法语助手
  • 关闭
bú shèn
par inadvertance (ad.)
imprudent (a.)
imprudence (n)
法 语助 手

Son imprudence suscite une querelle.

他的引起了一场争吵。

Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?

我们如何能够防止核材料落入行事负责任者之手?

Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.

如预期的那样,第一阶完美。

Les enfants sont les plus exposés, car ils risquent d'ingérer en jouant de la terre contaminée.

受影响最严重可能是儿童,因为儿童在玩耍时可能摄入被污染的土壤。

Le but de l'alinéa a) du paragraphe 3 n'est pas de poser des pièges mais de les éviter.

第3款(a)项的目的是避免落入陷阱,而是埋设这种陷阱。

Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.

该决议草案的最后编辑版本漏掉此句。

La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.

在国的反恐斗争中,一着,将满盘皆输。

La définition du terme « subvention aux micro-investissements » a été réinsérée dans le Règlement financier; elle avait été omise par erreur dans la dernière version révisée.

这次又重新插入了`小额补助金'的定义,因为该定义是上次印刷《财务条例细则》时遗漏的。

Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.

在这场长期战争将要结束之,应该指出,伊图里地区仍然伤口未愈,稍有都可能重起战端。

La Mission a également continué d'apporter son concours à des enquêtes portant sur des incidents potentiellement dangereux (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance).

特派团还继续协助对偷牛的潜在危险事件进行调查,并协助遣返越过边界的人。

Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.

例如在各联邦州32部刑法中,如果由于或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而引起怀孕,那么这种堕胎就犯法。

L'élimination de ce dernier risque toutefois de nuire aux familles les plus pauvres et de causer de grands problèmes sociaux et économiques si la réforme n'est pas soigneusement administrée.

然而,取消公共分配系统有可能损害伊拉克最贫穷的家庭,如果处理造成重大的社济问题。

Des actes imprudents de n'importe laquelle des parties pourrait mettre le feu au baril de poudre et aboutir à des conséquences catastrophiques - ce que personne ne souhaite voir.

任何一方的行动都有可能点燃这个火药桶,引发灾难性的后果,这是大家都愿意看到的。

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同一天另外两起事故发生的,两名登山运动员在登山时跌落身亡,一起发生在伊泽尔,另一起在上阿尔卑斯省。

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止,向记者泄露了内情.可疑者屈指可数,是难查清的。

Qui plus est, les violations terrestres de la Ligne bleue doivent cesser; le nombre des franchissements par inadvertance peut être réduit s'il est procédé rapidement, de manière visible, à l'abornement.

此外,必须停止对蓝线的地面侵犯;加快改善蓝线的清楚标示可减少越线的情况。

Il semble ne faire aucun doute que la police a abandonné les poursuites sur la base des commentaires erronés de la magistrate Bouchier concernant la crédibilité de M. Moti Singh, qui était le demandeur.

毫无疑问,警方撤销了由于Bouchier法官对原告Moti Singh先生的信誉评论而提出的起诉。

Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.

执行《利纳-马库锡协定》的工作陷入僵局,民族解政府瘫痪,如果稍有,这可能严重破坏整个平进程。

Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.

我特别是指因安全程序严或处理核废料而可能造成的环境灾难,联合国其它国机构的诸多报告对这些灾难已有所描述。

Des moyens accrus de détection de la participation, involontaire ou volontaire, de secteurs marginalisés au trafic d'armes, par exemple, permettraient très rapidement de réduire le nombre d'armes illicites en circulation, de détenteurs d'armes et de possibilités de les utiliser à des fins répréhensibles.

进行更好的准备,以阻止被边缘化的群体或因受引诱而卷入非法武器贩运,这只是能力建设作用的一个方面而已,它通过同时降低非法流通中的武器数量、携运者数量、渠道及遭到滥用的风险,从而产生立竿见影的效果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不慎 的法语例句

用户正在搜索


, 盾(荷兰)[钱币名], 盾(中世纪骑士用的), 盾板, 盾背蜥属, 盾柄细胞, 盾齿类, 盾齿龙, 盾果藻属, 盾壳菌属,

相似单词


不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金,
bú shèn
par inadvertance (ad.)
imprudent (a.)
imprudence (n)
法 语助 手

Son imprudence suscite une querelle.

