Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家应采取行动对酷刑罪犯提起上诉。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家应采取行动对酷刑罪犯提起上诉。
Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.
还进一步指出,第(6)款
规定不应阻止责任当事
寻求追索诉讼。
Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.
这些法域中
托运人则同样担心
承运人提起
追偿诉讼中承担
偿责任


大风险。
Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.
人们感到索
人应得到与第14.4条项下为提起
求
偿
诉讼而进行
延长相似
延长。
On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.
考虑到这些有关
当事
之间并非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。
À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.
美国航运公司此后
追索诉讼中只能向铁路承运人提出每公斤索
2SDR
求。
Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.
但是,有与会者指出,事实上确定迟延
发生地是符合承运人利益
,以便对造成迟延
当事
提出追溯诉讼。
Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.
只有
迟延是由承运人和托运人共同造成而且承运人已向其他托运人支付全额
偿
情况下,才有提起追索诉讼
余地。
Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.
据建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责任
条款,则可能需
有一项调整追索诉讼
行使
条款。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交秘书长或联合国内独立管理
基金和
案
行政首长,以采取可能
行动,强制问责。
Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
八、争议法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理
基金和
案
行政首长,以采取可能
行动,强制问责。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者提出
备选措词是,90天期限应自对追偿索
人
判决已最后不可更改之日起开始计算。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
提出
备选措词是,90天期限应自对追偿索
人
判决已最后不可再复审之日起开始计算。
On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.
有与会者回顾,备选案文B
措辞是为了消除某些大陆法国家所持
担心,
这些国家,只有
作出最后判决之后才可以提起
偿诉讼。
La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.
据认为,订约承运人
偿责任是第8条
关键
面,而该条具有两个
面,一是第8条规定
追索诉讼
面,二是与其他国际公约
冲突
面。
Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.
不过,至少该当事
知道存
着索
一事,并有义务采取行动,以便使可能最终对
偿索
负有责任
当事
及早得到通知。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理
基金和
案
行政首长,以采取可能
行动,强制问责。
Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者对这一立场表示支持并提出替代措词,即90天
期限应自对追偿索
人
判决已最后不可更改之日起开始计算。
Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).
然而,文书应当只适用于托运人与承运人之间
合同,而承运人对履约承运人
任何追索诉讼仍应受适用于某些运输
式
具体规则
管辖,它可以是海上运输,公路运输也可以是铁路运输。
Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.
据指出,增设任何这类限制都将违背第54条草案第2款
实质内容,该款给控制
规定
是一种提供追索
偿
义务,而不是一种独立
偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
】
诉的 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家应采取行动对酷刑罪犯提起
诉。
Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.
还进一步指出,第(6)款的规定不应阻止责任当事
寻求追索诉讼。
Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.
这些法域中的托运人则同样担心在承运人提起的追偿诉讼中承担赔偿责任的潜在巨大风险。
Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.
人们感到索赔人应得到与第14.4条项下为提起要求赔偿的诉讼而进行的延长相似的延长。
On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.
考虑到这些有关的当事
之间并非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。
À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.
美国航运公司此后在追索诉讼中只能向铁路承运人提出每公斤索赔2SDR的要求。
Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.
但是,有与会者指出,事实
确定迟延的发生
是符合承运人利益的,以便对造成迟延的当事
提出追溯诉讼。
Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.
只有在迟延是由承运人和托运人共同造成而且承运人已向其他托运人支付全额赔偿的情况下,才有提起追索诉讼的
。
Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.
建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责任的条款,则可能需要有一项调整追索诉讼的行使的条款。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、
诉法庭可将适当案件转交秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
八、争议法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者提出的备选措词是,90天期限应自对追偿索赔人的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
提出的备选措词是,90天期限应自对追偿索赔人的判决已最后不可再复审之日起开始计算。
On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.
有与会者回顾,备选案文B的措辞是为了消除某些大陆法国家所持的担心,在这些国家,只有在作出最后判决之后才可以提起赔偿诉讼。
La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.
认为,订约承运人的赔偿责任是第8条的关键
面,而该条具有两个
面,一是第8条规定的追索诉讼
面,二是与其他国际公约的冲突
面。
Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.
不过,至少该当事
知道存在着索赔一事,并有义务采取行动,以便使可能最终对赔偿索赔负有责任的当事
及早得到通知。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、
诉法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者对这一立场表示支持并提出替代措词,即90天的期限应自对追偿索赔人的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).
然而,文书应当只适用于托运人与承运人之间的合同,而承运人对履约承运人的任何追索诉讼仍应受适用于某些运输
式的具体规则的管辖,它可以是海
运输,公路运输也可以是铁路运输。
Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.
指出,增设任何这类限制都将违背第54条草案第2款的实质内容,该款给控制
规定的是一种提供追索赔偿的义务,而不是一种独立赔偿责任。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家
采取行动对酷刑罪犯提起上诉。
Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.
还进一步指出,第(6)款的规定不
阻止责任当事
寻求追索诉讼。
Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.
这些法域中的托运
则同样担心在承运
提起的追偿诉讼中承担赔偿责任的潜在巨大风险。
Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.
们感到索赔

