C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲 女人。
女人。
 狗
狗 家具
家具 马
马
 ]
] 心忡忡
心忡忡 一点甜头, 给某人一个聊以糊口
一点甜头, 给某人一个聊以糊口 工作; 给某人找点事做做[使其无暇思考别
工作; 给某人找点事做做[使其无暇思考别 事]
事] 心如焚
心如焚se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲 女人。
女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围 一切啃咬得模模糊糊.
一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们 烟雾侵蚀
烟雾侵蚀 秀发.
秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫 像悔恨一样啃咬着你
像悔恨一样啃咬着你 皮肤。
皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际

 整个结构。
整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们 道德观,使人们失去对政府部门
道德观,使人们失去对政府部门 信任。
信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶 祸害一直在折磨着我们
祸害一直在折磨着我们 国家。
国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止 战争和其他武装冲突所困扰。
战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人 生命。
生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性 影响正在逐步毁坏主权国家存在
影响正在逐步毁坏主权国家存在 基础。
基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们 地球,但它们是在不同
地球,但它们是在不同 程度上影响着我们。
程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果 搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多 牧场和农田,使得这些土地无法居住。
牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人 尊严,使他陷入彻底
尊严,使他陷入彻底 绝望。”
绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他 名为Kiko
名为Kiko 杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上
杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上 感染和噬人
感染和噬人 痛苦。
痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得 发展成果。
发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 条啃骨头的狗
条啃骨头的狗

 头, 给某人
头, 给某人 个聊以糊口的工作; 给某人找
个聊以糊口的工作; 给某人找 事做做[使其无暇思考别的事]
事做做[使其无暇思考别的事] 词:
词:se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
 词:
词:C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是 个总禁不住啃自己指甲的女人。
个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的 切啃咬得模模糊糊.
切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨 样啃咬着你的皮肤。
样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意

 ,恐怖主
,恐怖主 破坏了我们国际社会的整个结构。
破坏了我们国际社会的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这 罪恶的祸害
罪恶的祸害 直在折磨着我们的国家。
直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这 祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度 影响着我们。
影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过 年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚 的感染和噬人的痛苦。
的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主 瘟疫在这个国家和世界传播。
瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以 例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观 ;若发现问题,欢迎向我们指正。
;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 使苦恼; 使耗尽精力, 使逐渐衰弱:
, 使苦恼; 使耗尽精力, 使逐渐衰弱: , 苦恼:
, 苦恼:C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折 着我们的国家。
着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折 。
。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 啃, 咬; 噬; [引]蛀:
, 啃, 咬; 噬; [引]蛀: 条啃骨头的狗
条啃骨头的狗 点甜头, 给某人
点甜头, 给某人 个聊以糊口的工作; 给某人找点事做做[使其无暇思考别的事]
个聊以糊口的工作; 给某人找点事做做[使其无暇思考别的事]se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是 个总禁不住啃自己指甲的女人。
个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的 切啃咬得模模糊糊.
切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨 样啃咬着你的皮肤。
样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这

 的祸害
的祸害 直在折磨着我们的国家。
直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这 祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪 在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过 年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ]
]
 住怒火
住怒火 , 俗]给某人极少的一点甜头, 给某人一个聊以糊口的工作; 给某人找点事做做[使其无暇思考别的事]
, 俗]给某人极少的一点甜头, 给某人一个聊以糊口的工作; 给某人找点事做做[使其无暇思考别的事]se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个
 。
。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
 侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺 核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但 们是在不同的程度上影响着我们。
们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无 果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
 损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 咬; 噬; [引]蛀:
, 咬; 噬; [引]蛀:


 狗
狗 家具
家具 马
马 一点甜
一点甜 , 给某人一个聊以糊口
, 给某人一个聊以糊口 工作; 给某人找点事做做[使其无暇思考别
工作; 给某人找点事做做[使其无暇思考别 事]
事] , 腐蚀, 受折磨, 苦恼:
, 腐蚀, 受折磨, 苦恼:se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住 自己指甲
自己指甲 女人。
女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围 一切
一切 咬得模模糊糊.
咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们 烟雾侵蚀
烟雾侵蚀 秀发.
秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样 咬着你
咬着你 皮肤。
皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会 整个结构。
整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们 道德观,使人们失去对政府部
道德观,使人们失去对政府部

 任。
任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶 祸害一直在折磨着我们
祸害一直在折磨着我们 国家。
国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止 战争和其他武装冲突所困扰。
战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人 生命。
生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性 影响正在逐步毁坏主权国家存在
影响正在逐步毁坏主权国家存在 基础。
基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们 地球,但它们是在不同
地球,但它们是在不同 程度上影响着我们。
程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果 搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多 牧场和农田,使得这些土地无法居住。
牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人 尊严,使他陷入彻底
尊严,使他陷入彻底 绝望。”
绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他 名为Kiko
名为Kiko 杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上
杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上 感染和噬人
感染和噬人 痛苦。
痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得 发展成果。
发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 口的工作; 给某人找点事做做[使其无暇思考别的事]
口的工作; 给某人找点事做做[使其无暇思考别的事] ,
, 
 ,
, 
 :
: 金属。
金属。 
 悬崖。
悬崖。  , 受折磨, 苦恼:
, 受折磨, 苦恼: ;钩住;v.t.ind.  咬住
;钩住;v.t.ind.  咬住se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模
 .
.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.

 她被你们的烟雾
她被你们的烟雾
 的秀发.
的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它
 人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸 着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它 害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水
 悬崖。
悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐 金属。
金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 咬; 噬; [引]蛀:
, 咬; 噬; [引]蛀: 骨头的狗
骨头的狗



 , 腐蚀, 受折磨, 苦恼:
, 腐蚀, 受折磨, 苦恼:se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住 自
自

 的女人。
的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益
 。
。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切 咬得模模糊糊.
咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样 咬着你的皮肤。
咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们 正。
正。
 蛀的家具
蛀的家具 甜头, 给某人一个聊以糊口的工作; 给某人
甜头, 给某人一个聊以糊口的工作; 给某人

 做做[使其无暇思考别的
做做[使其无暇思考别的 ]
]se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.


 像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社 的整个结构。
的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观 ;若发现问题,欢迎向我们指正。
;若发现问题,欢迎向我们指正。