他的不慎引起了场争吵。

Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?

我们如何能够防止核材料落入行事不慎和不负责任者之手?

Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.

如预期的那样,第不慎完美。

Les enfants sont les plus exposés, car ils risquent d'ingérer en jouant de la terre contaminée.

受影响最严重可能是儿童,因为儿童在玩耍时可能会不慎摄入被污染的土壤。

Le but de l'alinéa a) du paragraphe 3 n'est pas de poser des pièges mais de les éviter.

第3款(a)项的目的是避免不慎落入陷阱,而不是埋设这种陷阱。

Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.

该决议草案的最后编辑版本不慎漏掉此句。

La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.

在国社会的反恐斗争中,不慎,将满盘皆输。

La définition du terme « subvention aux micro-investissements » a été réinsérée dans le Règlement financier; elle avait été omise par erreur dans la dernière version révisée.

这次又重新插入了`小额补助金'的定义,因为该定义是上次印刷《财务条例和细则》时不慎遗漏的。

Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.

在这场长期战争将要结束之,应该指出,伊图里地区仍然伤口未愈,稍有不慎都可能重起战端。

La Mission a également continué d'apporter son concours à des enquêtes portant sur des incidents potentiellement dangereux (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance).

特派团还继续协助对偷牛的潜在危险事件进行调查,并协助遣返不慎越过边界的人。

Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.

例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而引起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。

L'élimination de ce dernier risque toutefois de nuire aux familles les plus pauvres et de causer de grands problèmes sociaux et économiques si la réforme n'est pas soigneusement administrée.

然而,取消公共分配系统有可能损害伊拉克最贫穷的家庭,如果处理不慎,会造成重大的社会和题。

Des actes imprudents de n'importe laquelle des parties pourrait mettre le feu au baril de poudre et aboutir à des conséquences catastrophiques - ce que personne ne souhaite voir.

任何方的不慎行动都有可能点燃这个火药桶,引发灾难性的后果,这是大家都不愿意看到的。

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同天另外两起事故发生的,两名登山运动员在登山时不慎跌落身亡,起发生在伊泽尔,另起在上阿尔卑斯省。

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止不慎,向记者泄露了内情.可疑者屈指可数,是不难查清的。

Qui plus est, les violations terrestres de la Ligne bleue doivent cesser; le nombre des franchissements par inadvertance peut être réduit s'il est procédé rapidement, de manière visible, à l'abornement.

此外,必须停止对蓝线的地面侵犯;加快改善蓝线的清楚标示可减少不慎越线的情况。

Il semble ne faire aucun doute que la police a abandonné les poursuites sur la base des commentaires erronés de la magistrate Bouchier concernant la crédibilité de M. Moti Singh, qui était le demandeur.

毫无疑,警方撤销了由于Bouchier法官对原告Moti Singh先生的信誉评论不慎而提出的起诉。

Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.

执行《利纳-马库锡协定》的工作陷入僵局,民族和解政府瘫痪,如果稍有不慎,这可能严重破坏整个和平进程。

Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.

我特别是指因安全程序不严或不慎处理核废料而可能造成的环境灾难,联合国和其它国机构的诸多报告对这些灾难已有所描述。

Des moyens accrus de détection de la participation, involontaire ou volontaire, de secteurs marginalisés au trafic d'armes, par exemple, permettraient très rapidement de réduire le nombre d'armes illicites en circulation, de détenteurs d'armes et de possibilités de les utiliser à des fins répréhensibles.

进行更好的准备,以阻止被边缘化的群体不慎或因受引诱而卷入非法武器贩运,这只是能力建设作用的个方面而已,它通过同时降低非法流通中的武器数量、携运者数量、渠道及遭到滥用的风险,从而产生立竿见影的效果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不慎 的法语例句

用户正在搜索


盾形嫁接, 盾形纹, 盾形纹章, 盾形纹章的上部, 盾状背斜, 盾状的, , 顿挫, 顿挫(诗句中的), 顿挫(性)的,

相似单词


不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金,
bú shèn
par inadvertance (ad.)
imprudent (a.)
imprudence (n)
法 语助 手

Son imprudence suscite une querelle.

