法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一政治联盟力量的分散

近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一重大挑战仍然是协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一重大挑战仍然是协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的人手中,因在达尔富尔的行动受到限制。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整国际社会以一讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


沧桑, , 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的

近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence, 射口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的人手中,因在达尔富尔的行动受到限制。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土裂和种族宗派活动的团体。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

样做的目的在于避免政党过于种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切小块土地,在继承时别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


舱口盖板, 舱口圃槛, 舱口围板, 舱口楔耳, 舱口纵梁, 舱梁, 舱面, 舱面货, 舱面货物险, 舱面险,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量分散

近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土控制权掌握在不同人手中,因在达尔富尔行动受到限制。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心是听到整个国际一个声音讲话,鼓励融合力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动体。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可损害所采取行动范围并危及政府稳定。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂巴勒斯坦领土如何能够确保色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表认为,国际急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国可行性,他呼呼色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本生活标准,家庭不得不放弃他们儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础道德基础瘫痪灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计规则而遭受折磨。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的人手中,因在达尔富尔的行动受到限制。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


藏花, 藏花精, 藏花素, 藏花酸, 藏奸, 藏娇, 藏娇金屋, 藏进, 藏剧, 藏蓝,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然未签署协议的团体四分五

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然未签署协议的团体四分五

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的人手中,因在达尔富尔的行动受限制。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分和种族宗派活动的团体。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在避免政党过分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样四分五的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论切分小块土地,在继承时分别开发,还通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


藏品, 藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的),

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉
émiettement d'une ligue politique一联盟力量的

近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一重大挑战仍然是未签署协议的团体

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一重大挑战仍然是未签署协议的团体

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的人手中,因在达尔富尔的行动受到限制。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整国际社会以一声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土和种族宗派活动的团体。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免党过于散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及府稳定。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切小块土地,在继承时别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


藏象学说, 藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的

近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,的控制权掌握在不同的人手中,因在达尔富尔的行动受到限制。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提裂和种族宗派活动的团

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样五裂的巴勒斯坦如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切小块地,在继承时别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型地中介对国家地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


草帽, 草帽缏, 草莓, 草莓[指果实], 草莓酱, 草莓舌, 草昧, 草棉, 草民, 草木,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联的分散

近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的人手中,因在达尔富尔的行动受到限制。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

做的目的在于避免政党过于分散,种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前交战,领土的控制权掌握在不同的人手中,因在达尔富尔的行动受到限制。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开,还是通阿蒂博尼特河谷非产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地活者确保计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


草堂, 草体, 草体字, 草头王, 草图, 草乌, 草乌桕树, 草乌叶, 草屋, 草席,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,