和谐地和平生活的难民营并未幸免。
Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.
尽管受到国内政治方面的反对,以色列政府依然怀着坚定的决心,相对和平和顺利地进行了撤离加沙的工作。
Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.
在世贸中心袭击事件的受害者中,也有津巴布韦公民,他们正在和平地寻求美国之梦。
La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.
黑山共和国的竞选活动

很平静,但不允许在国家控制的传媒中播送竞选广告或报告竞选消息。
Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和平生活的外国人和参与敌对行动的外国人。
Dans ce contexte, convient-il d'établir une distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和平生活的外国人和参与敌对行动的外国人?
Pendant plus de 900 ans, les Turcs et d'autres races musulmanes d'Anatolie ont vécu paisiblement aux côtés des Arméniens dans les villes et villages d'Anatolie.
年里,在安纳托利亚的城镇和村庄,那里的土耳其人和其他穆斯林族裔同亚美尼亚人和平地生活在一起。
Le peuple érythréen a payé un lourd tribut à la guerre, avec des milliers de martyrs, et voudrait à présent se tourner vers l'avenir et travailler paisiblement.
厄立特里亚人民付出了昂贵的代价,成千
万的人牺牲了,厄立特里亚人民目前希望放眼于未来并且在和平环境中工作。
Si les gouvernements répondaient aux besoins fondamentaux de leur population en matière d'alimentation, de logement, de santé et d'éducation, nous pourrions paisiblement bâtir un monde libéré du terrorisme.
如果各国政府能够满足本国人民基本的粮食、住房、保健和教育需要,那么我们便能够和平地建设一个没有恐怖主
的世界。
Ceux qui ont causé des morts et des souffrances à grande échelle parmi la population civile au Darfour ne devraient avoir aucune raison de dormir paisiblement la nuit.
不应该让那些在达尔富尔造成平民死亡并使之遭受严重苦难的人,在夜里能安稳睡觉。
Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.
因此,哈萨克斯坦政府构建了一项均衡的宗教间政策,以便促进团结和社会凝聚力,40多个宗教组织藉此在哈萨克斯坦和平共处。
Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.
信神的人,在神面前被看为无罪,他被洗刷的良心不再搅扰不宁,他的心明白神的爱,并安然栖息在神那里。
Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.
日子一天天的过去,在一个清晨护士发现了窗边病人没有生命力的身
,那么的安详在睡梦中死去。
A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.
在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静地做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。
Dans l'application de cette disposition de la Convention, il paraît pertinent de faire la distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci.
在执行《公约》的该项规定时,需要加以区分在东道国和平生活的外国人和参与敌对活动的外国人。
Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。
声明:以
例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
; 安静
, 宁静
; 安定
, 安稳
; 沉著
; 稳
; 沉着
; 秘密
; 从容
从容
; 悠闲
, 安稳
;
,安详
;
, 安逸
;
, 镇静
, 沉着
;
,安稳
,安静
;
, 谨慎
;
,

,愉快
,快乐
;
;
;
,谨慎
;
,慢腾腾
;L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静
睡在妈妈身边。
Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
但101岁
祖母太疲倦了,已经安详
永远睡着了。
Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.
所有这些活动都在和平环境中进行。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小
,小淘气终于在关灯前睡着了。
Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.
那些其中
难民与其几内亚东道主完美和谐
和平生活
难民营并未幸免。
Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.
尽管受到国内政治方面
反对,以色列政府依然怀着坚定
决心,相对和平和顺利
进行了撤离