到与第14.4条项下为提起要求赔偿的诉讼而进行的延长相似的延长。
On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.
考虑到这些有关的当事
之间并非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。
À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.
美国航运公司此后在追索诉讼中只能
路承运
提出每公斤索赔2SDR的要求。
Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.
但是,有与会者指出,事实上确定迟延的发生地是符合承运
利益的,以便对造成迟延的当事
提出追溯诉讼。
Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.
只有在迟延是由承运
和托运
共同造成而且承运
已
其他托运
支付全额赔偿的情况下,才有提起追索诉讼的余地。
Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.
据建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责任的条款,则可能需要有一项调整追索诉讼的行使的条款。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
八、争议法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者提出的备选措词是,90天期限
自对追偿索赔
的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
提出的备选措词是,90天期限
自对追偿索赔
的判决已最后不可再复审之日起开始计算。
On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.
有与会者回顾,备选案文B的措辞是为了消除某些大陆法国家所持的担心,在这些国家,只有在作出最后判决之后才可以提起赔偿诉讼。
La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.
据认为,订约承运
的赔偿责任是第8条的关键
面,而该条具有两个
面,一是第8条规定的追索诉讼
面,二是与其他国际公约的冲突
面。
Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.
不过,至少该当事
知道存在着索赔一事,并有义务采取行动,以便使可能最终对赔偿索赔负有责任的当事
及早
到通知。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者对这一立场表示支持并提出替代措词,即90天的期限
自对追偿索赔
的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).
然而,文书
当只适用于托运
与承运
之间的合同,而承运
对履约承运
的任何追索诉讼仍
受适用于某些运输
式的具体规则的管辖,它可以是海上运输,公路运输也可以是
路运输。
Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.
据指出,增设任何这类限制都将违背第54条草案第2款的实质内容,该款给控制
规定的是一种提供追索赔偿的义务,而不是一种独立赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家应采取行动对酷刑罪犯提起上诉。
Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.
还进一步指出,第(6)款的规定不应阻止责任当事
寻求追索诉讼。
Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.
这些法域中的托运
则同样担心在承运
提起的追偿诉讼中承担赔偿责任的潜在巨大
。
Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.
们感到索赔
应得到与第14.4条项下为提起要求赔偿的诉讼而进行的延长相似的延长。
On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.
考虑到这些有关的当事
之间并非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。
À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.
美国航运
司此后在追索诉讼中只能向铁路承运
提出

