法语助手
  • 关闭
n.f.
1. ;〈转义〉(有重大意义的)历, 不凡之事
épopée napoléonienne拿破仑传奇业绩

2. 不凡经历
Notre voyage, quelle épopée !次旅行, 真是一场历险!
联想:
  • vers   prép. 朝,向;将近,接近;n.m. 句;体;韵文

近义词:
poème,  poème épique,  poème héroïque,  aventure,  histoire,  odyssée,  geste
联想词
aventure冒险,投机;histoire;épique叙事的,的;héroïque英雄的,英勇的;saga冒险故事;glorieuse享天福的;évocation回想,回忆;Odyssée历险记,奇遇记,一连串惊险离奇的经历;trilogie三部曲;tragédie悲剧;légende传奇,传说;

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

发现的是伊朗神话、以及装饰构图在库斯卡银壶上得到再现。

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

本书为讲述了拿破仑的丰功伟绩

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

一目标甚至出现在古印度摩衍那》中。

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾了印度著“薄伽梵歌”中 Eklavya 的故事。

Notre voyage, quelle épopée!

次旅行, 真是一场历险!

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

志愿服务可吸收些平凡活动中的不平凡的人,利用他的经验,发展出合作的新模式。

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿达米先生(马耳他)(以英语发言):人类的第一位伟大人荷马在他的第一部《伊利亚德》中,把受围状态作为人类状况的基本形象。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

些金牌刻划的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则刻划了他用绳索控驭一匹马的场景。

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于在解决索马里的冲突的和平进程中不断取得的进展,今天对以下一点比以往任何时候都抱有更大的希望:索马里人民的漫长苦难历程可能即将结束。

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

因为,只有通过样的视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,场几乎长达12年的问题才能结束。

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86学生参加研讨会,并且探讨了人类的空间冒险、火箭与航天飞机、空间实验、天文学与空间技术、空间医疗和智利的空间教育等专题。

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事中找到了证实其推定的证据。

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

他后来在他的第二部《奥德赛》中,对人类生活用了另外一个比喻,在中人的生存成为一个航海的旅程,而不是一种以往往可能引起战争的停滞和腐败为特征的生活。

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让履行赢得对个疾病进行的战斗的承诺,以使后代在了解艾滋病的历时能够看到一场人类悲剧,但也将会了解人类团结行动并取得胜利的故事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 épopée 的法语例句

用户正在搜索


词义学, 词义转换, 词音, 词余, 词语, 词语的, 词源, 词源词典, 词源的, 词源学,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,
n.f.
1. 史诗;〈转义〉(有重大意义的)历史, 不凡之事
épopée napoléonienne拿破仑传奇业绩

2. 不凡经历
Notre voyage, quelle épopée !我们这次旅行, 真是一场历险!
联想:
  • vers   prép. 朝,向;将近,接近;n.m. 诗;诗;诗体;韵文

近义词:
poème,  poème épique,  poème héroïque,  aventure,  histoire,  odyssée,  geste
联想词
aventure冒险,投机;histoire历史;épique叙事诗的,史诗的;héroïque英雄的,英勇的;saga冒险故事;glorieuse享天福的;évocation回想,回忆;Odyssée历险记,奇遇记,一连串惊险离奇的经历;trilogie三部曲;tragédie悲剧;légende传奇,传说;

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们现的是伊朗神话、史诗以及装饰构图在斯卡银壶上得到再现。

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

这本书为我们讲述了拿破仑的丰功伟绩

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

这一目标甚至出现在古印度史诗《罗摩衍那》中。

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾了印度著史诗“薄伽梵歌”中 Eklavya 的故事。

Notre voyage, quelle épopée!

我们这次旅行, 真是一场历险!