工作。
Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.
在世贸中心袭击事件
受害者中,也有津巴布韦公民,他们正在和平
寻求美国之梦。
La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.
黑山共和国
竞选活动大体上很平静,但不允许在国家控制
传媒中播送竞选广告或报告竞选消息。
Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和平生活
外国人和参与敌对行动
外国人。
Dans ce contexte, convient-il d'établir une distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和平生活
外国人和参与敌对行动
外国人?
Pendant plus de 900 ans, les Turcs et d'autres races musulmanes d'Anatolie ont vécu paisiblement aux côtés des Arméniens dans les villes et villages d'Anatolie.
年里,在安纳托利亚
城镇和村庄,那里
土耳其人和其他穆斯林族裔同亚美尼亚人和平
生活在一起。
Le peuple érythréen a payé un lourd tribut à la guerre, avec des milliers de martyrs, et voudrait à présent se tourner vers l'avenir et travailler paisiblement.
厄立特里亚人民付出了昂贵
代价,成千上万
人牺牲了,厄立特里亚人民目前希望放眼于未来并且在和平环境中工作。
Si les gouvernements répondaient aux besoins fondamentaux de leur population en matière d'alimentation, de logement, de santé et d'éducation, nous pourrions paisiblement bâtir un monde libéré du terrorisme.
如果各国政府能够满足本国人民基本
粮食、住房、保健和教育需要,那么我们便能够和平
建设一个没有恐怖主义
世界。
Ceux qui ont causé des morts et des souffrances à grande échelle parmi la population civile au Darfour ne devraient avoir aucune raison de dormir paisiblement la nuit.
不应该让那些在达尔富尔造成平民死亡并使之遭受严重苦难
人,在夜里能安稳睡觉。
Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.
因此,哈萨克斯坦政府构建了一项均衡
宗教间政策,以便促进团结和社会凝聚力,40多个宗教组织藉此在哈萨克斯坦和平共处。
Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.
信神
人,在神面前被看为无罪,他被洗刷
良心不再搅扰不宁,他
心明白神
爱,并安然栖息在神那里。
Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.
日子一天天
过去,在一个清晨护士发现了窗边病人没有生命力
身体,那么
安详在睡梦中死去。
A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.
在位于Djerba岛
La Ghriba,非洲最古老
犹太教堂,一些正在安静
做礼拜
犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹
袭击。
Dans l'application de cette disposition de la Convention, il paraît pertinent de faire la distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci.
在执行《公约》
该项规定时,需要
以区分在东道国和平生活
外国人和参与敌对活动
外国人。
Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
地; 秘密地
地;L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静地
在妈妈身边。
Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
但101岁的祖母太疲倦
,已经安详地永远

。
Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.
所有这些活动都在和平环

行。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小
,小淘气终于在关灯前

。
Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.
那些其
的难民与其几内亚东道主完美和谐地和平生活的难民营并未幸免。
Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.
尽管受到国内政治方面的反对,以色列政府依然怀
坚定的决心,相对和平和顺利地
行
撤离加沙的工作。
Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.
在世贸
心袭击事件的受害者
,也有津巴布韦公民,他们正在和平地寻求美国之梦。
La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.
黑山共和国的竞选活动大体上很平静,但不允许在国家控制的传媒
播送竞选广告或报告竞选消息。
Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和平生活的外国人和参与敌对行动的外国人。
Dans ce contexte, convient-il d'établir une distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和平生活的外国人和参与敌对行动的外国人?
Pendant plus de 900 ans, les Turcs et d'autres races musulmanes d'Anatolie ont vécu paisiblement aux côtés des Arméniens dans les villes et villages d'Anatolie.
年里,在安纳托利亚的城镇和村庄,那里的土耳其人和其他穆斯林族裔同亚美尼亚人和平地生活在一起。
Le peuple érythréen a payé un lourd tribut à la guerre, avec des milliers de martyrs, et voudrait à présent se tourner vers l'avenir et travailler paisiblement.
厄立特里亚人民付出
昂贵的代价,成千上万的人牺牲
,厄立特里亚人民目前希望放眼于未来并且在和平环
工作。
Si les gouvernements répondaient aux besoins fondamentaux de leur population en matière d'alimentation, de logement, de santé et d'éducation, nous pourrions paisiblement bâtir un monde libéré du terrorisme.
如果各国政府能够满足本国人民基本的粮食、住房、保健和教育需要,那么我们便能够和平地建设一个没有恐怖主义的世界。
Ceux qui ont causé des morts et des souffrances à grande échelle parmi la population civile au Darfour ne devraient avoir aucune raison de dormir paisiblement la nuit.
不应该让那些在达尔富尔造成平民死亡并使之遭受严重苦难的人,在夜里能安稳
觉。
Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.
因此,哈萨克斯坦政府构建
一项均衡的宗教间政策,以便促
团结和社会凝聚力,40多个宗教组织藉此在哈萨克斯坦和平共处。
Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.
信神的人,在神面前被看为无罪,他被洗刷的良心不再搅扰不宁,他的心明白神的爱,并安然栖息在神那里。
Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.
日子一天天的过去,在一个清晨护士发现
窗边病人没有生命力的身体,那么的安详在
梦
死去。
A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.
在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静地做礼拜的犹太公民以及游客遭到
汽车炸弹的袭击。
Dans l'application de cette disposition de la Convention, il paraît pertinent de faire la distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci.
在执行《公约》的该项规定时,需要加以区分在东道国和平生活的外国人和参与敌对活动的外国人。
Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
; 安
, 