索赔2SDR的要求。
Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.
但是,有与会者指出,事实上确定迟延的发生地是符合承运
利益的,以便对造成迟延的当事
提出追溯诉讼。
Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.
只有在迟延是由承运
和托运
共同造成而且承运
已向其他托运
支付全额赔偿的情况下,才有提起追索诉讼的余地。
Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.
据建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责任的条款,则可能需要有一项调整追索诉讼的行使的条款。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
八、争议法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者提出的备选措词是,90天期限应自对追偿索赔
的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
提出的备选措词是,90天期限应自对追偿索赔
的判决已最后不可再复审之日起开始计算。
On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.
有与会者回顾,备选案文B的措辞是为了消除某些大陆法国家所持的担心,在这些国家,只有在作出最后判决之后才可以提起赔偿诉讼。
La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.
据认为,订约承运
的赔偿责任是第8条的关键
面,而该条具有两个
面,一是第8条规定的追索诉讼
面,二是与其他国际
约的冲突
面。
Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.
不过,至少该当事
知道存在着索赔一事,并有义务采取行动,以便使可能最终对赔偿索赔负有责任的当事
及早得到通知。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者对这一立场表示支持并提出替代措词,即90天的期限应自对追偿索赔
的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).
然而,文书应当只适用于托运
与承运
之间的合同,而承运
对履约承运
的任何追索诉讼仍应受适用于某些运输
式的具体规则的管辖,它可以是海上运输,
路运输也可以是铁路运输。
Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.
据指出,增设任何这类限制都将违背第54条草案第2款的实质内容,该款给控制
规定的是一种提供追索赔偿的义务,而不是一种独立赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家应采取行动对酷刑罪犯提起上
。
Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.
还进一步指出,第(6)款的规定不应阻止责任当事
寻求

讼。
Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.
这些法域中的托运人则同样担心在承运人提起的
偿
讼中承担赔偿责任的潜在巨大风险。
Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.
人们感到
赔人应得到与第14.4条项下为提起要求赔偿的
讼而进行的延长相似的延长。
On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.
考虑到这些有关的当事
之间并非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。
À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.
美国航运公司此后在

讼中只能向铁路承运人提出每公斤
赔2SDR的要求。
Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.
但是,有与会者指出,事实上确定迟延的发生地是符合承运人利益的,以便对造成迟延的当事
提出
溯
讼。
Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.
只有在迟延是由承运人和托运人共同造成而且承运人已向其他托运人支付全额赔偿的情况下,才有提起

讼的余地。
Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.
据建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责任的条款,则可能需要有一项调整

讼的行使的条款。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上
法庭可将适当案件转交秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
八、争议法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者提出的备选措词是,90天期限应自对
偿
赔人的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
提出的备选措词是,90天期限应自对
偿
赔人的判决已最后不可再复审之日起开始计算。
On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.
有与会者回顾,备选案文B的措辞是为了消除某些大陆法国家所持的担心,在这些国家,只有在作出最后判决之后才可以提起赔偿
讼。
La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.
据认为,订约承运人的赔偿责任是第8条的关键
面,而该条具有两个
面,一是第8条规定的

讼
面,二是与其他国际公约的冲突
面。
Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.
不过,至少该当事
知道存在着
赔一事,并有义务采取行动,以便使可能最终对赔偿
赔负有责任的当事
及早得到通知。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上
法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者对这一立场表示支持并提出替代措词,即90天的期限应自对
偿
赔人的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).
然而,文书应当只适用于托运人与承运人之间的合同,而承运人对履约承运人的任何

讼仍应受适用于某些运输
式的具体规则的管辖,它可以是海上运输,公路运输也可以是铁路运输。
Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.
据指出,增设任何这类限制都将违背第54条草案第2款的实质内容,该款给控制
规定的是一种提供
赔偿的义务,而不是一种独立赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家应采取行动

罪犯提起上诉。
Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.
还进一步指出,第(6)款的规定不应阻止责任当事
寻求追索诉讼。
Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.
这些法域中的托
人则同样担心在
人提起的追偿诉讼中
担赔偿责任的潜在巨大风险。
Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.
人们感到索赔人应得到与第14.4条项下为提起要求赔偿的诉讼而进行的延长相似的延长。
On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.
考虑到这些有关的当事
之间并非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。
À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.
美国航
公司此后在追索诉讼中只能向铁路
人提出每公斤索赔2SDR的要求。
Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.
但是,有与会者指出,事实上确定迟延的发生地是符合
人利益的,以便
造成迟延的当事
提出追溯诉讼。
Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.
只有在迟延是由
人和托
人共同造成而