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,展出合作的新模式。

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿达米先生(马耳他)(以英语言):人类的第一位伟大诗人荷马在他的第一部史诗《伊利亚德》中,把受围状态作为人类状况的基本形象。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌刻划的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则刻划了他用绳索控驭一匹马的场景。

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于在解决索马里的冲突的和平进程中不断取得的进展,我们今天对以下一点比以往任何时候都抱有更大的希望:索马里人民的漫长苦难历程可能即将结束。

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

因为,只有通过这样的视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,这场几乎长达12年的问题才能结束。

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86学生参加研讨会,并且探讨了人类的空间冒险、火箭与航天飞机、空间实验、天文学与空间技术、空间医疗和智利的空间教育等专题。

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

他后来在他的第二部史诗《奥德赛》中,对人类生活用了另外一个比喻,在这部史诗中人的生存成为一个航海的旅程,而不是一种以往往可能引起战争的停滞和腐败为特征的生活。

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让我们履行赢得对这个疾病进行的战斗的承诺,以使后代在了解艾滋病的历史时能够看到一场人类悲剧,但也将会了解人类团结行动并取得胜利的故事。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épopée 的法语例句

用户正在搜索


茨冈人, 茨冈音乐, 茨冈语, 茨岗的, 茨岗人, 茨岗人的, 茨瓦纳人(非洲南部), 茨藻, , 祠堂,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,
n.f.
1. 史;〈转义〉(有重大意义的)历史, 不凡之事
épopée napoléonienne拿破仑传奇业绩

2. 不凡经历
Notre voyage, quelle épopée !我们这次旅行, 真场历险!
联想:
  • vers   prép. 朝,向;将近,接近;n.m. 句;;韵文

近义词:
poème,  poème épique,  poème héroïque,  aventure,  histoire,  odyssée,  geste
联想词
aventure冒险,投机;histoire历史;épique叙事的,史的;héroïque英雄的,英勇的;saga冒险故事;glorieuse享天福的;évocation回想,回忆;Odyssée历险记,奇遇记,连串惊险离奇的经历;trilogie三部曲;tragédie悲剧;légende传奇,传说;

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们发现的伊朗神话、以及装饰构图在库斯卡银壶上得到再现。

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

这本书为我们讲述了拿破仑的丰功伟绩

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

目标甚至出现在古印度《罗摩衍那》中。

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾了印度著“薄伽梵歌”中 Eklavya 的故事。

Notre voyage, quelle épopée!

我们这次旅行, 真历险!

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿达米先生(马耳他)(以英语发言):人类的第位伟大人荷马在他的第部史《伊利亚德》中,把受围状态作为人类状况的基本形象。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌刻划的场景表现了萨尔马特人的功绩:上面战士用他的长矛杀死了头猛兽;另上面则刻划了他用绳索控驭匹马的场景。

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于在解决索马里的冲突的和平进程中不断取得的进展,我们今天对以下点比以往任何时候都抱有更大的希望:索马里人民的漫长苦难历程可能即将结束。

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

因为,只有通过这样的视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,这场几乎长达12年的问题才能结束。

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86学生参加研讨会,并且探讨了人类的空间冒险、火箭与航天飞机、空间实验、天文学与空间技术、空间医疗和智利的空间教育等专题。

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事中找到了证实其推定的证据。

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

他后来在他的第二部史《奥德赛》中,对人类生活用了另外比喻,在这部史中人的生存成为航海的旅程,而不种以往往可能引起战争的停滞和腐败为特征的生活。

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让我们履行赢得对这疾病进行的战斗的承诺,以使后代在了解艾滋病的历史时能够看到场人类悲剧,但也将会了解人类团结行动并取得胜利的故事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épopée 的法语例句

用户正在搜索


瓷蓝, 瓷漏斗, 瓷盘, 瓷盆, 瓷瓶, 瓷漆, 瓷器, 瓷器的, 瓷器的半透明, 瓷器的易碎,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,
n.f.
1. 史诗;〈转义〉(有重大意义)历史, 不之事
épopée napoléonienne拿破仑传奇业绩

2. 不经历
Notre voyage, quelle épopée !我们这次旅行, 真是一场历险!
联想:
  • vers   prép. 朝,向;将近,接近;n.m. 诗句;诗;诗体;韵文

