法语助手
  • 关闭

上级机关

添加到生词本

autorité supérieur
organisme supérieu
instances supérieures www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法使用了“上级责任”和“上级机关”这两个词。

Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.

监察员可以向一个上级机关和政府汇报情况。

13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.

24 国贸中心与上级机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。

La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.

委员会高度重视加强与其上级机关之一的大会的互动。

L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.

第二十八条对军事指挥官和其上级机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。

Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.

工作组一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由上级机关批准这词语都应删除。

Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.

它还应该在国内法中列入明确条款,规定上级机关或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。

En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".

另外,审判法还认为,上级责任的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在上级指挥机关中担当非军事职务的个人”。

La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.

警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了上级机关在专业、人事和法律事务方面的密切监督。

Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.

一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其力行为,应当推定上级机关知道此类行为。

Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.

它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到上级机关的同意。

Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.

全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这协会的上级主管机关通过的章程开展的。

Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.

不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于上级官员或政府机关的命令而为之者。

Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.

纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施上级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。

La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".

审判还指出,“上级责任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于上级机关担任非军事职务的个人。”

À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.

为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决上的失误,或因们的裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。

Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.

然而在所有情况下,上级官员、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法律和程序的现象监督不力的问题非常明显。

Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.

这意味着,除了一人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。

Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.

当监察专员不同意公共行政机关的立场,或者当/她认为所采取的措施不足时,/她将向被控公共行政机关上级机关通报,如果不存在这样的上级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。

Et plus le système devenait complexe, couvrant de nombreux et nouveaux sujets de préoccupation à l'échelle internationale, plus le calendrier, lui aussi, devenait complexe, car des organes principaux se dotaient d'organes subsidiaires et établissaient des procédures pour l'envoi de rapports aux organes créés par la Charte.

由于该制度日益复杂,涉及许多新出现的国际关注实质问题,并因为上级机关建立附属机构并规定它们向宪章机关报告的方式,会议日历也随之更加复杂。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上级机关 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


上机日记, 上基岩带的, 上级, 上级的, 上级法院, 上级机关, 上级神品, 上集, 上计, 上佳,
autorité supérieur
organisme supérieu
instances supérieures www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“责任”和“”这两个词。

Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.

监察员可以向一个和政府汇报情况。

13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.

24 国贸中心与贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。

La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.

委员会高度重视加强与其之一的大会的互动。

L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.

第二十八条对军事指挥官和其他对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。

Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.

工作组一致管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由批准这词语都应删除。

Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.

它还应该在国内法中列入明确条款,规定或公共当局的命令得被援引实施酷刑的理由。

En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".

另外,审判法庭还责任的追究范围“仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在指挥中担当非军事职务的个人”。

La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.

警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了在专业、人事和法律事务方面的密切监督。

Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.

一旦发生大规模或蓄意的强奸行和其他性暴力行,应当推定知道此类行

Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.

它理解建立行政信息网的目的,但,类似这样的项目应事先得到的同意。

Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.

全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这协会的主管通过的章程开展的。

Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.

得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于官员或政府的命令而之者。

Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.

纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有的问题并就此提出建议,实施政府的各项决定,并指导下苏维埃的工作。

La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".

审判庭还指出,“责任原则……仅适用于军事指挥官,而且也适用于担任非军事职务的个人。”

À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.

此,特别报告员强调,法官得因其在司法裁决上的失误,或因他们的裁决,经上诉审理或复审后被司法推翻而遭解职。

Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.

然而在所有情况下,官员、监测、司法和检察官对个人和各种制未能遵守法律和程序的现象监督力的问题非常明显。

Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.

这意味着,除了一人在犯下某种罪行时被逮捕以外,出示逮捕证或根据“的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。

Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.

当监察专员同意公共行政的立场,或者当他/她所采取的措施足时,他/她将向被控公共行政通报,如果存在这样的,则向斯洛伐克共和国政府通报。

Et plus le système devenait complexe, couvrant de nombreux et nouveaux sujets de préoccupation à l'échelle internationale, plus le calendrier, lui aussi, devenait complexe, car des organes principaux se dotaient d'organes subsidiaires et établissaient des procédures pour l'envoi de rapports aux organes créés par la Charte.

由于该制度日益复杂,涉及许多新出现的国际注实质性问题,并因建立附属构并规定它们向宪章报告的方式,会议日历也随之更加复杂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上级机关 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


上机日记, 上基岩带的, 上级, 上级的, 上级法院, 上级机关, 上级神品, 上集, 上计, 上佳,
autorité supérieur
organisme supérieu
instances supérieures www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“上级责任”和“上级机关”这两词。

Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.

