Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
退:
出一个分队
岗哨

离前线的地方
退se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来的折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派团核定预算支付费用的总比例下降了。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人不得不
退。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分散为小组,
向Kiliba 和Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
反叛分子被击退,据报
向

界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲
将是愚蠢的。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果人民军进攻时,上校带着这两名妇女
退
巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
离的部队在任何情况下都必须
离基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
是的,我们总是可以向内陆迁移,以避免上升的海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按此情景,可能需要临时另外提供工作场所和工作人员住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
是否真正认为,追捕灭绝种族罪的这些策划者和肇事者就等同于寻找钶钽铁矿?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,
向Kiliba 和Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不是被困在戈马,就是
退
戈马-萨凯和戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国布隆迪行
进行调解,获得协议,双方退回所同意的阵地。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地的抵抗部队发现上述以色列部队,并与他们发生冲突,迫使他们后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
这样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
战斗一直持续
下午晚些时候,直至船上开火迫使进攻团伙
退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
报纸重新折起来
着双腿睡。 

姓撤到远离前线的地方se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克
木月的死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来的折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派团核定预算支付费用的总比例下降了。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由
发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分散为小组,撤向Kiliba 和Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
反叛分子被击退,据报撤向苏丹边界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.


报复和退怯的冲
将是愚蠢的。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果人民军进攻时,上校带着这两名妇女撤退到巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
撤离的部队在任何情况下都必须远离基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
是的,我们总是可以向内陆迁移,以避免上升的海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他
着双腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按此情景,可能需要临时另外提供工作场所和工作人员住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
是否真正认为,追捕灭绝种族罪的这些策划者和肇事者就等同
寻找钶钽铁矿?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba 和Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不是被困在戈马,就是撤退到戈马-萨凯和戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国布隆迪行
进行调解,获得协议,双方退回所同意的阵地。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地的抵抗部队发现上述以色列部队,并与他们发生冲突,迫使他们后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
这样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
战斗一直持续到下午晚些时候,直至船上开火迫使进攻团伙撤退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
纸重新折起来
退:
出一个分队


到远离前线的地方
退
纸se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来的折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派团核定预算支付费用的总比例下降了。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人不得不
退。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分散为小组,
向Kiliba
Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
反叛分子被击退,据
向苏丹边界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于

退怯的冲
将是愚蠢的。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果人民军进攻时,上校带着这两名妇女
退到巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
离的部队在任何情况下都必须远离基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
是的,我们总是可以向内陆迁移,以避免上升的海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按此情景,可能需要临时另外提供工作场所
工作人员住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
是否真正认为,追捕灭绝种族罪的这些策划者
肇事者就等同于寻找钶钽铁矿?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,
向Kiliba
Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不是被困在戈马,就是
退到戈马-萨凯
戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化
咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国布隆迪行
进行调解,获得协议,双方退回所同意的阵地。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地的抵抗部队发现上述以色列部队,并与他们发生冲突,迫使他们后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
这样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
战斗一直持续到下午晚些时候,直至船上开火迫使进攻团伙
退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
新折叠:

新折起来

se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来的折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派团核定预算支付费用的总比例下降了。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分散为小组,撤向Kiliba 和Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
反叛分子被击退,据
撤向苏丹边界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于
复和退怯的冲
将
愚蠢的。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果人民军进攻时,
校带着这两名妇女撤退到巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
撤离的部队在任何情况下都必须远离基桑加尼100公里
。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
的,我们总
可以向内陆迁移,以避免
升的海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按此情景,可能需要临时另外提供工作场所和工作人员住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
否真正认为,追捕灭绝种族罪的这些策划者和肇事者就等同于寻找钶钽铁矿?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba 和Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不
被困在戈马,就
撤退到戈马-萨凯和戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国布隆迪行
进行调解,获得协议,双方退回所同意的阵地。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地的抵抗部队发现
述以色列部队,并与他们发生冲突,迫使他们后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
这样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为
后躲藏起来,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
战斗一直持续到下午晚些时候,直至船
开火迫使进攻团伙撤退。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 折
:
省
:
能折进
柄中。
省se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,
义词:se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来的折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派团核定预算支付费用的总比例下降了。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分散为小组,撤向Kiliba
Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.