; 安定
, 安稳

; 沉著
; 稳
; 沉着
; 秘密
; 悠闲

, 安稳
;
, 安逸
;
, 镇
, 沉着
;
的,安稳的,安
的;
, 谨慎
;
,喜悦
,愉快
,快乐
;
;
;
,谨慎
;
,慢腾腾
;L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安
睡在妈妈身边。
Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
但101岁的祖母太疲倦了,已经安详
永远睡着了。
Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.
所有这些活动都在和平环境中进行。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小
,小淘气终于在关灯前睡着了。
Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.
那些其中的难民
其几内亚东道主完美和谐
和平生活的难民营并未幸免。
Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.
尽管受到国内政治方面的反
,以色列政府依然怀着坚定的决心,相
和平和顺利
进行了撤离加沙的工作。
Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.
在世贸中心袭击事件的受害者中,也有津巴布韦公民,他们正在和平
寻求美国之梦。
La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.
黑山共和国的竞选活动大体上很平
,但不允许在国家控制的传媒中播送竞选广告或报告竞选消息。
Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和平生活的外国人和参

行动的外国人。
Dans ce contexte, convient-il d'établir une distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和平生活的外国人和参

行动的外国人?
Pendant plus de 900 ans, les Turcs et d'autres races musulmanes d'Anatolie ont vécu paisiblement aux côtés des Arméniens dans les villes et villages d'Anatolie.
年里,在安纳托利亚的城镇和村庄,那里的土耳其人和其他穆斯林族裔同亚美尼亚人和平
生活在一起。
Le peuple érythréen a payé un lourd tribut à la guerre, avec des milliers de martyrs, et voudrait à présent se tourner vers l'avenir et travailler paisiblement.
厄立特里亚人民付出了昂贵的代价,成千上万的人牺牲了,厄立特里亚人民目前希望放眼于未来并且在和平环境中工作。
Si les gouvernements répondaient aux besoins fondamentaux de leur population en matière d'alimentation, de logement, de santé et d'éducation, nous pourrions paisiblement bâtir un monde libéré du terrorisme.
如果各国政府能够满足本国人民基本的粮食、住房、保健和教育需要,那么我们便能够和平
建设一个没有恐怖主义的世界。
Ceux qui ont causé des morts et des souffrances à grande échelle parmi la population civile au Darfour ne devraient avoir aucune raison de dormir paisiblement la nuit.
不应该让那些在达尔富尔造成平民死亡并使之遭受严重苦难的人,在夜里能安稳睡觉。
Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.
因此,哈萨克斯坦政府构建了一项均衡的宗教间政策,以便促进团结和社会凝聚力,40多个宗教组织藉此在哈萨克斯坦和平共处。
Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.
信神的人,在神面前被看为无罪,他被洗刷的良心不再搅扰不
,他的心明白神的爱,并安然栖息在神那里。
Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.
日子一天天的过去,在一个清晨护士发现了窗边病人没有生命力的身体,那么的安详在睡梦中死去。
A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.
在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安
做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。
Dans l'application de cette disposition de la Convention, il paraît pertinent de faire la distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci.
在执行《公约》的该项规定时,需要加以区分在东道国和平生活的外国人和参

活动的外国人。
Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

; 安
, 宁
; 安定
, 安稳

;
著
; 稳
;
着
; 秘密
; 悠闲


, 安稳
;
的,安详的;
, 安逸
;

, 镇
,
着
;
的,安稳的,安
的;
, 谨慎
;
,喜悦
,愉快
,快乐
;
;
谐
;
,谨慎
;
,慢腾腾
;L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安
睡在妈妈身边。
Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
但101岁的祖母太疲倦了,已经安详
永远睡着了。
Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.
所有这些活动都在
环境中进行。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小
,小淘气终于在关灯前睡着了。
Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.
那些其中的难民与其几内亚东道主完美
谐

生活的难民营并未幸免。
Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.
尽管受到
内政治方面的反对,以色列政府依然怀着坚定的决心,相对

顺利
进行了撤离加沙的工作。
Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.
在世贸中心袭击事件的受害者中,也有津巴布韦公民,他们正在

