法语助手
  • 关闭

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主受益于受损建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重的是,没有任何国家可具有必的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家的中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主是通过因特网,利用现有的基础设施实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

的是,各国需在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


thyroxinoformation, thyrsanthé, thyrse, thyrsoïde, thysanoptère, thysanoures, Thysanura, TI, tian, tian shan,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中家的中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中特别最不发达家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各需要在经济、社和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


tibir, tibrar, tibre, tiburtine, tic, tichodrome, ticket, ticket-repas, ticket-restaurant, tic-tac,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

门将主要受益于受损的重工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有任何国家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家的中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


tiédissement, tiemmannite, tien, tienchan, tienma, tiens, tienshanite, tientsin, tierce, tiercé,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央银质或瓷质器皿
3.(运行李)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain别是告诉他我明天会来
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,定,确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主受益于受损建筑重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重是,没有任何国家可以声称具有合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

别是发展中国家中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主是通过因网,利现有基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体时期,是,这是充满希望和乐观情绪一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织预算大部分来自于其服务收取

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重一点是当前没有一个完全赋权选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家最不发达国家来说是一个重问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务根除这类行径,而且还防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

是,我们应该扩大符合所有国家利益区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

是,各国需在经济、社会和环境问题方面实现适当平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


tiers-mondiste, tiers-point, tif, tige, tige de démontage, tige de guidage, tigedite, tigelle, tigette, tigline,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样;évidemment,明地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand,何;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有任何国家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家的中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


tigronne, tijuana, tikérodite, tikhonenkovite, tikhvinite, tikker, tilaïte, tilapia, tilasite, tilburg,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其到惩罚,它们参与本组织的活动到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要损建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有任何国家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家的中小型企业尤其到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


Tillemont, tilleul, tilleyite, Tillier, tillite, tillotter, Tilly, tilt, tiltdozer, timalie,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同,一;justement地,切地,恰当地;certes当然,必定,的;car<英>旅游车;autant,一多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有任何家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发家的小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发特别最不发达家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


timbre-poste, timbre-quittance, timbrer, time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有任何国家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家的中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


Timothée, tin, tinaksite, tinamou, tincal, tincalcite, tincalconite, tinctorial, tinea, tinéidés,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词语]

<口>

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您书借给我吧, 且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌银质或瓷质器皿
3.(运行李)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展国家尤其受到惩罚,它们参与本组织活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要是,没有任何国家可以声称具有必要合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展国家型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体时期,重要是,这是充满希望和乐观情绪一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织预算大部分来自于其服务收取费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要一点是当前没有一个完全赋权选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要是,我们应该扩大符合所有国家利益区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望,这不仅仅是对发展国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


tintinaïte, tintinnabuler, Tintinnoïdiens, tintomètre, tintouin, tinzénite, tip, tipi, tiptop, tipule,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,