La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦是深刻而长久的。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦是深刻而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久的经济危机需要有持续不断的人道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续的饥饿既不是不可避免的,也不是可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另
方总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的是,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里的袭击说明南达尔富尔州局势
直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续的不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上

告中指出的,旷日持久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害的主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
些紧急状况,特别是非洲的紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着
种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的人道主义局势因持续不断的暴力和普遍的不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性是
个令人关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦

而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久的经济危机需要有持续不断的人道
努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续的饥饿既不
不可避免的,也不
可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总
怀有恐惧,很难开展不同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令人
感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的
,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里的袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续的不安全阻碍人道

助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出的,旷日持久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害的
要
平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别
非洲的紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的人道
局势因持续不断的暴力和普遍的不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性
一个令人关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦是深刻而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而
舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,
久的经济危机需要有

断的人道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.

的饥饿既
是
可避免的,也
是可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展
同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继
察双方长期存在的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的是,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然
足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到
暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的继
存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德
对托里的袭击说明南达尔富尔州局势一直很
稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.

的
安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出的,旷日
久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭
久
断暴力之害的主要是平
百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲的紧急状况长期供资
足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的
变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的人道主义局势因

断的暴力和普遍的
安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继
缺乏稳定性是一个令人关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲
去世
痛苦是深刻而

。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍
追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持
经济危机需要有持续不断
道主义努力,以及建设负责任
巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续
饥饿既不是不可避免
,也不是可以忍受
。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间
认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成
宪政空白令
深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方
期存在
违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切
是,关于对妇女
家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐
侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
类面临
最大威胁来自核武器
继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业
期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里
袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续
不安全

道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出
,旷日持
僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持
不断暴力之害
主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲
紧急状况
期供资不足尤为令
关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜
“产业成功
不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔
道主义局势因持续不断
暴力和普遍
不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性是一个令
关切
问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶
司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世
痛苦
深刻而长久
。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍
追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久
经济危机需要有持续不断
人道主义努力,
建设负责任
巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续
饥饿既不
不可避免
,也不
可
忍受
。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总
怀有恐惧,很难开展不同宗教间
认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协

由此造成
宪政空白令人深感
切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在
违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到
切
,
于对妇女
家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐
侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临
最大威胁来自核武器
继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期
来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里
袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续
不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出
,旷日持久
僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害
主要
平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别
非洲
紧急状况长期供资不足尤为令人
切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜
“产业成功
不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔
人道主义局势因持续不断
暴力和普遍
不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性
一个令人
切
问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员
切地注意到东帝汶
司法系统仍然很薄弱。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦
深刻而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,
久的经济危机需要有
续不断的人道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
续的饥饿既不
不可避免的,也不
可以忍
的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方

有恐惧,很难开展不同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感
关切的
,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也

续暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里的袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
续的不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出的,旷日
久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭
久不断暴力之害的主要
平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别
非洲的紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的人道主义局势因
续不断的暴力和普遍的不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性
一个令人关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意
东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦是深刻而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久的经济危机需要有持
不断的人道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持
的饥饿既不是不可避免的,也不是可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一
总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派





长期存在的违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的是,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持
暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的
存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里的袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持
的不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出的,旷日持久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害的主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲的紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的人道主义局势因持
不断的暴力和普遍的不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势
缺乏稳定性是一个令人关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲
去世的痛苦是深刻而长久的。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍的追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久的经济危机需要有持续不断的
道主义努力,以及建设负责任的巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续的饥饿既不是不可避免的,也不是可以忍受的。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间的认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然没有达成协议以及由此造成的宪政空

深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在的违反停

。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切的是,关于对妇女的家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,妇女也受到持续暴力和艾滋病肆虐的侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
类面临的最大威胁来自核武器的继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里的袭击说明南达尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续的不安全阻碍
道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出的,旷日持久的僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害的主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状
,特别是非洲的紧急状
长期供资不足尤为
关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
达尔富尔的
道主义局势因持续不断的暴力和普遍的不安全状
而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性是一个
关切的问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶的司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世
痛苦是深刻而长久
。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍
追求。
Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables.
第三,持久
经济危机需要有持续不断
人道主义努力,以及建设负责任
巴勒斯坦机构。
Une faim persistante n'est ni inévitable, ni acceptable.
持续
饥饿既不是不可避免
,也不是可以忍受
。
La crainte persistante de l'autre ne permet pas facilement d'entamer un dialogue sérieux interreligieux.
由于对另一方总是怀有恐惧,很难开展不同宗教间
认真对话。
L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.
仍然
有
成协议以及由此造成
宪政空白令人深感关切。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续
察双方长期存在
违反停火情况。
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance persistante des données statistiques concernant la violence contre les femmes.
委员会还感到关切
是,关于对

家庭暴力行为统计数据仍然不足。
Par ailleurs, les femmes sont aussi victimes d'une violence persistante et des ravages du sida.
此外,
也受到持续暴力和艾滋病肆虐
侵害。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临
最大威胁来自核武器
继续存在。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
L'attaque des Janjaouid contre Tori souligne l'instabilité persistante au Darfour-Sud.
金戈威德民兵对托里
袭击说明南
尔富尔州局势一直很不稳定。
Les tensions persistantes empêchent l'aide humanitaire d'accéder à la région.
持续
不安全阻碍人道主义援助进入。
Toutefois, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, l'impasse persistante est par nature déstabilisante.
然而正如我在上一份报告中指出
,旷日持久
僵局从本质上会破坏局势稳定。
Les civils sont les principales victimes de la violence persistante.
遭持久不断暴力之害
主要是平民百姓。
L'insuffisance persistante de financement de certaines situations d'urgence, notamment en Afrique, est particulièrement préoccupante.
一些紧急状况,特别是非洲
紧急状况长期供资不足尤为令人关切。
On observe une «logique persistante de succès industriel» qui favorise les grandes entreprises (Chandler 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜
“产业成功
不变逻辑”(Chandler 1990)。
La situation humanitaire au Darfour a pâti de la violence persistante et de l'insécurité générale.
尔富尔
人道主义局势因持续不断
暴力和普遍
不安全状况而困难重重。
L'instabilité persistante de la situation économique mondiale était un sujet de préoccupation.
世界经济形势继续缺乏稳定性是一个令人关切
问题。
Le Haut-Commissaire note avec préoccupation les faiblesses persistantes qui caractérisent le système de justice.
高级专员关切地注意到东帝汶
司法系统仍然很薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。