Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直续着法国美食的优良传统。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直续着法国美食的优良传统。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中一代代续下去。
En perpétuant et en accentuant leurs désavantages, la mondialisation entrave leur développement.
全球化在续和
们的不利地位的同时阻碍着
们的发展。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我续持久,无法停止。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在的农业保护主义。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率的情况长久存在。
Les croyances, pratiques et proverbes traditionnels perpétuent le déséquilibre entre hommes et femmes.
传统信仰、习俗和俗语使性别不平等得以长期存在。
Les participants ont promis solennellement de perpétuer les valeurs défendues par Mahatma Gandhi.
与会者庄严地宣誓将培育圣雄甘地所拥护的价值观。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Cette tendance à la baisse de la durée des procès devrait normalement se perpétuer.
预期这种审判期间缩短的趋势还会继续下去。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期续下去。
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状况。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力剧了贫困,并利用
来使自身无限
续。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持续下去了。
À leur tour, ces armes ne servent qu'à alimenter le conflit et à perpétuer l'occupation.
反过来,这些武器只会助长冲突并使占领永久化。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童的这些反社会的行为便不必长期保持下去。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新的既成事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家一直
续着法
食的优良传统。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统在快乐中一代代
续下去。
En perpétuant et en accentuant leurs désavantages, la mondialisation entrave leur développement.
全球化在续和加重它们的不利地位的同时阻碍着它们的发展。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我续持久,无法停止。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在的农业保护主义。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率的情况长久存在。
Les croyances, pratiques et proverbes traditionnels perpétuent le déséquilibre entre hommes et femmes.
传统信仰、习俗和俗语使性别不平等得以长期存在。
Les participants ont promis solennellement de perpétuer les valeurs défendues par Mahatma Gandhi.
与会者庄严地宣誓将培育圣雄甘地所拥护的价值观。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Cette tendance à la baisse de la durée des procès devrait normalement se perpétuer.
预期这种审判期间缩短的趋势还会继续下去。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期续下去。
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状况。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限续。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持续下去了。
À leur tour, ces armes ne servent qu'à alimenter le conflit et à perpétuer l'occupation.
反过来,这些武器只会助长冲突并使占领永久化。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童的这些反社会的行为便不必长期保持下去。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新的既成事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直续着法国美食
优良
统。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我统就在快乐中一代代
续下去。
En perpétuant et en accentuant leurs désavantages, la mondialisation entrave leur développement.
全球化在续和加
它
不利地位
同时阻碍着它
发展。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛人类愚昧无知吗?
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我续持久,无法停止。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我不能接受使依赖和不发达永久存在
农业保护主义。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率情况长久存在。
Les croyances, pratiques et proverbes traditionnels perpétuent le déséquilibre entre hommes et femmes.
统信仰、习俗和俗语使性别不平等得以长期存在。
Les participants ont promis solennellement de perpétuer les valeurs défendues par Mahatma Gandhi.
与会者庄严地宣誓将培育圣雄甘地所拥护价值观。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Cette tendance à la baisse de la durée des procès devrait normalement se perpétuer.
预期这种审判期间缩短趋势还会继续下去。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期续下去。
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱状况。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限续。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突团伙获取资金
主要来源。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前局势持续下去了。
À leur tour, ces armes ne servent qu'à alimenter le conflit et à perpétuer l'occupation.
反过来,这些武器只会助长冲突并使占领永久化。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童这些反社会
行为便不必长期保持下去。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他这样做,是为了造成和维持新
既成事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我
指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直着法国美食的优良传统。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中一代代去。
En perpétuant et en accentuant leurs désavantages, la mondialisation entrave leur développement.
全球化在和加重它们的不利地位的同时阻碍着它们的发展。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我持久,无法停止。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在的农业保护主义。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率的久存在。
Les croyances, pratiques et proverbes traditionnels perpétuent le déséquilibre entre hommes et femmes.
传统信仰、习俗和俗语使性别不平等得以期存在。
Les participants ont promis solennellement de perpétuer les valeurs défendues par Mahatma Gandhi.
与会者庄严地宣誓将培育圣雄甘地所拥护的价值观。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继去。
Cette tendance à la baisse de la durée des procès devrait normalement se perpétuer.
预期这种审判期间缩短的趋势还会继去。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等期
去。
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持去了。
À leur tour, ces armes ne servent qu'à alimenter le conflit et à perpétuer l'occupation.
反过来,这些武器只会助冲突并使占领永久化。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童的这些反社会的行为便不必期保持
去。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新的既成事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直续着法国美食的优良传统。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中一代代续下去。
En perpétuant et en accentuant leurs désavantages, la mondialisation entrave leur développement.
全球化在续和加重它们的不利地位的同时阻碍着它们的发展。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我续持
,无法停止。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达在的农业保护主义。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率的情况在。
Les croyances, pratiques et proverbes traditionnels perpétuent le déséquilibre entre hommes et femmes.
传统信仰、习俗和俗语使性别不平等得以期
在。
Les participants ont promis solennellement de perpétuer les valeurs défendues par Mahatma Gandhi.
