Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
半句话也不说,
的目光非常集中,一动也不动。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
半句话也不说,
的目光非常集中,一动也不动。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发
,西
牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取
进展的一个独特的机会。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊的地理情况。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特的规定很不明确,需要作
进一步解释。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获
土地所有权的问题是一个十分值
注意的问题。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念

们头脑发昏了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合国独特性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着独特的脆弱性,这一点已经
到广泛承认。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇特不过了。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时期。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展的趋势,将威胁许多独特的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种独特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家的具体地理
实也使它们容易成为自然灾害和其
灾害的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他的目光非常集
,一动也不动。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些

取得进展的一个独特的机会。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊的
理情况。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特的规定很不明确,需要作
进一步解释。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土
所有权的问题是一个十分值得注意的问题。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑发昏了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合国独特性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着独特的脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇特不过了。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时期。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展的趋势,将威胁许多独特的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种独特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占
下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展
国家的具体
理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也
说,他的目光非常集中,一动也
动。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的
。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
过,我
现,西班牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展的一个独特的机会。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些
同之处是由于特殊的地理情况。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特的规定很
明确,需要作
进一步解释。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当
寻常。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权的问题是一个十分值得注意的问题。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也
懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑

。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合国独特性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着独特的脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇特
过
。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时期。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生
许多方面朝向文化类同
展的趋势,将威胁许多独特的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为我们提供
一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数
言者和大多数联合国会员国都持这种独特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿
展中国家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
半句话也不说,
的目光非常集中,一动也不动。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,

,西班牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展的一个独特的机会。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊的地理情况。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特的规定很不明确,需要作
进一步解释。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.

组成的联盟有时相当不寻常。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权的问题是一个十分值得注意的问题。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得

脑
昏了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,
完全同意秘书长关于联合国独特性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,
岛屿国家存在着独特的脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇特不过了。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时期。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日
目睹生活许多方面朝向文化类同
展的趋势,将威胁许多独特的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为
提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
认为,名单上大多数
言者和大多数联合国会员国都持这种独特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿
展中国家的具体地理
实也使它
容易成为自然灾害和其
灾害的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向
指正。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他的目光非常集中,一动也不动。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情
下,它有着世

年轻城市的活力。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,
发现,西班牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展的一个独特的机会。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊的地理情
。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特的规定很不明确,需要作
进一步解释。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.

组成的联盟有时相当不寻常。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权的问题是一个十分值得注意的问题。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样
异样的意念搅得他
头脑发昏了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于
述情
,
完全同意秘书长关于联合国独特性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,
岛屿国家存在着独特的脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇特不过了。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时期。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日
目睹生活许多方面朝向文化类同发展的趋势,将威胁许多独特的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为
提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
认为,名单
大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种独特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家的具体地理现实也使它
容易成为自然灾害和其他灾害的受害者。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
半句话也
,
的目光非常集中,一动也
动。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
过,
发现,西班牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展的一个独特的机会。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些
同之处是由于特殊的地理情况。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特的规定很
明确,需要作
进一步解释。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
们组成的联盟有时相当
寻常。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权的问题是一个十分值得注意的问题。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也
懂一点,各种各样最异样的意念搅得
们头脑发昏了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,
们完全同意秘书长关于联合国独特性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些
,
们岛屿国家存在着独特的脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的
,三位教授对合并的定义真是再奇特
过了。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时期。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日
们目睹生活许多方面朝向文化类同发展的趋势,将威胁许多独特的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为
们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种独特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其
灾害的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他
目光非常集中,一动也不动。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样

情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙
波希米亚人
别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有
困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展
一个

机会。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于
殊
地理情况。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇
规定很不明确,需要作
进一步解释。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成
联盟有时相当不寻常。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种
例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权
问题是一个十分值得注意
问题。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人
坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样
意念搅得他们头脑发昏了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合国
性质
意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着

脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气
说,三位教授对合并
定义真是再奇
不过了。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心
时期。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展
趋势,将威胁许多

文化表达形式
存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构
讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种

立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下
妇女和女孩
处境就尤其
殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家
具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也
说,他的目光非常集中,一
也
。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
这样
的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
过,我发现,西班牙的波希米亚人
别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存
一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是
这些领域中取得进展的一个
的机会。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些
同之处是由于
殊的地理情况。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇
的规定很
明确,需要作
进一步解释。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当
寻常。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种
例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权的问题是一个十分值得注意的问题。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也
懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑发昏了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合国

质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存
着
的脆弱
,这一点已经得到广泛承认。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇
过了。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时期。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展的趋势,将威胁许多
的文化表达形式的存
。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种
的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
外国占领下的妇女和女孩的处境就尤其
殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害的受害者。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
半句话也不说,
的目光非常集中,一动也不动。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,

,西班牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展的一个独特的机会。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊的地理情况。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特的规定很不明确,需要作
进一步解释。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.

组成的联盟有时相当不寻常。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权的问题是一个十分值得注意的问题。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得

脑
昏了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,
完全同意秘书长关于联合国独特性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,
岛屿国家存在着独特的脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇特不过了。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时期。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日
目睹生活许多方面朝向文化类同
展的趋势,将威胁许多独特的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为
提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
认为,名单上大多数
言者和大多数联合国会员国都持这种独特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿
展中国家的具体地理
实也使它
容易成为自然灾害和其
灾害的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向
指正。