不慎引起了场争吵。

Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?

我们如何能够防止核材料落入行事不慎和不负责任者之手?

Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.

那样,第阶段不慎完美。

Les enfants sont les plus exposés, car ils risquent d'ingérer en jouant de la terre contaminée.

受影响最严重可能是儿童,因为儿童在玩耍时可能会不慎摄入被污染土壤。

Le but de l'alinéa a) du paragraphe 3 n'est pas de poser des pièges mais de les éviter.

第3款(a)项是避免不慎落入陷阱,而不是埋设这种陷阱。

Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.

该决议草案最后编辑版本不慎漏掉此句。

La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.

在国社会反恐斗争中,不慎,将满盘皆输。

La définition du terme « subvention aux micro-investissements » a été réinsérée dans le Règlement financier; elle avait été omise par erreur dans la dernière version révisée.

这次又重新插入了`小额补助金'定义,因为该定义是上次印刷《财务条例和细则》时不慎遗漏

Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.

在这场长战争将要结束之,应该指出,伊图里地区仍然伤口未愈,稍有不慎都可能重起战端。

La Mission a également continué d'apporter son concours à des enquêtes portant sur des incidents potentiellement dangereux (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance).

特派团还继续协助对偷牛潜在危险事件进行调查,并协助遣返不慎越过边界人。

Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.

例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而引起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。

L'élimination de ce dernier risque toutefois de nuire aux familles les plus pauvres et de causer de grands problèmes sociaux et économiques si la réforme n'est pas soigneusement administrée.

然而,取消公共分配系统有可能损害伊拉克最贫穷家庭,如果处理不慎,会造成重大社会和经济问题。

Des actes imprudents de n'importe laquelle des parties pourrait mettre le feu au baril de poudre et aboutir à des conséquences catastrophiques - ce que personne ne souhaite voir.

任何不慎行动都有可能点燃这个火药桶,引发灾难性后果,这是大家都不愿意看到

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同天另外两起事故发生,两名登山运动员在登山时不慎跌落身亡,起发生在伊泽尔,另起在上阿尔卑斯省。

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止不慎,向记者泄露了内情.可疑者屈指可数,是不难查清

Qui plus est, les violations terrestres de la Ligne bleue doivent cesser; le nombre des franchissements par inadvertance peut être réduit s'il est procédé rapidement, de manière visible, à l'abornement.

此外,必须停止对蓝线地面侵犯;加快改善蓝线清楚标示可减少不慎越线情况。

Il semble ne faire aucun doute que la police a abandonné les poursuites sur la base des commentaires erronés de la magistrate Bouchier concernant la crédibilité de M. Moti Singh, qui était le demandeur.

毫无疑问,警撤销了由于Bouchier法官对原告Moti Singh先生信誉评论不慎而提出起诉。

Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.

执行《利纳-马库锡协定》工作陷入僵局,民族和解政府瘫痪,如果稍有不慎,这可能严重破坏整个和平进程。

Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.

我特别是指因安全程序不严或不慎处理核废料而可能造成环境灾难,联合国和其它国机构诸多报告对这些灾难已有所描述。

Des moyens accrus de détection de la participation, involontaire ou volontaire, de secteurs marginalisés au trafic d'armes, par exemple, permettraient très rapidement de réduire le nombre d'armes illicites en circulation, de détenteurs d'armes et de possibilités de les utiliser à des fins répréhensibles.

进行更好准备,以阻止被边缘化群体不慎或因受引诱而卷入非法武器贩运,这只是能力建设作用面而已,它通过同时降低非法流通中武器数量、携运者数量、渠道及遭到滥用风险,从而产生立竿见影效果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不慎 的法语例句

用户正在搜索


顿脚, 顿开茅塞, 顿咳, 顿起歹念, 顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时,

相似单词


不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金,
bú shèn
par inadvertance (ad.)
imprudent (a.)
imprudence (n)
法 语助 手

Son imprudence suscite une querelle.

引起了场争吵。

Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?

我们如何能够防止核材料落入行事负责任者之手?

Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.