寻求美
之梦。
La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.
黑山共
的竞选活动大体上很
,但不允许在
家控制的传媒中播送竞选广告或报告竞选消息。
Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道

生活的外
人
参与敌对行动的外
人。
Dans ce contexte, convient-il d'établir une distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道

生活的外
人
参与敌对行动的外
人?
Pendant plus de 900 ans, les Turcs et d'autres races musulmanes d'Anatolie ont vécu paisiblement aux côtés des Arméniens dans les villes et villages d'Anatolie.
年里,在安纳托利亚的城镇
村庄,那里的土耳其人
其他穆斯林族裔同亚美尼亚人

生活在一起。
Le peuple érythréen a payé un lourd tribut à la guerre, avec des milliers de martyrs, et voudrait à présent se tourner vers l'avenir et travailler paisiblement.
厄立特里亚人民付出了昂贵的代价,成千上万的人牺牲了,厄立特里亚人民目前希望放眼于未来并且在
环境中工作。
Si les gouvernements répondaient aux besoins fondamentaux de leur population en matière d'alimentation, de logement, de santé et d'éducation, nous pourrions paisiblement bâtir un monde libéré du terrorisme.
如果各
政府能够满足本
人民基本的粮食、住房、保健
教育需要,那么我们便能够

建设一个没有恐怖主义的世界。
Ceux qui ont causé des morts et des souffrances à grande échelle parmi la population civile au Darfour ne devraient avoir aucune raison de dormir paisiblement la nuit.
不应该让那些在达尔富尔造成
民死亡并使之遭受严重苦难的人,在夜里能安稳睡觉。
Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.
因此,哈萨克斯坦政府构建了一项均衡的宗教间政策,以便促进团结
社会凝聚力,40多个宗教组织藉此在哈萨克斯坦
共处。
Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.
信神的人,在神面前被看为无罪,他被洗刷的良心不再搅扰不宁,他的心明白神的爱,并安然栖息在神那里。
Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.
日子一天天的过去,在一个清晨护士发现了窗边病人没有生命力的身体,那么的安详在睡梦中死去。
A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.
在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安
做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。
Dans l'application de cette disposition de la Convention, il paraît pertinent de faire la distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci.
在执行《公约》的该项规定时,需要加以区分在东道

生活的外
人
参与敌对活动的外
人。
Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
; 安静
, 宁静
; 安
, 安稳
; 沉著
; 稳
; 沉
; 秘密
; 悠闲
, 安稳
;
, 安逸
;
, 镇静
, 沉
;
, 谨
;
,喜悦
,愉快
,快乐
;
;
;
,谨
;
慢
,慢腾腾
;L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静
睡在妈妈身边。
Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
但101岁的祖母太疲倦了,已经安详
永远睡
了。
Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.
所有这些活动都在和平环境中进行。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小
,小淘气终于在关灯前睡
了。
Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.
那些其中的难民与其几内亚东道主完美和谐
和平生活的难民营并未幸免。
Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.
尽管受到国内政治方面的反对,以色列政府依然怀

的决心,相对和平和顺利
进行了撤离加沙的工作。
Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.
在世贸中心袭击事件的受害者中,也有津巴布韦公民,他们正在和平
寻求美国之梦。
La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.
黑山共和国的竞选活动大体上很平静,但不允许在国家控制的传媒中播送竞选广告或报告竞选消息。
Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和平生活的外国人和参与敌对行动的外国人。
Dans ce contexte, convient-il d'établir une distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在东道国和平生活的外国人和参与敌对行动的外国人?
Pendant plus de 900 ans, les Turcs et d'autres races musulmanes d'Anatolie ont vécu paisiblement aux côtés des Arméniens dans les villes et villages d'Anatolie.
年里,在安纳托利亚的城镇和村庄,那里的土耳其人和其他穆斯林族裔同亚美尼亚人和平
生活在一起。
Le peuple érythréen a payé un lourd tribut à la guerre, avec des milliers de martyrs, et voudrait à présent se tourner vers l'avenir et travailler paisiblement.
厄立特里亚人民付出了昂贵的代价,成千上万的人牺牲了,厄立特里亚人民目前希望放眼于未来并且在和平环境中工作。
Si les gouvernements répondaient aux besoins fondamentaux de leur population en matière d'alimentation, de logement, de santé et d'éducation, nous pourrions paisiblement bâtir un monde libéré du terrorisme.
如果各国政府能够满足本国人民基本的粮食、住房、保健和教育需要,那么我们便能够和平
建设一个没有恐怖主义的世界。
Ceux qui ont causé des morts et des souffrances à grande échelle parmi la population civile au Darfour ne devraient avoir aucune raison de dormir paisiblement la nuit.
不应该让那些在达尔富尔造成平民死亡并使之遭受严重苦难的人,在夜里能安稳睡觉。
Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.
因此,哈萨克斯坦政府构建了一项均衡的宗教间政策,以便促进团结和社会凝聚力,40多个宗教组织藉此在哈萨克斯坦和平共处。
Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.
信神的人,在神面前被看为无罪,他被洗刷的良心不再搅扰不宁,他的心明白神的爱,并安然栖息在神那里。
Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.
日子一天天的过去,在一个清晨护士发现了窗边病人没有生命力的身体,那么的安详在睡梦中死去。
A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.
在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静
做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。
Dans l'application de cette disposition de la Convention, il paraît pertinent de faire la distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci.
在执行《公约》的该项规
时,需要加以区分在东道国和平生活的外国人和参与敌对活动的外国人。
Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
; 安静
, 宁静
; 安定
, 安稳
; 