人已向其他托
人支付全额赔偿的情况下,才有提起追索诉讼的余地。
Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.
据建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责任的条款,则可能需要有一项调整追索诉讼的行使的条款。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
八、争议法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者提出的备选措词是,90天期限应自
追偿索赔人的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
提出的备选措词是,90天期限应自
追偿索赔人的判决已最后不可再复审之日起开始计算。
On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.
有与会者回顾,备选案文B的措辞是为了消除某些大陆法国家所持的担心,在这些国家,只有在作出最后判决之后才可以提起赔偿诉讼。
La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.
据认为,订约
人的赔偿责任是第8条的关键
面,而该条具有两个
面,一是第8条规定的追索诉讼
面,二是与其他国际公约的冲突
面。
Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.
不过,至少该当事
知道存在着索赔一事,并有义务采取行动,以便使可能最终
赔偿索赔负有责任的当事
及早得到通知。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者
这一立场表示支持并提出替代措词,即90天的期限应自
追偿索赔人的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).
然而,文书应当只适用于托
人与
人之间的合同,而
人
履约
人的任何追索诉讼仍应受适用于某些
输
式的具体规则的管辖,它可以是海上
输,公路
输也可以是铁路
输。
Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.
据指出,增设任何这类限制都将违背第54条草案第2款的实质内容,该款给控制
规定的是一种提供追索赔偿的义务,而不是一种独立赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家应采取行动对酷刑罪犯提起上诉。
Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.
还进一步指出,第(6)款
规定不应阻止责
当事
寻
追索诉讼。
Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.
这些法域中
托运人则同样担心在承运人提起
追偿诉讼中承担赔偿责

在巨大风险。
Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.
人们感到索赔人应得到与第14.4条项下为提起
赔偿
诉讼而进行
延长相似
延长。
On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.
考虑到这些有关
当事
之间并非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。
À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.
美国航运公司此后在追索诉讼中只能向铁路承运人提出每公斤索赔2SDR

。
Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.
是,有与会者指出,事实上确定迟延
发生地是符合承运人利益
,以便对造成迟延
当事
提出追溯诉讼。
Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.
只有在迟延是由承运人和托运人共同造成而且承运人已向其他托运人支付全额赔偿
情况下,才有提起追索诉讼
余地。
Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.
据建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责
条款,则可能需
有一项调整追索诉讼
行使
条款。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交秘书长或联合国内独立管理
基金和
案
行政首长,以采取可能
行动,强制问责。
Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
八、争议法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理
基金和
案
行政首长,以采取可能
行动,强制问责。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者提出
备选措词是,90天期限应自对追偿索赔人
判决已最后不可更改之日起开始计算。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
提出
备选措词是,90天期限应自对追偿索赔人
判决已最后不可再复审之日起开始计算。
On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.
有与会者回顾,备选案文B
措辞是为了消除某些大陆法国家所持
担心,在这些国家,只有在作出最后判决之后才可以提起赔偿诉讼。
La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.
据认为,订约承运人
赔偿责
是第8条
关键
面,而该条具有两个
面,一是第8条规定
追索诉讼
面,二是与其他国际公约
冲突
面。
Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.
不过,至少该当事
知道存在着索赔一事,并有义务采取行动,以便使可能最终对赔偿索赔负有责
当事
及早得到通知。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理
基金和
案
行政首长,以采取可能
行动,强制问责。
Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者对这一立场表示支持并提出替代措词,即90天
期限应自对追偿索赔人
判决已最后不可更改之日起开始计算。
Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).
然而,文书应当只适用于托运人与承运人之间
合同,而承运人对履约承运人
何追索诉讼仍应受适用于某些运输
式
具体规则
管辖,它可以是海上运输,公路运输也可以是铁路运输。
Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.
据指出,增设
何这类限制都将违背第54条草案第2款
实质内容,该款给控制
规定
是一种提供追索赔偿
义务,而不是一种独立赔偿责
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家应采取行动对酷刑罪犯提起上诉。
Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.
还进一步指出,第(6)款
规定不应阻止责任
事
寻

诉讼。
Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.
这些法域中
托运人则同样担心在承运人提起
偿诉讼中承担赔偿责任
潜在巨大风险。
Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.
人们感到
赔人应得到与第14.4条项下为提起要
赔偿
诉讼而进行
长相似
长。
On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.
考虑到这些有关
事
之间并非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。
À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.
美国航运公司此后在
诉讼中只能向铁路承运人提出每公斤
赔2SDR
要
。
Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.
但是,有与会者指出,事实上确定迟
发生地是符合承运人利益
,以便对造成迟