如预期那样,第阶段完美。

Les enfants sont les plus exposés, car ils risquent d'ingérer en jouant de la terre contaminée.

受影响最严重可能是儿童,因为儿童在玩耍时可能会摄入被污染土壤。

Le but de l'alinéa a) du paragraphe 3 n'est pas de poser des pièges mais de les éviter.

第3款(a)项是避免落入陷阱,而是埋设这种陷阱。

Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.

该决议草案最后编辑版本漏掉此句。

La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.

在国社会反恐斗争中,,将满盘皆输。

La définition du terme « subvention aux micro-investissements » a été réinsérée dans le Règlement financier; elle avait été omise par erreur dans la dernière version révisée.

这次又重新插入了`小额补助金'定义,因为该定义是上次印刷《财务条例和细则》时遗漏

Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.

在这场长期战争将要结束之,应该指出,伊图里地区仍然伤口未愈,稍有都可能重起战端。

La Mission a également continué d'apporter son concours à des enquêtes portant sur des incidents potentiellement dangereux (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance).

特派团还继续协助对偷牛潜在危险事件进行调查,并协助遣返越过人。

Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.

例如在各联邦州32部刑法中,如果由于或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而引起怀孕,那么这种堕胎就犯法。

L'élimination de ce dernier risque toutefois de nuire aux familles les plus pauvres et de causer de grands problèmes sociaux et économiques si la réforme n'est pas soigneusement administrée.

然而,取消公共分配系统有可能损害伊拉克最贫穷家庭,如果处理,会造成重大社会和经济问题。

Des actes imprudents de n'importe laquelle des parties pourrait mettre le feu au baril de poudre et aboutir à des conséquences catastrophiques - ce que personne ne souhaite voir.

任何行动都有可能点燃这个火药桶,引发灾难性后果,这是大家都愿意看到

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接天另外两起事故发生,两名登山运动员在登山时跌落身亡,起发生在伊泽尔,另起在上阿尔卑斯省。

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止,向记者泄露了内情.可疑者屈指可数,是难查清

Qui plus est, les violations terrestres de la Ligne bleue doivent cesser; le nombre des franchissements par inadvertance peut être réduit s'il est procédé rapidement, de manière visible, à l'abornement.

此外,必须停止对蓝线地面侵犯;加快改善蓝线清楚标示可减少越线情况。

Il semble ne faire aucun doute que la police a abandonné les poursuites sur la base des commentaires erronés de la magistrate Bouchier concernant la crédibilité de M. Moti Singh, qui était le demandeur.

毫无疑问,警方撤销了由于Bouchier法官对原告Moti Singh先生信誉评论而提出起诉。

Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.

执行《利纳-马库锡协定》工作陷入僵局,民族和解政府瘫痪,如果稍有,这可能严重破坏整个和平进程。

Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.

我特别是指因安全程序严或处理核废料而可能造成环境灾难,联合国和其它国机构诸多报告对这些灾难已有所描述。

Des moyens accrus de détection de la participation, involontaire ou volontaire, de secteurs marginalisés au trafic d'armes, par exemple, permettraient très rapidement de réduire le nombre d'armes illicites en circulation, de détenteurs d'armes et de possibilités de les utiliser à des fins répréhensibles.

进行更好准备,以阻止被缘化群体或因受引诱而卷入非法武器贩运,这只是能力建设作用个方面而已,它通过同时降低非法流通中武器数量、携运者数量、渠道及遭到滥用风险,从而产生立竿见影效果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不慎 的法语例句

用户正在搜索


顿钻, , 遁词, 遁辞, 遁迹, 遁迹空门, 遁世, 遁世者, , 多巴胺,

相似单词


不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金,
bú shèn
par inadvertance (ad.)
imprudent (a.)
imprudence (n)
法 语助 手

Son imprudence suscite une querelle.

他的不慎引起了一场争吵。

Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?

我们如何能够防止核材料落入行事不慎和不负责任者手?

Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.

如预期的那样,第一阶段不慎完美。

Les enfants sont les plus exposés, car ils risquent d'ingérer en jouant de la terre contaminée.