; 稳
;
着
; 秘密
; 悠闲
, 安稳
;
, 安逸
;
, 镇静
,
着
;
, 谨慎
;
,喜悦
,愉快
,快乐
;
;
;
,谨慎
;
,慢腾腾
;L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静
睡在妈妈身边。
Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
但101岁的祖母太疲倦了,已经安详
永远睡着了。
Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.
所有这些活动都在和平环境中进行。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小
,小淘气终于在关灯前睡着了。
Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.
那些其中的难民与其几内亚
主完美和谐
和平生活的难民营并未幸免。
Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.
尽管受到
内政治方面的反对,以色列政府依然怀着坚定的决心,相对和平和顺利
进行了撤离加沙的工作。
Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.
在世贸中心袭击事件的受害者中,也有津巴布韦公民,他们正在和平
寻求美
之梦。
La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.
黑山共和
的竞选活动大体上很平静,但不允许在
家控制的传媒中播送竞选广告或报告竞选消息。
Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在

和平生活的外
人和参与敌对行动的外
人。
Dans ce contexte, convient-il d'établir une distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?
在这种情况下,是否应区分在

和平生活的外
人和参与敌对行动的外
人?
Pendant plus de 900 ans, les Turcs et d'autres races musulmanes d'Anatolie ont vécu paisiblement aux côtés des Arméniens dans les villes et villages d'Anatolie.
年里,在安纳托利亚的城镇和村庄,那里的土耳其人和其他穆斯林族裔同亚美尼亚人和平
生活在一起。
Le peuple érythréen a payé un lourd tribut à la guerre, avec des milliers de martyrs, et voudrait à présent se tourner vers l'avenir et travailler paisiblement.
厄立特里亚人民付出了昂贵的代价,成千上万的人牺牲了,厄立特里亚人民目前希望放眼于未来并且在和平环境中工作。
Si les gouvernements répondaient aux besoins fondamentaux de leur population en matière d'alimentation, de logement, de santé et d'éducation, nous pourrions paisiblement bâtir un monde libéré du terrorisme.
如果各
政府能够满足本
人民基本的粮食、住房、保健和教育需要,那么我们便能够和平
建设一个没有恐怖主义的世界。
Ceux qui ont causé des morts et des souffrances à grande échelle parmi la population civile au Darfour ne devraient avoir aucune raison de dormir paisiblement la nuit.
不应该让那些在达尔富尔造成平民死亡并使之遭受严重苦难的人,在夜里能安稳睡觉。
Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.
因此,哈萨克斯坦政府构建了一项均衡的宗教间政策,以便促进团结和社会凝聚力,40多个宗教组织藉此在哈萨克斯坦和平共处。
Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.
信神的人,在神面前被看为无罪,他被洗刷的良心不再搅扰不宁,他的心明白神的爱,并安然栖息在神那里。
Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.
日子一天天的过去,在一个清晨护士发现了窗边病人没有生命力的身体,那么的安详在睡梦中死去。
A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.
在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静
做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。
Dans l'application de cette disposition de la Convention, il paraît pertinent de faire la distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci.
在执行《公约》的该项规定时,需要加以区分在

和平生活的外
人和参与敌对活动的外
人。
Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。