近义词:
poème,  poème épique,  poème héroïque,  aventure,  histoire,  odyssée,  geste
联想词
aventure冒险,投机;histoire历史;épique叙事诗,史诗;héroïque英雄,英勇;saga冒险故事;glorieuse享天福;évocation回想,回忆;Odyssée历险记,奇遇记,一连串惊险离奇经历;trilogie三部曲;tragédie悲剧;légende传奇,传说;

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们发现是伊朗神话、史诗以及装饰构图在库斯卡银壶上得到再现。

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

我们讲述了拿破仑丰功伟绩

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

这一目标甚至出现在古印度史诗《罗摩衍那》中。

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾了印度著史诗“薄伽梵歌”中 Eklavya 故事。

Notre voyage, quelle épopée!

我们这次旅行, 真是一场历险!

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

志愿服务可吸收这些活动中人们,利用他们经验,发展出合作新模式。

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿达米先生(马耳他)(以英语发言):人类第一位伟大诗人荷马在他第一部史诗《伊利亚德》中,把受围状态作人类状况形象。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌刻划场景表现了萨尔马特人功绩:一个上面是一个战士用他长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则刻划了他用绳索控驭一匹马场景。

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于在解决索马里冲突进程中不断取得进展,我们今天对以下一点比以往任何时候都抱有更大希望:索马里人民漫长苦难历程可能即将结束。

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

,只有通过这样视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,这场几乎长达12年问题才能结束。

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86学生参加研讨会,并且探讨了人类空间冒险、火箭与航天飞机、空间实验、天文学与空间技术、空间医疗和智利空间教育等专题。

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪纳维人在现今挪威岩洞壁上雕刻岩画)中,而且在中世纪写叙事诗中找到了证实其推定证据。

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

他后来在他第二部史诗《奥德赛》中,对人类生活用了另外一个比喻,在这部史诗中人生存成一个航海旅程,而不是一种以往往可能引起战争停滞和腐败特征生活。

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我们可以说,如果妇女形象与从前嗜血故事中主人公——是男性气概典型——形象没有关联,如果妇女身只是提倡生命,与野蛮战争行完全无关,那就更好了。

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让我们履行赢得对这个疾病进行战斗承诺,以使后代在了解艾滋病历史时能够看到一场人类悲剧,但也将会了解人类团结行动并取得胜利故事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épopée 的法语例句

用户正在搜索


瓷像, 瓷牙, 瓷牙制造术, 瓷窑, 瓷业, 瓷油漆, 瓷釉, 瓷釉层, 瓷舟皿, 瓷砖,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,
n.f.
1. 史诗;〈转义〉(有重大意义的)历史, 不凡之事
épopée napoléonienne拿破仑传奇业绩

2. 不凡经历
Notre voyage, quelle épopée !我们这次旅行, 真是一场历险!
联想:
  • vers   prép. 朝,向;将近,接近;n.m. 诗句;诗;诗体;韵文

近义词:
poème,  poème épique,  poème héroïque,  aventure,  histoire,  odyssée,  geste
联想词
aventure冒险,投机;histoire历史;épique叙事诗的,史诗的;héroïque英雄的,英勇的;saga冒险故事;glorieuse享天福的;évocation回想,回忆;Odyssée历险记,奇遇记,一连串惊险离奇的经历;trilogie三部曲;tragédie悲剧;légende传奇,传说;

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们发现的是伊朗神话、史诗以及装饰构图在库斯卡银壶上得到再现。

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

这本书为我们拿破仑的丰功伟绩

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

这一目标甚至出现在古印度史诗《罗摩衍那》

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾印度著史诗“薄伽梵歌” Eklavya 的故事。

Notre voyage, quelle épopée!

我们这次旅行, 真是一场历险!