受影响最严重可能是儿童,因为儿童在玩耍时可能会不慎摄入被污染的土壤。

Le but de l'alinéa a) du paragraphe 3 n'est pas de poser des pièges mais de les éviter.

第3款(a)项的目的是避免不慎落入陷阱,而不是埋设这种陷阱。

Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.

决议草案的最后编辑版本不慎漏掉此句。

La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.

在国社会的反恐斗争中,一着不慎,将满盘皆输。

La définition du terme « subvention aux micro-investissements » a été réinsérée dans le Règlement financier; elle avait été omise par erreur dans la dernière version révisée.

这次又重新插入了`小额补助金'的定义,因为定义是上次印刷《财务条例和细则》时不慎遗漏的。

Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.

在这场长期战争将要出,伊图里地区仍然伤口未愈,稍有不慎都可能重起战端。

La Mission a également continué d'apporter son concours à des enquêtes portant sur des incidents potentiellement dangereux (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance).

特派团还继续协助对偷牛的潜在危险事件进行调查,并协助遣返不慎越过边界的人。

Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.

例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而引起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。

L'élimination de ce dernier risque toutefois de nuire aux familles les plus pauvres et de causer de grands problèmes sociaux et économiques si la réforme n'est pas soigneusement administrée.

然而,取消公共分配系统有可能损害伊拉克最贫穷的家庭,如果处理不慎,会造成重大的社会和经济问题。

Des actes imprudents de n'importe laquelle des parties pourrait mettre le feu au baril de poudre et aboutir à des conséquences catastrophiques - ce que personne ne souhaite voir.

任何一方的不慎行动都有可能点燃这个火药桶,引发灾难性的后果,这是大家都不愿意看到的。

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同一天另外两起事故发生的,两名登山运动员在登山时不慎跌落身亡,一起发生在伊泽尔,另一起在上阿尔卑斯省。

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止不慎,向记者泄露了内情.可疑者屈可数,是不难查清的。

Qui plus est, les violations terrestres de la Ligne bleue doivent cesser; le nombre des franchissements par inadvertance peut être réduit s'il est procédé rapidement, de manière visible, à l'abornement.

此外,必须停止对蓝线的地面侵犯;加快改善蓝线的清楚标示可减少不慎越线的情况。

Il semble ne faire aucun doute que la police a abandonné les poursuites sur la base des commentaires erronés de la magistrate Bouchier concernant la crédibilité de M. Moti Singh, qui était le demandeur.

毫无疑问,警方撤销了由于Bouchier法官对原告Moti Singh先生的信誉评论不慎而提出的起诉。

Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.

执行《利纳-马库锡协定》的工作陷入僵局,民族和解政府瘫痪,如果稍有不慎,这可能严重破坏整个和平进程。

Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.

我特别是因安全程序不严或不慎处理核废料而可能造成的环境灾难,联合国和其它国机构的诸多报告对这些灾难已有所描述。

Des moyens accrus de détection de la participation, involontaire ou volontaire, de secteurs marginalisés au trafic d'armes, par exemple, permettraient très rapidement de réduire le nombre d'armes illicites en circulation, de détenteurs d'armes et de possibilités de les utiliser à des fins répréhensibles.

进行更好的准备,以阻止被边缘化的群体不慎或因受引诱而卷入非法武器贩运,这只是能力建设作用的一个方面而已,它通过同时降低非法流通中的武器数量、携运者数量、渠道及遭到滥用的风险,从而产生立竿见影的效果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 不慎 的法语例句

用户正在搜索


多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体, 多倍性, 多倍仪, 多倍长度, 多倍长工作, 多倍长数, 多边,

相似单词


不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金,
bú shèn
par inadvertance (ad.)
imprudent (a.)
imprudence (n)
法 语助 手

Son imprudence suscite une querelle.

不慎引起了场争吵。

Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?

我们如能够防止核材料落入行事不慎和不负责者之手?

Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.

如预期,第阶段不慎完美。

Les enfants sont les plus exposés, car ils risquent d'ingérer en jouant de la terre contaminée.

受影响最严重可能是儿童,因为儿童在玩耍时可能会不慎摄入被污染土壤。

Le but de l'alinéa a) du paragraphe 3 n'est pas de poser des pièges mais de les éviter.