监察员可以向一上级机关和政府汇报情况。

13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.

24 国贸中心与上级机关贸发会议和世贸组织协调术合作活动。

La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.

委员会高度重视加强与其上级机关之一大会互动。

L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.

第二十八条对军事指挥官和其他上级机关对在其控制下下属所犯罪行负责作了规定。

Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.

工作组一致认为,不管保留哪一备选案文,第(1)款起句所述由上级机关批准这词语都应删除。

Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.

它还应该在国内法中列入明确条款,规定上级机关或公共当局命令不得被援引为实施酷刑理由。

En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".

另外,审判法庭还认为,上级责任追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在上级指挥机关中担当非军事职务”。

La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.

警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了上级机关在专业、事和法律事务方面密切监督。

Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.

一旦发生大规模或蓄意强奸行为和其他性暴力行为,应当推定上级机关知道此类行为。

Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.

它理解建立行政信息网,但认为,类似这样项目应事先得到上级机关同意。

Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.

全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”活动是按这协会上级主管机关通过章程

Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.

不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑禁令,包括出于上级官员或政府机关命令而为之者。

Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.

纳戈尔内卡拉巴赫自治州民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关问题并就此提出建议,实施上级政府机关各项决定,并指导下级苏维埃工作。

La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".

审判庭还指出,“上级责任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于上级机关担任非军事职务。”

À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.

为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决上失误,或因他们裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。

Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.

然而在所有情况下,上级官员、监测机关、司法和检察官对和各种机制未能遵守法律和程序现象监督不力问题非常明显。

Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.

这意味着,除了一在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关命令”将逮捕作法必须禁止,对于任何违反这项禁令行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。

Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.

当监察专员不同意公共行政机关立场,或者当他/她认为所采取措施不足时,他/她将向被控公共行政机关上级机关通报,如果不存在这样上级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。

Et plus le système devenait complexe, couvrant de nombreux et nouveaux sujets de préoccupation à l'échelle internationale, plus le calendrier, lui aussi, devenait complexe, car des organes principaux se dotaient d'organes subsidiaires et établissaient des procédures pour l'envoi de rapports aux organes créés par la Charte.

由于该制度日益复杂,涉及许多新出现国际关注实质性问题,并因为上级机关建立附属机构并规定它们向宪章机关报告方式,会议日历也随之更加复杂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上级机关 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


上机日记, 上基岩带的, 上级, 上级的, 上级法院, 上级机关, 上级神品, 上集, 上计, 上佳,
autorité supérieur
organisme supérieu
instances supérieures www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“责任”和“机关”这两个词。

Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.

监察员可以向一个机关和政府汇报情况。

13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.

24 国贸中心与机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。

La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.

委员会高度重视加强与其机关之一的大会的互动。

L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.

第二十八条对军事指挥官和其他机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。

Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.

工作组一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述机关批准这词语都应删

Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.

应该在国内法中列入明确条款,规定机关或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理

En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".

另外,审判法庭认为,责任的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在指挥机关中担当非军事职务的个人”。

La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.

警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了机关在专业、人事和法律事务方面的密切监督。

Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.

一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其他性暴力行为,应当推定机关知道此类行为。

Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.

理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到机关的同意。

Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.

全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这协会的主管机关通过的章程开展的。

Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.

不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理实施酷刑的禁令,包括出于官员或政府机关的命令而为之者。

Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.

纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施政府机关的各项决定,并指导下苏维埃的工作。

La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".

审判庭指出,“责任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于机关担任非军事职务的个人。”

À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.

为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决的失误,或因他们的裁决,经诉审理或复审后被司法机关推翻而遭解职。

Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.

然而在所有情况下,官员、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法律和程序的现象监督不力的问题非常明显。

Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.

这意味着,了一人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。

Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.

当监察专员不同意公共行政机关的立场,或者当他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关机关通报,如果不存在这样的机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。

Et plus le système devenait complexe, couvrant de nombreux et nouveaux sujets de préoccupation à l'échelle internationale, plus le calendrier, lui aussi, devenait complexe, car des organes principaux se dotaient d'organes subsidiaires et établissaient des procédures pour l'envoi de rapports aux organes créés par la Charte.

