Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题以外,其新的隶属系也引起
注。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题以外,其新的隶属系也引起
注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这公约无一适用于彼此之间没有任何连结
素的国家。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设定的,才能对附加物具有效力。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不同。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结系?
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一制度的一额外
素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的要素。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一的
键性
素予以澄清。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移的经修改的“E”类索赔表。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系素。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确定应收款和所涉分行之间的联系的标准。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是为这
国家的货币与美元限定汇率。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
Après le rattachement de l'Arménie et du Karabakh à la Russie, ils ont commencé à regagner leur patrie.
在俄罗斯吞亚美尼亚和卡拉巴赫之后,他们又开始回到自己的家乡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设定的,才能对附加物具有效力。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到可启动适用这一制度的一
额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提似的相关要素。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意这项请求,KGL随后提交
一份反映这项转移的经修改的“E”
索赔表。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员其权力方面的分界线。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这说明
这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确定应收款和所涉分行之间的联系的标准。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这国家的货币与美元限定汇率。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
Après le rattachement de l'Arménie et du Karabakh à la Russie, ils ont commencé à regagner leur patrie.
在俄罗并吞亚美尼亚和卡拉巴赫之后,他们又开始回到自己的家乡。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设定的,才能对附加物具有效力。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
预期通常会参加的计划的
员。
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其连结关系?
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一制度的一额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移的经修改的“E”类索赔表。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这说明了这一结构正向卫生和社会事务部
拢。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确定应收款和所涉分行之间的联系的标准。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因这
国家的货币与美元限定汇率。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作国际法院除“
立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
Après le rattachement de l'Arménie et du Karabakh à la Russie, ils ont commencé à regagner leur patrie.
在俄罗斯并吞亚美尼亚和卡拉巴赫之后,们又开始回到自己的家乡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的
家。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设定的,才能对附加物具有效力。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各法
据的流动货物的法
选择理论各不相同。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一制度的一额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移的经修改的“E”类索赔表。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确定应收款和所涉分行之间的联系的标准。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这家的货币与美元限定汇率。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
Après le rattachement de l'Arménie et du Karabakh à la Russie, ils ont commencé à regagner leur patrie.
在俄罗斯并吞亚美尼亚和卡拉巴赫之后,他们又开始回到自己的家乡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股员额编制问题以外,其新
隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素
国家。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设定,才能对附加物具有效力。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加计划
成员。
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据流动货物
法律选择理论各不
同。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中案文提到了可启动适用这一制度
一
额外
关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类关要素。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一关
关键性因素予以澄清。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移经修改
“E”类索赔表。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求联系因素。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面
分界线。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确定应收款和所涉分行之间联系
标准。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这国家
货币与美元限定汇率。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起诉讼应受不同连结因素
约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会入总理办公厅,是朝着这一方向迈出
可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”标准考虑这种联系
可取之处。
Après le rattachement de l'Arménie et du Karabakh à la Russie, ils ont commencé à regagner leur patrie.
在俄罗斯吞亚美尼亚和卡拉巴赫之后,他们又开始回到自己
家乡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题以外,其新的关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设定的,才能对附加物具有效力。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法依据的流动货物的法
理论各不相同。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一制度的一额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移的经修改的“E”类索赔表。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确定应收款和所涉分行之间的联系的标准。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这国家的货币与美元限定汇率。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
Après le rattachement de l'Arménie et du Karabakh à la Russie, ils ont commencé à regagner leur patrie.
在俄罗斯并吞亚美尼亚和卡拉巴赫之后,他们又开始回到自己的家乡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题外,其
的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设定的,才能对附加物具有效力。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一制度的一额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素清。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移的经修改的“E”类索赔表。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”外所要求的联系因素。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确定应收款和所涉分行之间的联系的标准。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所不灵活,是因为这
国家的货币与美元限定汇率。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
Après le rattachement de l'Arménie et du Karabakh à la Russie, ils ont commencé à regagner leur patrie.
在俄罗斯并吞亚美尼亚和卡拉巴赫之后,他们又开始回到自己的家乡。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股员额编制问题以外,其新
隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这公约无
适
于彼此之间没有任何连结因素
国家。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设定,才能对附加物具有效力。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加计划
成员。
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据流动货物
法律选择理论各不相同。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中案文提到了可启动适
这
制
额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似相关要素。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这相关
关键性因素予以澄清。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了份反映这项转移
经修改
“E”类索赔表。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求
联系因素。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面
分界线。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这说明了这
结构正向卫生和社会事务部靠拢。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订于确定应收款和所涉分行之间
联系
标准。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这国家
货币与美元限定汇率。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起诉讼应受不同连结因素
约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求
联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着这方向迈出
可喜
步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”标准考虑这种联系
可取之处。
Après le rattachement de l'Arménie et du Karabakh à la Russie, ils ont commencé à regagner leur patrie.
在俄罗斯并吞亚美尼亚和卡拉巴赫之后,他们又开始回到自己家乡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股员额编制问题以外,其新
隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素
国家。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设定,才能对附加物具有效力。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加计划
成员。
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据流动货物
法律选择理论各不相同。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括案文提到了可启动适用这一制度
一
额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条提及了类似
相关要素。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关关键性因素予以澄清。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份映这项转移
经修改
“E”类索赔表。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求联系因素。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面
分界线。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确定应收款和所涉分行之间联系
标准。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这国家
货币与美元限定汇率。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起诉讼应受不同连结因素
约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”标准考虑这种联系
可取之处。
Après le rattachement de l'Arménie et du Karabakh à la Russie, ils ont commencé à regagner leur patrie.
在俄罗斯并吞亚美尼亚和卡拉巴赫之后,他们又开始回到自己家乡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。