分子被击退,据报撤向苏丹边界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复
退怯的冲
将是愚蠢的。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果人民军进攻时,上校带着这两名妇女撤退到巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
撤离的部队在任何情况下都必须远离基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
是的,我们总是可以向内陆迁移,以避免上升的海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按此情景,可能需要临时另外提供工作场所
工作人员住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
是否真正认为,追捕灭绝种族罪的这些策划者
肇事者就等同于寻找钶钽铁矿?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba
Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不是被困在戈马,就是撤退到戈马-萨凯
戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化
咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国布隆迪行
进行调解,获得协议,双方退回所同意的阵地。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地的抵抗部队发现上述以色列部队,并与他们发生冲突,迫使他们后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
这样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
战斗一直持续到下午晚些时候,直至船上开火迫使进攻团伙撤退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
折痕折好。
)翅膀
省
地方
省
词:se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,
词:se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月
死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来
折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派团核定预算支付费用

例下降了。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分散为小组,撤向Kiliba 和Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
叛分子被击退,据报撤向苏丹边界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯
冲
将是愚蠢
。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果人民军进攻时,上校带着这两名妇女撤退到巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
撤离
部队在任何情况下都必须远离基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
是
,我们
是可以向内陆迁移,以避免上升
海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按此情景,可能需要临时另外提供工作场所和工作人员住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
是否真正认为,追捕灭绝种族罪
这些策划者和肇事者就等同于寻找钶钽铁矿?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba 和Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不是被困在戈马,就是撤退到戈马-萨凯和戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化和咄咄逼人
全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国布隆迪行
进行调解,获得协议,双方退回所同意
阵地。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地
抵抗部队发现上述以色列部队,并与他们发生冲突,迫使他们后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
这样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
战斗一直持续到下午晚些时候,直至船上开火迫使进攻团伙撤退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:

时, 尽可能照原来的折痕折好。
一个分队
一份报纸se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折

时, 尽可能照原来的折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派团核定预算支付费用的总比例下降了。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分散为小组,撤向Kiliba 和Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
反叛分子被击退,据报撤向苏丹边界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲
将是愚蠢的。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果人民军进攻时,上校带着
两名妇女撤退到巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
撤离的部队在任何情况下都必须远离基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
是的,我们总是可以向内陆迁移,以避免上升的海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按此情景,可能需要临时另外提供工作场所和工作人员住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
是否真正认为,追捕灭绝种族罪的
些策划者和肇事者就等同于寻找钶钽铁矿?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba 和Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不是被困在戈马,就是撤退到戈马-萨凯和戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国
隆迪行
进行调解,获得协议,双方退回所同意的阵地。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地的抵抗部队发现上述以色列部队,并与他们发生冲突,迫使他们后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
战斗一直持续到下午晚些时候,直至船上开火迫使进攻团伙撤退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,

词Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来的折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.

,
派团核定预算支付费用的总比例下降了。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分散为小组,撤向Kiliba 和Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
反叛分子被击退,据报撤向苏丹边界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲
将是愚蠢的。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果人民军进攻时,上校带着这两名妇女撤退到巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
撤离的部队在任何情况下都必须远离基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
是的,我们总是可以向内陆迁移,以避免上升的海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按
情景,可能需要临时另外提供工作场所和工作人员住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
是否真正认为,追捕灭绝种族罪的这些策划者和肇事者就等同于寻找钶钽铁矿?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba 和Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不是被困在戈马,就是撤退到戈马-萨凯和戈马-鲁
舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科
迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
合国布隆迪行
进行调解,获得协议,双方退回所同意的阵地。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地的抵抗部队发现上述以色列部队,并与他们发生冲突,迫使他们后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
这样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
战斗一直持续到下午晚些时候,直至船上开火迫使进攻团伙撤退。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的)翅膀
反省se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很
,
未克服木月的死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来的折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派团核定预算支付费用的总比例下降了。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分
为小组,撤向Kiliba 和Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
反叛分子被击退,据报撤向苏丹边界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲
将是愚蠢的。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果人民军进攻时,上校带着这两名妇女撤退到巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
撤离的部队在任何情况下都必须远离基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
是的,我们总是可以向内陆迁移,以避免上升的海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按此情景,可能需要临时另外提供工作场所和工作人员住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
是否真正认为,追捕灭绝种族罪的这些策划者和肇事者就等同于寻找钶钽铁矿?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分
为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba 和Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不是被困在戈马,就是撤退到戈马-萨凯和戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国布隆迪行
进行调解,获得协议,双方退回所同意的阵地。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地的抵抗部队发现上述以色列部队,并与他们发生冲突,迫
他们后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
这样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
战斗一直持续到下午晚些时候,直至船上
火迫
进攻团伙撤退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。