事
提出
溯诉讼。
Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.
只有在迟
是由承运人和托运人共同造成而且承运人已向其他托运人支付全额赔偿
情况下,才有提起
诉讼
余地。
Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.
据建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责任
条款,则可能需要有一项调整
诉讼
行使
条款。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适
案件转交秘书长或联合国内独立管理
基金和
案
行政首长,以采取可能
行动,强制问责。
Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
八、争议法庭可将适
案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理
基金和
案
行政首长,以采取可能
行动,强制问责。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者提出
备选措词是,90天期限应自对
偿
赔人
判决已最后不可更改之日起开始计算。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
提出
备选措词是,90天期限应自对
偿
赔人
判决已最后不可再复审之日起开始计算。
On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.
有与会者回顾,备选案文B
措辞是为了消除某些大陆法国家所持
担心,在这些国家,只有在作出最后判决之后才可以提起赔偿诉讼。
La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.
据认为,订约承运人
赔偿责任是第8条
关键
面,而该条具有两个
面,一是第8条规定

诉讼
面,二是与其他国际公约
冲突
面。
Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.
不过,至少该
事
知道存在着
赔一事,并有义务采取行动,以便使可能最终对赔偿
赔负有责任
事
及早得到通知。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适
案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理
基金和
案
行政首长,以采取可能
行动,强制问责。
Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者对这一立场表示支持并提出替代措词,即90天
期限应自对
偿
赔人
判决已最后不可更改之日起开始计算。
Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).
然而,文书应
只适用于托运人与承运人之间
合同,而承运人对履约承运人
任何
诉讼仍应受适用于某些运输
式
具体规则
管辖,它可以是海上运输,公路运输也可以是铁路运输。
Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.
据指出,增设任何这类限制都将违背第54条草案第2款
实质内容,该款给控制
规定
是一种提供
赔偿
义务,而不是一种独立赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组

认为,国家应采取行动对酷刑罪犯提起上诉。
Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.
还进一步指出,第(6)款的规定不应阻止责任当事
寻求追索诉讼。
Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.
这些法域中的托运人则同样担心在承运人提起的追偿诉讼中承担赔偿责任的潜在巨大风险。
Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.
人们感到索赔人应得到与第14.4条项下为提起要求赔偿的诉讼而进行的延长相似的延长。
On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.
考虑到这些有关的当事
之间并非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。
À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.
美国航运公司此后在追索诉讼中只能向铁路承运人提出每公斤索赔2SDR的要求。
Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.
但是,有与会者指出,事实上确定迟延的发生地是符合承运人利益的,以便对造成迟延的当事
提出追溯诉讼。
Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.
只有在迟延是由承运人和托运人共同造成而且承运人已向其他托运人支

赔偿的情况下,才有提起追索诉讼的余地。
Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.
据建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责任的条款,则可能需要有一项调整追索诉讼的行使的条款。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交秘书长或
合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
八、争议法庭可将适当案件转交
合国秘书长或
合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者提出的备选措词是,90天期限应自对追偿索赔人的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
提出的备选措词是,90天期限应自对追偿索赔人的判决已最后不可再复审之日起开始计算。
On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.
有与会者回顾,备选案文B的措辞是为了消除某些大陆法国家所持的担心,在这些国家,只有在作出最后判决之后才可以提起赔偿诉讼。
La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.
据认为,订约承运人的赔偿责任是第8条的关键
面,而该条具有两个
面,一是第8条规定的追索诉讼
面,二是与其他国际公约的冲突
面。
Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.
不过,至少该当事
知道存在着索赔一事,并有义务采取行动,以便使可能最终对赔偿索赔负有责任的当事
及早得到通知。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上诉法庭可将适当案件转交
合国秘书长或
合国内独立管理的基金和
案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者对这一立场表示支持并提出替代措词,即90天的期限应自对追偿索赔人的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).
然而,文书应当只适用于托运人与承运人之间的合同,而承运人对履约承运人的任何追索诉讼仍应受适用于某些运输
式的具体规则的管辖,它可以是海上运输,公路运输也可以是铁路运输。
Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.
据指出,增设任何这类限制都将违背第54条草案第2款的实质内容,该款给控制
规定的是一种提供追索赔偿的义务,而不是一种独立赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。