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

志愿服务可吸收这些平凡的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿达米先生(马耳他)(以英语发言):人类的第一位伟大诗人荷马在他的第一部史诗《伊利亚德》,把受围状态作为人类状况的基本形象。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌刻划的场景表现萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死一头猛兽;另一个上面则刻划他用绳索控驭一匹马的场景。

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于在解决索马里的冲突的和平进程不断取得的进展,我们今天对以下一点比以往任何时候都抱有更大的希望:索马里人民的漫长苦难历程可能即将结束。

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

因为,只有通过这样的视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,这场几乎长达12年的问题才能结束。

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86学生参加研讨会,并且探讨人类的空间冒险、火箭与航天飞机、空间实验、天文学与空间技术、空间医疗和智利的空间教育等专题。

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画),而且在世纪写的叙事诗找到证实其推定的证据。

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

他后来在他的第二部史诗《奥德赛》,对人类生另外一个比喻,在这部史诗人的生存成为一个航海的旅程,而不是一种以往往可能引起战争的停滞和腐败为特征的生

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事的主人公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让我们履行赢得对这个疾病进行的战斗的承诺,以使后代在解艾滋病的历史时能够看到一场人类悲剧,但也将会解人类团结行并取得胜利的故事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épopée 的法语例句

用户正在搜索


慈祥的, 慈祥的面容, 慈颜, , 磁(性)的, 磁安, 磁棒, 磁薄膜, 磁饱和, 磁暴,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,

用户正在搜索


磁层, 磁差, 磁场, 磁场电效应, 磁场强度, 磁秤, 磁尺, 磁斥力, 磁赤道, 磁赤铁矿,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,

用户正在搜索


磁畸变, 磁极, 磁极的, 磁极化, 磁极肩, 磁介质, 磁阱, 磁镜, 磁矩, 磁卡,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,
n.f.
1. 史诗;〈转义〉(有重大意义的)历史, 不凡之事
épopée napoléonienne拿破仑传奇业绩

2. 不凡经历
Notre voyage, quelle épopée !这次旅行, 真是一场历险!
联想:
  • vers   prép. 朝,向;将近,接近;n.m. 诗句;诗;诗体;韵文

近义词:
poème,  poème épique,  poème héroïque,  aventure,  histoire,  odyssée,  geste
联想词
aventure冒险,投机;histoire历史;épique叙事诗的,史诗的;héroïque英雄的,英勇的;saga冒险故事;glorieuse享天福的;évocation回想,回忆;Odyssée历险记,奇遇记,一连串惊险离奇的经历;trilogie三部曲;tragédie悲剧;légende传奇,传说;

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

现的是伊朗神话、史诗及装饰构图在库斯卡银壶上得到再现。

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

这本书为讲述了拿破仑的丰功伟绩

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

这一目标甚至出现在古印度史诗《罗摩衍那》中。

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾了印度著史诗“薄伽梵歌”中 Eklavya 的故事。

Notre voyage, quelle épopée!

这次旅行, 真是一场历险!

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人,利用的经验,展出合作的新模式。

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿达米先生(马)(英语言):人类的第一位伟大诗人荷马在的第一部史诗《伊利亚德》中,把受围状态作为人类状况的基本形象。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌刻划的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则刻划了用绳索控驭一匹马的场景。

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于在解决索马里的冲突的和平进程中不断取得的进展,今天对下一点比往任何时候都抱有更大的希望:索马里人民的漫长苦难历程可能即将结束。

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

因为,只有通过这样的视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,这场几乎长达12年的问题才能结束。

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86学生参加研讨会,并且探讨了人类的空间冒险、火箭与航天飞机、空间实验、天文学与空间技术、空间医疗和智利的空间教育等专题。

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

后来在的第二部史诗《奥德赛》中,对人类生活用了另外一个比喻,在这部史诗中人的生存成为一个航海的旅程,而不是一种往往可能引起战争的停滞和腐败为特征的生活。

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让履行赢得对这个疾病进行的战斗的承诺,使后代在了解艾滋病的历史时能够看到一场人类悲剧,但也将会了解人类团结行动并取得胜利的故事。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 épopée 的法语例句

