Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
平衡,
均衡;
成均势
国家权力均衡
相对化;
建立在一基础上;
,
;
音调变化,
抑扬;Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计值已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常值不得低于加权平均
位成本。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的
间加权平均浓度。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数值是加权平均值。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等
,
们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均值。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为
位列出加权工作人员分配情况和每个会员国的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的人口规模进行权重计算。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均值还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额加权平均百分位数计算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
衡;使成
势 
衡
势;Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计
已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平
正常
不得低于加权平
位成本。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平
浓度。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平
数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数
是加权平
。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度
远远低于整体加权平
。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平
数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为
位列出加权工作人员分配情况和每个会员国的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的人口规模进行权重计算。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平
还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额加权平
百分位数计算。
声明:以上例句、词性分类
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
权数
;
,察
;Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计值已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常值不得低于加权平均
位成本。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数值是加权平均值。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我

考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均值。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还
点数为
位列出加权工作人员分配情况和每个会员国的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的人口规模进行权重计算。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础
他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均值还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额加权平均百分位数计算。
声明:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计值

口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常值不得低于加权平均
位成本。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟

有关的治疗案例排除不计。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数值是加权平均值。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围
影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均值。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他
宗教情感小心翼翼地保持平衡。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析
信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为
位列出加权工作
员分配情况
每个会员国的加权的工作
员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数
每个国家的
口规模进行权重计算。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告
得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均值还用来计算贫困劳动者在就业总
口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般
事费,根据实际费用
维持
平特派团的情况采用薪金总额加权平均百分位数计算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
家权力均衡
化;
判,
;
析,剖析,解析;
照;Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
家趋势估计值已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常值不得低于加权平均
位成本。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数值是加权平均值。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求

因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均值。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易
析和信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾
标准与地域之间的
配。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为
位列出加权工作人员
配情况和每个会员
的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个
家的人口规模进行权重计算。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的
数为5
,一枚银奖的
数为3
,一枚铜奖的
数为1
。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德
赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为
议缅甸局势提供良好的基础。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均值还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实
费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额加权平均百
位数计算。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
年来,采用了不同方法来计算
权幅度。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计值已按人口规模进行
权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
权平均正常值不得低于
权平均
位成本。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间
权平均浓度。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未
权平均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数值
权平均值。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更
了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体
权平均值。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易
权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更
平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的
权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为
位列出
权工作人员分配情况和每个会员国的
权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的人口规模进行权重计算。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一
权平均值还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额
权平均百分位数计算。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
衡,使
衡;使成
势
衡
衡,
势;Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计
已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权
正常
不得低于加权

位成本。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权
浓度。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权
数,与吸烟和酗酒有关的治疗案
排除不计。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数
是加权

。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水
的降低幅度
远远低于整体加权

。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持
衡。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权
数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加
衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为
位列出加权工作人员分配情况和每个会员国的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的人口规模进行权重计算。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表
衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权

还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比
。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和
特派团的情况采用薪金总额加权
百分位数计算。
声明:以上
句、词性分类
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
;Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计值已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常值不得低于加权平均
位成本。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟
酗酒有关的治疗案例排除不计。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数值是加权平均值。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范

响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均值。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析
信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为
位列出加权工作人员分配情况
每个会员国的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的人口规模进行权重计算。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告
得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均值还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用
维持
平特派团的情况采用薪金总额加权平均百分位数计算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
平衡,
均衡;
成均势 

权力均衡
相对化;
建立在一基础上;
音调变化,
抑扬;Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.

趋势估计值已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常值不得低于加权平均
位成本。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数值是加权平均值。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对
际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均值。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言

必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾
际标准与地域之间的分配。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为
位列出加权工作人员分配情况和每个会员
的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个
的人口规模进行权重计算。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德
赞同特别代表平衡的评估与结
,赞同秘书长的报告。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结
当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均值还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额加权平均百分位数计算。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。