第3款(a)项是避免不慎落入陷阱,而不是埋设这种陷阱。

Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.

该决议草案最后编辑版本不慎漏掉此句。

La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.

在国社会反恐斗争中,不慎,将满盘皆输。

La définition du terme « subvention aux micro-investissements » a été réinsérée dans le Règlement financier; elle avait été omise par erreur dans la dernière version révisée.

这次又重新插入了`小额补助金'定义,因为该定义是上次印刷《财务条例和细则》时不慎遗漏

Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.

在这场长期战争将要结束之,应该指出,伊图里地区仍然伤口未愈,稍有不慎都可能重起战端。

La Mission a également continué d'apporter son concours à des enquêtes portant sur des incidents potentiellement dangereux (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance).

特派团还继续协助对偷牛潜在危险事件进行调查,并协助遣返不慎越过边界人。

Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.

例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而引起怀孕,么这种堕胎就不犯法。

L'élimination de ce dernier risque toutefois de nuire aux familles les plus pauvres et de causer de grands problèmes sociaux et économiques si la réforme n'est pas soigneusement administrée.

然而,取消公共分配系统有可能损害伊拉克最贫穷家庭,如果处理不慎,会造成重大社会和经济问题。

Des actes imprudents de n'importe laquelle des parties pourrait mettre le feu au baril de poudre et aboutir à des conséquences catastrophiques - ce que personne ne souhaite voir.

不慎行动都有可能点燃这个火药桶,引发灾难性后果,这是大家都不愿意看到

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同天另外两起事故发生,两名登山运动员在登山时不慎跌落身亡,起发生在伊泽尔,另起在上阿尔卑斯省。

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止不慎,向记者泄露了内情.可疑者屈指可数,是不难查清

Qui plus est, les violations terrestres de la Ligne bleue doivent cesser; le nombre des franchissements par inadvertance peut être réduit s'il est procédé rapidement, de manière visible, à l'abornement.

此外,必须停止对蓝线地面侵犯;加快改善蓝线清楚标示可减少不慎越线情况。

Il semble ne faire aucun doute que la police a abandonné les poursuites sur la base des commentaires erronés de la magistrate Bouchier concernant la crédibilité de M. Moti Singh, qui était le demandeur.

毫无疑问,警方撤销了由于Bouchier法官对原告Moti Singh先生信誉评论不慎而提出起诉。

Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.

执行《利纳-马库锡协定》工作陷入僵局,民族和解政府瘫痪,如果稍有不慎,这可能严重破坏整个和平进程。

Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.

我特别是指因安全程序不严或不慎处理核废料而可能造成环境灾难,联合国和其它国机构诸多报告对这些灾难已有所描述。

Des moyens accrus de détection de la participation, involontaire ou volontaire, de secteurs marginalisés au trafic d'armes, par exemple, permettraient très rapidement de réduire le nombre d'armes illicites en circulation, de détenteurs d'armes et de possibilités de les utiliser à des fins répréhensibles.

进行更好准备,以阻止被边缘化群体不慎或因受引诱而卷入非法武器贩运,这只是能力建设作用个方面而已,它通过同时降低非法流通中武器数量、携运者数量、渠道及遭到滥用风险,从而产生立竿见影效果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不慎 的法语例句

用户正在搜索


多斗式提升机, 多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少, 多多益善, 多发, 多发病, 多发动机飞机,

相似单词


不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金,
bú shèn
par inadvertance (ad.)
imprudent (a.)
imprudence (n)
法 语助 手

Son imprudence suscite une querelle.

他的引起了一场争吵。

Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?

我们如何够防止核材料落入行事任者之手?

Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.

如预期的那样,第一阶段完美。

Les enfants sont les plus exposés, car ils risquent d'ingérer en jouant de la terre contaminée.

受影响最严重是儿童,因为儿童在玩耍时摄入被污染的土壤。

Le but de l'alinéa a) du paragraphe 3 n'est pas de poser des pièges mais de les éviter.

第3款(a)项的目的是避免落入陷阱,而是埋设这种陷阱。

Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.

该决议草案的最后编辑版本漏掉此句。

La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.