与会者庄严地宣誓将培育圣雄甘地所拥护的价值观。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并远继续下去。
Cette tendance à la baisse de la durée des procès devrait normalement se perpétuer.
预期这种审判期间缩短的趋势还会继续下去。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况期
续下去。
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状况。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限续。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持续下去了。
À leur tour, ces armes ne servent qu'à alimenter le conflit et à perpétuer l'occupation.
反过来,这些武器只会助冲突并使占领
化。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童的这些反社会的行为便不必期保持下去。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新的既成事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直续着法国美食
优良传统。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们传统就
快乐中一代代
续下去。
En perpétuant et en accentuant leurs désavantages, la mondialisation entrave leur développement.
全球化续和加重它们
不利地位
同时阻碍着它们
发展。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛人类愚昧无知吗?
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我续持久,无法停止。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久农业保护主义。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率情况长久
。
Les croyances, pratiques et proverbes traditionnels perpétuent le déséquilibre entre hommes et femmes.
传统信仰、习俗和俗语使性别不平等得以长期。
Les participants ont promis solennellement de perpétuer les valeurs défendues par Mahatma Gandhi.
与会者庄严地宣誓将培育圣雄甘地所拥护价值观。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Cette tendance à la baisse de la durée des procès devrait normalement se perpétuer.
预期这种审判期间缩短趋势还会继续下去。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期续下去。
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱状况。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限续。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突团伙获取资金
主要来源。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前局势持续下去了。
À leur tour, ces armes ne servent qu'à alimenter le conflit et à perpétuer l'occupation.
反过来,这些武器只会助长冲突并使占领永久化。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童这些反社会
行为便不必长期保持下去。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新既成事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这就一直
续着法
的优良传统。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中一代代续下去。
En perpétuant et en accentuant leurs désavantages, la mondialisation entrave leur développement.
全球化在续和加重它们的不利地位的同时阻碍着它们的发展。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我续持久,无法停止。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在的农业保护主义。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率的情况长久存在。
Les croyances, pratiques et proverbes traditionnels perpétuent le déséquilibre entre hommes et femmes.
传统信仰、习俗和俗语使性别不平等得以长期存在。
Les participants ont promis solennellement de perpétuer les valeurs défendues par Mahatma Gandhi.
与会者庄严地宣誓将培育圣雄甘地所拥护的价值观。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Cette tendance à la baisse de la durée des procès devrait normalement se perpétuer.
预期这种审判期间缩短的趋势还会继续下去。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期续下去。
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状况。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限续。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持续下去了。
À leur tour, ces armes ne servent qu'à alimenter le conflit et à perpétuer l'occupation.
反过来,这些武器只会助长冲突并使占领永久化。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童的这些反社会的行为便不必长期保持下去。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新的既成事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直续着法国美食的优良传统。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中一代代续下去。
En perpétuant et en accentuant leurs désavantages, la mondialisation entrave leur développement.
全球化在续和加重它们的不利地位的同时阻碍着它们的
。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我续持久,无法停止。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不达
久存在的农业保护主义。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率的情况长久存在。
Les croyances, pratiques et proverbes traditionnels perpétuent le déséquilibre entre hommes et femmes.
传统信仰、习俗和俗语使性别不平等得以长期存在。
Les participants ont promis solennellement de perpétuer les valeurs défendues par Mahatma Gandhi.
与会者庄严地宣誓将培育圣雄甘地所拥护的价值观。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并远
续下去。
Cette tendance à la baisse de la durée des procès devrait normalement se perpétuer.
预期这种审判期间缩短的趋势还会续下去。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期续下去。
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状况。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限续。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持续下去了。
À leur tour, ces armes ne servent qu'à alimenter le conflit et à perpétuer l'occupation.
反过来,这些武器只会助长冲突并使占领久化。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童的这些反社会的行为便不必长期保持下去。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新的既成事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直续着法国美食
优良传统。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们传统就在快乐中一代代
续下去。
En perpétuant et en accentuant leurs désavantages, la mondialisation entrave leur développement.
全球化在续和加重它们
不利地
时阻碍着它们
发展。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛人类愚昧无知吗?
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我续
久,无法停止。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在农业
护主义。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
护只能使无效率
情况长久存在。
Les croyances, pratiques et proverbes traditionnels perpétuent le déséquilibre entre hommes et femmes.
传统信仰、习俗和俗语使性别不平等得以长期存在。
Les participants ont promis solennellement de perpétuer les valeurs défendues par Mahatma Gandhi.
与会者庄严地宣誓将培育圣雄甘地所拥护价值观。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Cette tendance à la baisse de la durée des procès devrait normalement se perpétuer.
预期这种审判期间缩短趋势还会继续下去。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期续下去。
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱状况。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限续。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突团伙获取资金
主要来源。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前局势
续下去了。
À leur tour, ces armes ne servent qu'à alimenter le conflit et à perpétuer l'occupation.
反过来,这些武器只会助长冲突并使占领永久化。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童这些反社会
行为便不必长期
下去。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和新
既成事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。