于该制度日益复杂,涉及许多新出现的国际关注实质性问题,并因为机关建立附属机构并规定们向宪章机关报告的方式,会议日历也随之更加复杂。

声明:以例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上级机关 的法语例句

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


上机日记, 上基岩带的, 上级, 上级的, 上级法院, 上级机关, 上级神品, 上集, 上计, 上佳,
autorité supérieur
organisme supérieu
instances supérieures www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“上级责任”和“上级机关”这两个词。

Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.

监察员以向一个上级机关和政府汇报情况。

13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.

24 国贸中心与上级机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活

La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.

委员会高度重视加强与其上级机关之一的大会的互

L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.

十八条对军事指挥官和其他上级机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。

Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.

工作组一致认为,不管保留哪一个备选案文,(1)款起句所述由上级机关批准这词语都应删除。

Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.

它还应该在国内法中列入明确条款,规定上级机关或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。

En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".

另外,审判法庭还认为,上级责任的追究范围“不伸到军事指挥,而且伸到在上级指挥机关中担当非军事职务的个人”。

La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.

警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了上级机关在专业、人事和法律事务方面的密切监督。

Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.

一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其他性暴力行为,应当推定上级机关知道此类行为。

Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.

它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到上级机关的同意。

Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.

全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活是按这协会的上级主管机关通过的章程开展的。

Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.

不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于上级官员或政府机关的命令而为之者。

Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.

纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施上级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。

La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".

审判庭还指出,“上级责任原则……不适用于军事指挥官,而且也适用于上级机关担任非军事职务的个人。”

À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.

为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决上的失误,或因他们的裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。

Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.

然而在所有情况下,上级官员、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法律和程序的现象监督不力的问题非常明显。

Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.

这意味着,除了一人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。

Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.

当监察专员不同意公共行政机关的立场,或者当他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关上级机关通报,如果不存在这样的上级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。

Et plus le système devenait complexe, couvrant de nombreux et nouveaux sujets de préoccupation à l'échelle internationale, plus le calendrier, lui aussi, devenait complexe, car des organes principaux se dotaient d'organes subsidiaires et établissaient des procédures pour l'envoi de rapports aux organes créés par la Charte.

由于该制度日益复杂,涉及许多新出现的国际关注实质性问题,并因为上级机关建立附属机构并规定它们向宪章机关报告的方式,会议日历也随之更加复杂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上级机关 的法语例句

用户正在搜索


播放员, 播幅, 播讲, 播客, 播弄, 播弄是非, 播撒, 播散性病变, 播散性红斑狼疮, 播散性狼疮,

相似单词


上机日记, 上基岩带的, 上级, 上级的, 上级法院, 上级机关, 上级神品, 上集, 上计, 上佳,
autorité supérieur
organisme supérieu
instances supérieures www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“责任”和“”这两个词。

Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.

监察员可以向一个和政府汇报情况。

13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.

24 国贸中心与贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。

La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.

委员会高度重视加强与其之一的大会的互动。

L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.

第二十八条对军事指挥官和其他对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。

Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.

工作组一致认保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由批准这词语都应删除。

Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.

它还应该在国内法中列入明确条款,规定或公共当局的命令得被援引实施酷刑的理由。

En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".

另外,审判法庭还认责任的追究范围“仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在指挥中担当非军事职务的个人”。

La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.

警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了在专业、人事和法律事务方面的密切监督。

Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.

一旦发生大规模或蓄意的强奸行和其他性暴力行,应当推定知道此类行

Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.

它理解建立行政信息网的目的,但认,类似这样的项目应事先得到的同意。

Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.

全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这协会的通过的章程开展的。

Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.

得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于官员或政府的命令而之者。

Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.

纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施政府的各项决定,并指导下苏维埃的工作。

La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".

审判庭还指出,“责任原则……仅适用于军事指挥官,而且也适用于担任非军事职务的个人。”

À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.

此,特别报告员强调,法官得因其在司法裁决的失误,或因他们的裁决,经诉审理或复审后被司法推翻而遭解职。

Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.

然而在所有情况下,官员、监测、司法和检察官对个人和各种制未能遵守法律和程序的现象监督力的问题非常明显。

Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.

这意味着,除了一人在犯下某种罪行时被逮捕以外,出示逮捕证或根据“的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。

Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.