在国社会的反恐斗争中,一着,将满盘皆输。

La définition du terme « subvention aux micro-investissements » a été réinsérée dans le Règlement financier; elle avait été omise par erreur dans la dernière version révisée.

这次又重新插入了`小额补助金'的定义,因为该定义是上次印刷《财务条例和细则》时遗漏的。

Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.

在这场长期战争将要结束之,应该指出,伊图里地区仍然伤口未愈,稍有重起战端。

La Mission a également continué d'apporter son concours à des enquêtes portant sur des incidents potentiellement dangereux (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance).

特派团还继续协助对偷牛的潜在危险事件进行调查,并协助遣返越过边界的人。

Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.

例如在各联邦州32部刑法中,如果由于或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而引起怀孕,那么这种堕胎就犯法。

L'élimination de ce dernier risque toutefois de nuire aux familles les plus pauvres et de causer de grands problèmes sociaux et économiques si la réforme n'est pas soigneusement administrée.

然而,取消公共分配系统有损害伊拉克最贫穷的家庭,如果处理,会造成重大的社会和经济问题。

Des actes imprudents de n'importe laquelle des parties pourrait mettre le feu au baril de poudre et aboutir à des conséquences catastrophiques - ce que personne ne souhaite voir.

任何一方的行动都有点燃这个火药桶,引发灾难性的后果,这是大家都愿意看到的。

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同一天另外两起事故发生的,两名登山运动员在登山时跌落身亡,一起发生在伊泽尔,另一起在上阿尔卑斯省。

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止,向记者泄露了内情.疑者屈指数,是难查清的。

Qui plus est, les violations terrestres de la Ligne bleue doivent cesser; le nombre des franchissements par inadvertance peut être réduit s'il est procédé rapidement, de manière visible, à l'abornement.

此外,必须停止对蓝线的地面侵犯;加快改善蓝线的清楚标示减少越线的情况。

Il semble ne faire aucun doute que la police a abandonné les poursuites sur la base des commentaires erronés de la magistrate Bouchier concernant la crédibilité de M. Moti Singh, qui était le demandeur.

毫无疑问,警方撤销了由于Bouchier法官对原告Moti Singh先生的信誉评论而提出的起诉。

Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.

执行《利纳-马库锡协定》的工作陷入僵局,民族和解政府瘫痪,如果稍有,这严重破坏整个和平进程。

Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.

我特别是指因安全程序严或处理核废料而造成的环境灾难,联合国和其它国机构的诸多报告对这些灾难已有所描述。

Des moyens accrus de détection de la participation, involontaire ou volontaire, de secteurs marginalisés au trafic d'armes, par exemple, permettraient très rapidement de réduire le nombre d'armes illicites en circulation, de détenteurs d'armes et de possibilités de les utiliser à des fins répréhensibles.

进行更好的准备,以阻止被边缘化的群体或因受引诱而卷入非法武器贩运,这只是力建设作用的一个方面而已,它通过同时降低非法流通中的武器数量、携运者数量、渠道及遭到滥用的风险,从而产生立竿见影的效果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不慎 的法语例句

用户正在搜索


多管状火药, 多硅白云母, 多硅钙铀矿, 多硅钾铀矿, 多硅锂云母, 多硅铝质的, 多硅酸, 多轨道火车渡船, 多轨道甲板, 多辊式轧机,

相似单词


不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金,
bú shèn
par inadvertance (ad.)
imprudent (a.)
imprudence (n)
法 语助 手

Son imprudence suscite une querelle.

他的不慎引起了一场争吵。

Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?

我们如何能够防止核材料落入行事不慎和不负责任者之手?

Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.

如预期的那样,第一阶段不慎完美。

Les enfants sont les plus exposés, car ils risquent d'ingérer en jouant de la terre contaminée.

受影响最严重可能是儿童,因为儿童玩耍时可能会不慎摄入被污染的土壤。

Le but de l'alinéa a) du paragraphe 3 n'est pas de poser des pièges mais de les éviter.

第3款(a)项的目的是避免不慎落入陷阱,而不是埋设这种陷阱。

Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.

该决议草案的最后编辑版本不慎漏掉此句。

La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.