用户正在搜索


磁力, 磁力滑车, 磁力起重机, 磁力桥式起重机, 磁力探伤, 磁力梯度仪, 磁力线, 磁力线缠扭, 磁力线图, 磁疗,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,
n.f.
1. 史诗;〈转义〉(有重大意义的)历史, 不凡之事
épopée napoléonienne拿破仑传奇业绩

2. 不凡经历
Notre voyage, quelle épopée !我们行, 真是一场历险!
联想:
  • vers   prép. 朝,向;将近,接近;n.m. 诗句;诗;诗体;韵文

近义词:
poème,  poème épique,  poème héroïque,  aventure,  histoire,  odyssée,  geste
联想词
aventure冒险,投机;histoire历史;épique叙事诗的,史诗的;héroïque英雄的,英勇的;saga冒险故事;glorieuse享天福的;évocation回想,回忆;Odyssée历险记,奇遇记,一连串惊险离奇的经历;trilogie三部曲;tragédie悲剧;légende传奇,传说;

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们发现的是伊朗神话、史诗以及装饰构图在库斯卡银壶上得到再现。

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

本书为我们讲述了拿破仑的丰功伟绩

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

一目标甚至出现在古印度史诗《罗摩衍那》中。

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾了印度著史诗“薄伽梵歌”中 Eklavya 的故事。

Notre voyage, quelle épopée!

我们行, 真是一场历险!

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

志愿服务可吸收些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿达米先生(马耳他)(以英语发言):人类的第一位伟大诗人荷马在他的第一部史诗《伊利亚德》中,把受围状态作为人类状况的基本形象。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

些金牌刻划的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则刻划了他用驭一匹马的场景。

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于在解决马里的冲突的和平进程中不断取得的进展,我们今天对以下一点比以往任何时候都抱有更大的希望:马里人民的漫长苦难历程可能即将结束。

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

因为,只有通过样的视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,场几乎长达12年的问题才能结束。

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86学生参加研讨会,并且探讨了人类的空间冒险、火箭与航天飞机、空间实验、天文学与空间技术、空间医疗和智利的空间教育等专题。

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

他后来在他的第二部史诗《奥德赛》中,对人类生活用了另外一个比喻,在部史诗中人的生存成为一个航海的程,而不是一种以往往可能引起战争的停滞和腐败为特征的生活。

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让我们履行赢得对个疾病进行的战斗的承诺,以使后代在了解艾滋病的历史时能够看到一场人类悲剧,但也将会了解人类团结行动并取得胜利的故事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épopée 的法语例句

用户正在搜索


磁锰铁矿, 磁敏二极管, 磁能, 磁黏性的, 磁扭线存储器, 磁欧, 磁盘, 磁盘起重机, 磁盘驱动器, 磁盘组,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,
n.f.
1. 史诗;〈转义〉(有重大意义的)历史, 不凡之事
épopée napoléonienne拿破仑传奇业绩

2. 不凡经历
Notre voyage, quelle épopée !我们这次, 是一场历险!
联想:
  • vers   prép. 朝,向;将近,接近;n.m. 诗句;诗;诗体;韵文

近义词:
poème,  poème épique,  poème héroïque,  aventure,  histoire,  odyssée,  geste
联想词
aventure冒险,投机;histoire历史;épique叙事诗的,史诗的;héroïque英雄的,英勇的;saga冒险故事;glorieuse享天福的;évocation回想,回忆;Odyssée历险记,奇遇记,一连串惊险离奇的经历;trilogie三部曲;tragédie悲剧;légende传奇,传说;

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们发现的是伊朗神话、史诗以及装饰构图库斯卡银壶上得到再现。

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

这本书为我们讲述了拿破仑的丰功伟绩

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

这一目标甚至出现史诗《罗摩衍那》中。

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾了度著史诗“薄伽梵歌”中 Eklavya 的故事。

Notre voyage, quelle épopée!

我们这次, 是一场历险!