当监察专员同意公共行政的立场,或者当他/她认所采取的措施足时,他/她将向被控公共行政通报,如果存在这样的,则向斯洛伐克共和国政府通报。

Et plus le système devenait complexe, couvrant de nombreux et nouveaux sujets de préoccupation à l'échelle internationale, plus le calendrier, lui aussi, devenait complexe, car des organes principaux se dotaient d'organes subsidiaires et établissaient des procédures pour l'envoi de rapports aux organes créés par la Charte.

由于该制度日益复杂,涉及许多新出现的国际关注实质性问题,并因建立附属构并规定它们向宪章报告的方式,会议日历也随之更加复杂。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上级机关 的法语例句

用户正在搜索


博物馆的藏品, 博物馆的珍藏, 博物馆馆长, 博物馆讲解员, 博物学, 博物学家, 博物院, 博学, 博学的, 博学的(人),

相似单词


上机日记, 上基岩带的, 上级, 上级的, 上级法院, 上级机关, 上级神品, 上集, 上计, 上佳,
autorité supérieur
organisme supérieu
instances supérieures www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“上级责任”和“上级机关”这两个词。

Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.

监察可以向一个上级机关和政府汇报情况。

13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.

24 国贸中心与上级机关贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活

La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.

会高度重视加强与其上级机关之一的大会的互

L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.

第二十八条对军事指挥官和其他上级机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。

Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.

工作组一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由上级机关批准这词语都应删除。

Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.

它还应该在国内法中列入明确条款,规定上级机关或公共局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。

En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".

另外,审判法庭还认为,上级责任的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在上级指挥机关军事职务的个人”。

La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.

警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了上级机关在专业、人事和法律事务方面的密切监督。

Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.

一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其他性暴力行为,应推定上级机关知道此类行为。

Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.

它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到上级机关的同意。

Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.

全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活是按这协会的上级主管机关通过的章程开展的。

Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.

不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于上级或政府机关的命令而为之者。

Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.

纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施上级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。

La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".

审判庭还指出,“上级责任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于上级机关军事职务的个人。”

À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.

为此,特别报告强调,法官不得因其在司法裁决上的失误,或因他们的裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。

Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.

然而在所有情况下,上级、监测机关、司法和检察官对个人和各种机制未能遵守法律和程序的现象监督不力的问题常明显。

Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.

这意味着,除了一人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。

Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.

监察专不同意公共行政机关的立场,或者他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关上级机关通报,如果不存在这样的上级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。

Et plus le système devenait complexe, couvrant de nombreux et nouveaux sujets de préoccupation à l'échelle internationale, plus le calendrier, lui aussi, devenait complexe, car des organes principaux se dotaient d'organes subsidiaires et établissaient des procédures pour l'envoi de rapports aux organes créés par la Charte.

由于该制度日益复杂,涉及许多新出现的国际关注实质性问题,并因为上级机关建立附属机构并规定它们向宪章机关报告的方式,会议日历也随之更加复杂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上级机关 的法语例句

用户正在搜索


擘画, , 簸荡, 簸动, 簸谷, 簸谷的人, 簸谷机, 簸谷时扬弃的糠秕和尘土, 簸箕, 簸弄,

相似单词


上机日记, 上基岩带的, 上级, 上级的, 上级法院, 上级机关, 上级神品, 上集, 上计, 上佳,
autorité supérieur
organisme supérieu
instances supérieures www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“上级责任”和“上级”这两个词。

Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.

监察员可以向一个上级和政府汇报情况。

13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.

24 国贸中心与上级贸发会议和世贸组织协调开展技术合作活动。

La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.

委员会高度重视加强与其上级之一的大会的互动。

L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.

第二十八条军事指挥官和其他上级在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。

Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.

工作组一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由上级批准这词语都应删除。

Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.

它还应该在国内法中列入明确条款,规定上级或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。

En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".

另外,法庭还认为,上级责任的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在上级指挥中担当非军事职务的个人”。

La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.

警察权力下放结构,体现了联邦制,确保了上级在专业、人事和法律事务方面的密切监督。

Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.

一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其他性暴力行为,应当推定上级知道此类行为。

Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.

它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到上级的同意。

Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.

全国律师协会、省律师协会、明斯克市律师协会和白俄罗斯专业律师协会“Belinyurkollegia”的活动是按这协会的上级主管通过的章程开展的。

Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.

不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于上级官员或政府的命令而为之者。

Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.

纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有的问题并就此提出建议,实施上级政府的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。

La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".

庭还指出,“上级责任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于上级担任非军事职务的个人。”

À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.

为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决上的失误,或因他们的裁决,经上诉理或复后被上级司法推翻而遭解职。

Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.

