Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的协议对外空的军事活动作出了管制。
框子,镶
框子;Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的协议对外空的军事活动作出了管制。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制的国际法院。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要管理的现象。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界协会称,该国决定监管网
的新闻和信息传播。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界
,每一方都应更多地倾听其他方面的意见。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资协定含有管理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,
及
为什么要消除儿童兵的祸害。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力的公约来管制武器贸易是十分紧迫的。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管制外国人入境。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.


规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善的领域,她
特别容易受到剥削。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和武力的管制。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,
更好地管制合法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可
完全自由地决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了具体指导方针,
规范本国对维和行动的参与。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确的市场基础结构。
L'ONU doit retrouver son autorité pour contribuer à réguler la marche du monde au cours de ce XXIe siècle.
联合国必须重新获得其权威,
促进控制21世纪中世界
各种事件的走向。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年
来,有几个国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
声明:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。


,管理;Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的协议对外空的军事活动作出了管制。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制的国际法院。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需
管理的现象。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界协会称,该国决定监管网
的新闻和信息传播。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界
,每一方都应更多地倾听其他方面的意见。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资协定含有管理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为
法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,以及我们为

消除儿童兵的祸害。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力的公约来管制武器贸易是十分紧迫的。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管制外国人入境。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以
范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必
在保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和武力的管制。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好地管制合法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了具体指导方针,以
范本国对维和行动的参与。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观
取代制订完善和指导明确的市场基础结构。
L'ONU doit retrouver son autorité pour contribuer à réguler la marche du monde au cours de ce XXIe siècle.
联合国必须重新获得其权威,以促进控制21世纪中世界
各种事件的走向。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
〕
巴氏合金 Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的协议对
空的军事活动作出了管制。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨
公司进行管制的
际法院。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要管理的现象。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无
界协会称,该
决定监管网
的新闻和信息传播。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界
,每一方都应更多地倾听其他方面的意见。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少
际投资协定含有管理
际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法
珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,以及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力的公约来管制武器贸易是十分紧迫的。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管制

入境。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和武力的管制。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好地管制合法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定通过考试的肢体残疾
的留用问题。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此
,克罗地亚制定了具体指导方针,以规范本
对维和行动的参与。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此
,应避免微观规章取代制订完善和指导明确的市场基础结构。
L'ONU doit retrouver son autorité pour contribuer à réguler la marche du monde au cours de ce XXIe siècle.
联合
必须重新获得其权威,以促进控制21世纪中世界
各种事件的走向。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个
家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
度路面交通
界线;
整, 
;
营,管理;
制,克制;Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有
协议对外空
军事活动作出了管制。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制
国际法院。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要管理
现象。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界协会称,该国决定监管网
新闻和信息传播。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能
气候
变化,但同时也起着破坏作用。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存
这个世界
,每一方都应更多地倾听其他方面
意见。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资协定含有管理国际投资资金或流动
条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平

化
希望,以及我们为什么要消除儿童兵
祸害。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力
公约来管制武器贸易是十分紧迫
。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发
签证严格管制外国人入境。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范
商业操作流程,极具竞争力
价格,为您生产满意
产品。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善
领域,她们特别容易受到剥削。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效
监管。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性
性行为受到身体暴力和武力
管制。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉
措施,以更好地管制合法
边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完
自由地决定通过考试
肢体残疾人
留用问题。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了具体指导方针,以规范本国对维和行动
参与。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确
市场基础结构。
L'ONU doit retrouver son autorité pour contribuer à réguler la marche du monde au cours de ce XXIe siècle.
联合国必须重新获得其权威,以促进控制21世纪中世界
各种事件
走向。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚
行动。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


程 
界线;Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有
协议对外空
军事活动作出了管制。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司
行管制
国际法院。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要管理
现象。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界协会称,该国决定监管网
新闻和信息传播。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候
变化,但同时也起着破坏作用。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存
这个世界
,每一方都应更多地倾听其他方面
意见。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资协定含有管理国际投资资金或流动
条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平
全球化
希望,以及我们为什么要消除儿童兵
祸害。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即
过一项具有法律约束力
公约来管制武器贸易是十分紧
。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
过巴基斯坦各大使馆签发
签证严格管制外国人入境。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范
商业操作流程,极具竞争力
价格,为您生产满意
产品。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无
障和管理不善
领域,她们特别容易受到剥削。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在
健提供方面对私营部门
行有效
监管。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性
性行为受到身体暴力和武力
管制。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉
措施,以更好地管制合法
边界交
。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定
过考试
肢体残疾人
留用问题。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了具体指导方针,以规范本国对维和行动
参与。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确
市场基础结构。
L'ONU doit retrouver son autorité pour contribuer à réguler la marche du monde au cours de ce XXIe siècle.
联合国必须重新获得其权威,以促
控制21世纪中世界
各种事件
走向。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚
行动。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
为……的界线;Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的协议对外空的军事活动

管制。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制的国际法院。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要管理的现象。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界协会称,该国决定监管网
的新闻和信息传播。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同时也起着破坏
用。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界
,每一方都应更多地