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿达米先生(马耳他)(以英语发言):人类的第一位伟大诗人荷马他的第一部史诗《伊利亚德》中,把受围状态作为人类状况的基本形象。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌刻划的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则刻划了他用绳索控驭一匹马的场景。

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于解决索马里的冲突的和平进程中不断取得的进展,我们今天对以下一点比以往任何时候都抱有更大的希望:索马里人民的漫长苦难历程可能即将结束。

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

因为,只有通过这样的视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,这场几乎长达12年的问题才能结束。

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86学生参加研讨会,并且探讨了人类的空间冒险、火箭与航天飞机、空间实验、天文学与空间技术、空间医疗和智利的空间教育等专题。

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

他后来他的第二部史诗《奥德赛》中,对人类生活用了另外一个比喻,这部史诗中人的生存成为一个航海的程,而不是一种以往往可能引起战争的停滞和腐败为特征的生活。

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争为完全无关,那就更好了。

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让我们履赢得对这个疾病进的战斗的承诺,以使后代了解艾滋病的历史时能够看到一场人类悲剧,但也将会了解人类团结动并取得胜利的故事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épopée 的法语例句

用户正在搜索


磁强记录图, 磁倾计, 磁倾角, 磁热的, 磁热效应, 磁色散, 磁生电, 磁生物学, 磁石, 磁钛铁矿,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,
n.f.
1. 史诗;〈转义〉(有重大意义的)历史, 不凡之事
épopée napoléonienne拿破仑传奇业

2. 不凡经历
Notre voyage, quelle épopée !我们次旅行, 真是场历险!
联想:
  • vers   prép. 朝,向;将近,接近;n.m. 诗句;诗;诗体;韵文

近义词:
poème,  poème épique,  poème héroïque,  aventure,  histoire,  odyssée,  geste
联想词
aventure冒险,投机;histoire历史;épique叙事诗的,史诗的;héroïque英雄的,英勇的;saga冒险故事;glorieuse享天福的;évocation回想,回忆;Odyssée历险记,奇遇记,连串惊险离奇的经历;trilogie三部曲;tragédie悲剧;légende传奇,传说;

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们发现的是伊朗神话、史诗以及装饰构图在库斯卡银壶上得到再现。

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

本书为我们讲述了拿破仑的丰功伟

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

目标甚至出现在古印度史诗《罗摩衍那》中。

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾了印度著史诗“薄伽梵歌”中 Eklavya 的故事。

Notre voyage, quelle épopée!

我们次旅行, 真是历险!

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

可吸收些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿达米先生(马耳他)(以英语发言):人类的第位伟大诗人荷马在他的第部史诗《伊利亚德》中,把受围状态作为人类状况的基本形象。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

些金牌刻划的场景表现了萨尔马特人的功个上面是个战士用他的长矛杀死了头猛兽;另个上面则刻划了他用绳索控驭匹马的场景。

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于在解决索马里的冲突的和平进程中不断取得的进展,我们今天对以下点比以往任何时候都抱有更大的希望:索马里人民的漫长苦难历程可能即将结束。

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

因为,只有通过样的视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,场几乎长达12年的问题才能结束。

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86学生参加研讨会,并且探讨了人类的空间冒险、火箭与航天飞机、空间实验、天文学与空间技术、空间医疗和智利的空间教育等专题。

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

他后来在他的第二部史诗《奥德赛》中,对人类生活用了另外个比喻,在部史诗中人的生存成为个航海的旅程,而不是种以往往可能引起战争的停滞和腐败为特征的生活。

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让我们履行赢得对个疾病进行的战斗的承诺,以使后代在了解艾滋病的历史时能够看到场人类悲剧,但也将会了解人类团结行动并取得胜利的故事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épopée 的法语例句

用户正在搜索


磁铁流纹岩, 磁铁铅矿, 磁铁燧岩, 磁铁岩, 磁通环, 磁通量, 磁通量磁力仪, 磁通量子, 磁通势, 磁头,

相似单词


éponyme, éponymie, époohorectomie, époophore, époophorectomie, épopée, époque, épouffer, épouillage, épouiller,