然而在所有情况下,上级官员、监测、司法和检察官个人和各种制未能遵守法律和程序的现象监督不力的问题非常明显。

Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.

这意味着,除了一人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级的命令”将人逮捕的作法必须禁止,于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。

Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.

当监察专员不同意公共行政的立场,或者当他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政上级通报,如果不存在这样的上级,则向斯洛伐克共和国政府通报。

Et plus le système devenait complexe, couvrant de nombreux et nouveaux sujets de préoccupation à l'échelle internationale, plus le calendrier, lui aussi, devenait complexe, car des organes principaux se dotaient d'organes subsidiaires et établissaient des procédures pour l'envoi de rapports aux organes créés par la Charte.

由于该制度日益复杂,涉及许多新出现的国际注实质性问题,并因为上级建立附属构并规定它们向宪章报告的方式,会议日历也随之更加复杂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上级机关 的法语例句

用户正在搜索


卜课, 卜内藻属, 卜日, 卜筮, , 逋客, 逋留, 逋欠, 逋逃, 逋逃薮,

相似单词


上机日记, 上基岩带的, 上级, 上级的, 上级法院, 上级机关, 上级神品, 上集, 上计, 上佳,
autorité supérieur
organisme supérieu
instances supérieures www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“上级责任”和“上级机关”这两个词。

Le médiateur peut informer une autorité supérieure et le Gouvernement des circonstances de l'affaire.

员可以向一个上级机关和政府汇报情况。

13.24 Le Centre mène ses activités de coopération technique en coordination avec ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC.

24 国贸中心与上级机关贸发会议和世贸调开展技术合作活动。

La Commission attache la plus grande importance au renforcement de la communication avec l'Assemblée générale, l'un de ses organes de tutelle.

委员会高度重视加强与其上级机关之一的大会的互动。

L'article 28 porte sur la responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques pour des crimes commis par des subordonnés placés sous leur autorité.

第二十八条对军事指挥官和其他上级机关对在其控制下的下属所犯罪行负责作了规定。

Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé.

工作一致认为,不管保留哪一个备选案文,第(1)款起句所述由上级机关批准这词语都应删除。

Il devrait en outre intégrer dans sa législation interne une disposition établissant clairement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture.

它还应该在国内法中列入明确条款,规定上级机关或公共当局的命令不得被援引为实施酷刑的理由。

En outre, la responsabilité du supérieur hiérarchique, selon la Chambre de première instance, ne s'applique "pas seulement au chef militaire mais aussi à toute personne civile investie d'une autorité hiérarchique".

另外,审判法庭还认为,上级责任的追究范围“不仅可延伸到军事指挥,而且可延伸到在上级指挥机关中担当非军事职务的个人”。

La structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques.

下放结构,体现了联邦制,确保了上级机关在专业、人事和法律事务方面的密切监督。

Lorsque des viols et autres actes de violence sexuelle sont commis sur une grande échelle ou de façon systématique, les supérieurs hiérarchiques devraient être réputés avoir connaissance de ces actes.

一旦发生大规模或蓄意的强奸行为和其他性暴行为,应当推定上级机关知道此类行为。

Il comprend les objectifs visés par la création du Réseau Information Direction, mais estime qu'un projet de ce type aurait dû être approuvé au préalable par les organes directeurs compétents.

它理解建立行政信息网的目的,但认为,类似这样的项目应事先得到上级机关的同意。

Les activités du Barreau national, des barreaux provinciaux, du Barreau de la ville de Minsk et du Barreau bélarussien spécialisé (Belinyurkollegia) étaient régies par des statuts adoptés par leurs hautes autorités.

全国律师会、省律师会、明斯克市律师会和白俄罗斯专业律师会“Belinyurkollegia”的活动是按这会的上级主管机关通过的章程开展的。

Aucune circonstance particulière ne saurait être invoquée comme justification pour excuser une violation de l'interdiction de la torture, quelle que soit la raison, même s'il s'agit d'un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique.

不得援引任何特殊情况来辩解违反了制止因任何理由实施酷刑的禁令,包括出于上级官员或政府机关的命令而为之者。

Il prenait part à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, présentait des propositions sur ces questions, mettait en oeuvre les décisions des autorités dont il relevait, et encadrait l'activité des soviets qui relevaient de lui.

纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃参与讨论同全共和国有关的问题并就此提出建议,实施上级政府机关的各项决定,并指导下级苏维埃的工作。

La Chambre de première instance a noté également que "l'applicabilité du principe de la responsabilité du supérieur s'étend non seulement aux commandants militaires mais aussi aux individus qui occupent des postes de commandement hors des rangs de l'armée".

审判庭还指出,“上级责任原则……不仅适用于军事指挥官,而且也适用于上级机关担任非军事职务的个人。”

À ce propos, les juges ne sauraient être révoqués parce qu'ils auraient commis des erreurs dans les décisions judiciaires rendues ou parce que la décision rendue a été infirmée en appel ou révisée par une juridiction supérieure.

为此,特别报告员强调,法官不得因其在司法裁决上的失误,或因他们的裁决,经上诉审理或复审后被上级司法机关推翻而遭解职。

Toutefois, dans tous les cas, l'absence de supervision de la part des supérieurs hiérarchiques, des organes de contrôle, des pouvoirs judiciaires et des procureurs est manifeste : les individus et les mécanismes en place ne respectent ni la loi ni les procédures.

然而在所有情况下,上级官员、监测机关、司法和检官对个人和各种机制未能遵守法律和程序的现象监督不的问题非常明显。

Ceci implique que l'on interdise les arrestations sans mandat judiciaire ou "sur ordre de l'autorité supérieure", sauf en cas de flagrant délit, et que l'on sanctionne de façon appropriée toute infraction à cette règle, afin que cesse la pratique des détentions arbitraires.

这意味着,除了一人在犯下某种罪行时被逮捕以外,不出示逮捕证或根据“上级机关的命令”将人逮捕的作法必须禁止,对于任何违反这项禁令的行为,都必须依情节轻重加以惩治,从而制止任意拘留作法。

Quand l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il informe l'organe dont relève l'organe d'administration publique mis en cause ou, à défaut, le Gouvernement de la République slovaque.

当监专员不同意公共行政机关的立场,或者当他/她认为所采取的措施不足时,他/她将向被控公共行政机关上级机关通报,如果不存在这样的上级机关,则向斯洛伐克共和国政府通报。

Et plus le système devenait complexe, couvrant de nombreux et nouveaux sujets de préoccupation à l'échelle internationale, plus le calendrier, lui aussi, devenait complexe, car des organes principaux se dotaient d'organes subsidiaires et établissaient des procédures pour l'envoi de rapports aux organes créés par la Charte.

由于该制度日益复杂,涉及许多新出现的国际关注实质性问题,并因为上级机关建立附属机构并规定它们向宪章机关报告的方式,会议日历也随之更加复杂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上级机关 的法语例句

用户正在搜索


补办, 补报, 补编, 补编(书的), 补仓, 补搽些胭脂妆, 补差, 补偿, 补偿摆, 补偿棒, 补偿差额, 补偿场, 补偿存款额, 补偿导管, 补偿的, 补偿的(提供), 补偿电抗, 补偿放大器, 补偿费, 补偿函数, 补偿计数器, 补偿贸易, 补偿器, 补偿扫描, 补偿税, 补偿损失, 补偿物, 补偿显影液, 补偿性的津贴, 补偿因子, 补偿月经, 补车胎, 补充, 补充(说), 补充部队的士兵, 补充部分, 补充部份, 补充词义的, 补充淡水, 补充到, 补充的, 补充的理由, 补充的马匹, 补充地, 补充读物, 补充规定, 补充库存, 补充两点意见, 补充人力, 补充收入, 补充说明, 补充诉状, 补充条款, 补充文件, 补充问题, 补充性, 补充宣誓, 补丁, 补丁家庭, 补发, 补发工资, 补发金, 补发增加的工资, 补法, 补肺, 补肺益肾, 补肺止咳, 补肝肾, 补给, 补给槽, 补给舰, 补给品, 补给水, 补给油船, 补给站, 补骨脂, 补骨脂素, 补过, 补过的牙齿, 补焊, 补花, 补火壮阳, 补剂, 补加基因, 补假, 补价, 补浇, 补角, 补进卖空交易, 补精血, 补救, 补救办法, 补救疏忽, 补救条款, 补苴, 补苴罅漏, 补考, 补可扶弱, 补课, 补空额, 补孔树脂液, 补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血,

相似单词


上机日记, 上基岩带的, 上级, 上级的, 上级法院, 上级机关, 上级神品, 上集, 上计, 上佳,