他方面的意见。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资协定含有管理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,以及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力的公约来管制武器贸易是十分紧迫的。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管制外国人入境。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操
流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和武力的管制。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好地管制合法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定
具体指导方针,以规范本国对维和行动的参与。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确的市场基础结构。
L'ONU doit retrouver son autorité pour contribuer à réguler la marche du monde au cours de ce XXIe siècle.
联合国必须重新获得
权威,以促进控制21世纪中世界
各种事件的走向。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取
管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的协议对外空的军事活动作出了管制。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制的国际法院。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这

需要管理的现象。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界协会称,该国决定监管网
的新闻和信息传播。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候的变化,但同

着破坏作用。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这
世界
,每
方都应更多地倾听其他方面的意见。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资协定含有管理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就
为什么法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,以及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过
项具有法律约束力的公约来管制武器贸易
十分紧迫的。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格管制外国人入境。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效的监管。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和武力的管制。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好地管制合法的边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了具体指导方针,以规范本国对维和行动的参与。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确的市场基础结构。
L'ONU doit retrouver son autorité pour contribuer à réguler la marche du monde au cours de ce XXIe siècle.
联合国必须重新获得其权威,以促进控制21世纪中世界
各种事件的走向。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几
国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,保持进程 
通
理;
理;
,克
;Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有的协议对外空的军事活动作出了
。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行
的国际法院。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要
理的现象。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界协会称,该国决定监
网
的新闻和信息传播。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热
换能调节气候的变化,但同时也起着破坏作用。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界
,每一方都应更多地倾听其他方
的意见。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资协定含有
理国际投资资金或流动的条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平的全球化的希望,以及我们为什么要消除儿童兵的祸害。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力的公约来

器贸易是十分紧迫的。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆签发的签证严格
外国人入境。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范的商业操作流程,极具竞争力的价格,为您生产满意的产品。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和
理不善的领域,她们特别容易受到剥削。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方
对私营部门进行有效的监
。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性的性行为受到身体暴力和
力的
。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好地
合法的边界
通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定通过考试的肢体残疾人的留用问题。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚
定了具体指导方针,以规范本国对维和行动的参与。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代
订完善和指导明确的市场基础结构。
L'ONU doit retrouver son autorité pour contribuer à réguler la marche du monde au cours de ce XXIe siècle.
联合国必须重新获得其权威,以促进控
21世纪中世界
各种事件的走向。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了
控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚的行动。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


合金,
瓦
界线;
;Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有
协议对外空
军事活动作出了管制。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进行管制
国际法院。
Bien entendu, c'est un phénomène qui exige d'être régulé.
当然,这是一个需要管理
现象。
Selon RSF, le Royaume a décidé de réguler l'offre de nouvelles et d'information en ligne.
据记者无国界协会称,该国决定监管网
新闻和信息传播。
Ces échanges régulent les changements climatiques, mais jouent également un rôle perturbateur.
这种热交换能调节气候
变化,但同时也起着破坏作用。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存
这个世界
,每一方都应更多地倾听其他方面
意见。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资协定含有管理国际投资资金或流动
条款。
C'est dans cette perspective que la France appelle de ses vœux une mondialisation équitable et régulée.
这就是为什么法国珍惜实现有条理和公平
全球化
希望,以及我们为什么要消除儿童兵
祸害。
L'adoption rapide d'une convention juridiquement contraignante pour réguler le commerce des armes devient une tâche urgente.
立即通过一项具有法律约束力
公约来管制武器贸易是十分紧迫
。
L'entrée des étrangers est strictement régulée au moyen de visas délivrés par les ambassades du Pakistan.
通过巴基斯坦各大使馆


证严格管制外国人入境。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我们以规范
商业操作流程,极具竞争力
价格,为您生产满意
产品。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善
领域,她们特别容易受到剥削。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进行有效
监管。
Dans bien des cas, la sexualité féminine est régulée par la force et par la violence physique.
在许多情形中,女性
性行为受到身体暴力和武力
管制。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉
措施,以更好地管制合法
边界交通。
Conformément à ces paramètres, l'administrateur a toute latitude pour réguler l'accès des handicapés physiques qui réussissent à l'examen.
根据这些参数,行政官可以完全自由地决定通过考试
肢体残疾人
留用问题。
La Croatie a de surcroît des directives qui régulent sa participation aux opérations de maintien de la paix.
此外,克罗地亚制定了具体指导方针,以规范本国对维和行动
参与。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确
市场基础结构。
L'ONU doit retrouver son autorité pour contribuer à réguler la marche du monde au cours de ce XXIe siècle.
联合国必须重新获得其权威,以促进控制21世纪中世界
各种事件
走向。
Depuis 2001, des actions pour réguler ou arrêter volontairement la production de PentaBDE ont été menées dans plusieurs pays.
自2001 年以来,有几个国家采取了管控或自愿逐步淘汰五溴二苯醚
行动。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。