M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
要外出。

的白长袍
为所欲为M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要的约会就匆忙走掉了。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候
是为le你能回来,而是让自己找借口

。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步
让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口
来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借口,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定
应该成为保守主义的借口。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是借口。我觉得这
过是钱的问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连的
成熟感到
快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖的杂志用事实真相作为粗俗的借口。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞的性质,而
是提供名称遇到实际障碍。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既
可靠,也无证据的借口下发动的没有必要的战争。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们
会容忍打着任何旗号或以任何借口的恐怖主义:其他任何人也
应这样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,
得以任何借口进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理
。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控为另一方间谍的成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
应以此担心为借口,针对有些国家实行歧视。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
己关在房间里
为所欲为M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要的约会就匆忙走掉了。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是为le你能回来,而是让
己找借口不离开。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让
己逃走。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借口,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义的借口。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是借口。我觉得这不过是钱的问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连的不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖的杂志用事实真相作为粗俗的借口。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞的性质,而不是提供名
遇到实际障碍。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据的借口下发动的没有必要的战争。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何借口的恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,不得以任何借口进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩
的多种理
。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控为另一方间谍的成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应以此担心为借口,针对有些国家实行歧视。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

为所欲为M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要的约会就匆忙走掉了。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是为le你能回来,而是让自己找借口不离开。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这
经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为

加了各种各样的笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借口,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义的借口。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是借口。我觉得这不过是钱的问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连的不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖的杂志用
实真相作为粗俗的借口。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞的性质,而不是提供名称遇到实际障碍。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据的借口下发动的没有必要的战争。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何借口的恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,不得以任何借口进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理
。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控为另一方间谍的成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应以此担心为借口,针对有些国家实行歧视。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
变位形式n.m.
)镶有朱红边饰
白长袍
理
为所欲为M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要
约会就匆忙走掉了。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是为le你能回来,而是让自己找借口不离开。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产
困难,在谈判中寸步不让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它
长长
能随心所欲摆动
耳朵也为故事增加了各种各样
笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相
藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借口,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义
借口。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是借口。我觉得这不过是钱
问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连
不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖
杂志用事实真相作为粗俗
借口。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞
性质,而不是提供名称遇到实际障碍。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据
借口下
动
没有必要
战争。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何借口
恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向
展中国家提供
展援助,不得以任何借口进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护
多种理
。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控为另一方间谍
成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应以此担心为借口,针对有些国家实行歧视。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。


青年贵族或法官穿的)镶有朱红边饰的白长袍
为所欲为M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要的约会就匆忙走掉了。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是为le你能回来,而是让自己找借口不离开。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这

让自己逃走。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借口,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义的借口。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是借口。我觉得这不过是钱的问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连的不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖的杂志用事实真相作为粗俗的借口。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞的性质,而不是提供名称遇到实际障碍。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一
在既不可靠,也无证据的借口下发动的没有必要的战争。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何借口的恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,不得以任何借口进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理
。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控为另一方间谍的成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应以此担心为借口,针对有些国家实行歧视。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
口, 托词
口
口
口某事
口,
口…
口…

或法官穿的)镶有朱红边饰的白长袍
口,他每晚都把自己关在房间里
着他挣钱的理
为所欲为M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生
口照看装载工作,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他
口说有个重要的约会就匆忙走掉了。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是为le你能回来,而是让自己找
口不离开。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座
、
这场大雨让自己逃走。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理
口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个
口不来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是
口,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义的
口。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是
口。我觉得这不过是钱的问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连的不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖的杂志用事实真相作为粗俗的
口。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞的性质,而不是提供名称遇到实际障碍。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据的
口下发动的没有必要的战争。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何
口的恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,不得以任何
口进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理
。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控为另一方间谍的成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应以此担心为
口,针对有些国家实行歧视。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
是动词prétexter的变位形式n.m.
借口, 借口…

借口,他每晚都把自己关在房间里
所欲
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载
,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要的约会就匆忙走掉了。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是
le

来,而是让自己找借口不离开。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的
随心所欲摆动的耳朵也
故事增加了各种各样的笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽
。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借口,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成
保守主义的借口。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是借口。我觉得这不过是钱的问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连的不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖的杂志用事实真相
粗俗的借口。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞的性质,而不是提供名称遇到实际障碍。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据的借口下发动的没有必要的战争。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何借口的恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,不得以任何借口进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
保密过度辩护的多种理
。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控
另一方间谍的成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应以此担心
借口,针对有些国家实行歧视。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
变位形式n.m.
)镶有朱红边饰
白长袍
理
为所欲为M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要
约会就匆忙走掉
。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是为le你能回来,而是让自己找借口不离开。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产
困难,在谈判中寸步不让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它
长长
能随心所欲摆动
耳朵也为故事

各种各样
笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相
藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找
个借口不来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借口,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义
借口。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是借口。我觉得这不过是钱
问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连
不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖
杂志用事实真相作为粗俗
借口。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞
性质,而不是提供名称遇到实际障碍。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据
借口下发动
没有必要
战争。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何借口
恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,不得以任何借口进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护
多种理
。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控为另一方间谍
成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应以此担心为借口,针对有些国家实行歧视。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 托词




某事
, 
…
…
,他每晚都把自己关在房间里
着他挣钱的理
为所欲为M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生
照看装载工作,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他
说有个重要的约会就匆忙
掉了。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是为le你能回来,而是让自己找
不离开。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、
场大雨让自己
。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
位经理
生产的困难,在谈判中寸步不让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉
下,两人关系几乎无法挽回。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个
不来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是
,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是
种稳定不应该成为保守主义的
。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是
。我觉得
不过是钱的问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连的不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在
个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
些有窥私癖的杂志用事实真相作为粗俗的
。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞的性质,而不是提供名称遇到实际障碍。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
是一场在既不可靠,也无证据的
下发动的没有必要的战争。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何
的恐怖主义:其他任何人也不应
样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,不得以任何
进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理
。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控为另一方间谍的成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应以此担心为
,针对有些国家实行歧视。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。