社会的反恐斗争中,一着不慎,将满盘皆输。

La définition du terme « subvention aux micro-investissements » a été réinsérée dans le Règlement financier; elle avait été omise par erreur dans la dernière version révisée.

这次又重新插入了`小额'的定义,因为该定义是上次印刷《财务条例和细则》时不慎遗漏的。

Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.

这场长期战争将要结束之,应该指出,伊图里地区仍然伤口未愈,稍有不慎都可能重起战端。

La Mission a également continué d'apporter son concours à des enquêtes portant sur des incidents potentiellement dangereux (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance).

特派团还继续协助对偷牛的险事件进行调查,并协助遣返不慎越过边界的人。

Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.

例如各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而引起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。

L'élimination de ce dernier risque toutefois de nuire aux familles les plus pauvres et de causer de grands problèmes sociaux et économiques si la réforme n'est pas soigneusement administrée.

然而,取消公共分配系统有可能损害伊拉克最贫穷的家庭,如果处理不慎,会造成重大的社会和经济问题。

Des actes imprudents de n'importe laquelle des parties pourrait mettre le feu au baril de poudre et aboutir à des conséquences catastrophiques - ce que personne ne souhaite voir.

任何一方的不慎行动都有可能点燃这个火药桶,引发灾难性的后果,这是大家都不愿意看到的。

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同一天另外两起事故发生的,两名登山运动员登山时不慎跌落身亡,一起发生伊泽尔,另一起上阿尔卑斯省。

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止不慎,向记者泄露了内情.可疑者屈指可数,是不难查清的。

Qui plus est, les violations terrestres de la Ligne bleue doivent cesser; le nombre des franchissements par inadvertance peut être réduit s'il est procédé rapidement, de manière visible, à l'abornement.

此外,必须停止对蓝线的地面侵犯;加快改善蓝线的清楚标示可减少不慎越线的情况。

Il semble ne faire aucun doute que la police a abandonné les poursuites sur la base des commentaires erronés de la magistrate Bouchier concernant la crédibilité de M. Moti Singh, qui était le demandeur.

毫无疑问,警方撤销了由于Bouchier法官对原告Moti Singh先生的信誉评论不慎而提出的起诉。

Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.

执行《利纳-马库锡协定》的工作陷入僵局,民族和解政府瘫痪,如果稍有不慎,这可能严重破坏整个和平进程。

Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.

我特别是指因安全程序不严或不慎处理核废料而可能造成的环境灾难,联合国和其它国机构的诸多报告对这些灾难已有所描述。

Des moyens accrus de détection de la participation, involontaire ou volontaire, de secteurs marginalisés au trafic d'armes, par exemple, permettraient très rapidement de réduire le nombre d'armes illicites en circulation, de détenteurs d'armes et de possibilités de les utiliser à des fins répréhensibles.

进行更好的准备,以阻止被边缘化的群体不慎或因受引诱而卷入非法武器贩运,这只是能力建设作用的一个方面而已,它通过同时降低非法流通中的武器数量、携运者数量、渠道及遭到滥用的风险,从而产生立竿见影的效果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不慎 的法语例句

用户正在搜索


多极, 多极管, 多极化, 多极买方垄断, 多极卖方垄断, 多极绕组, 多极神经元, 多极性, 多棘轮虫属, 多计算机,

相似单词


不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金,
bú shèn
par inadvertance (ad.)
imprudent (a.)
imprudence (n)
法 语助 手

Son imprudence suscite une querelle.

不慎引起了一场争吵。

Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?

我们如何能够防止核材料落入行事不慎和不负责任者之手?

Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.

如预期那样,第一阶段不慎完美。

Les enfants sont les plus exposés, car ils risquent d'ingérer en jouant de la terre contaminée.

受影响最严重可能是儿童,因为儿童在玩耍时可能会不慎摄入被污壤。

Le but de l'alinéa a) du paragraphe 3 n'est pas de poser des pièges mais de les éviter.

第3款(a)项是避免不慎落入陷阱,而不是埋设这种陷阱。

Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.

该决议草案最后编辑版本不慎漏掉此句。

La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.

在国社会反恐斗争中,一着不慎,将满盘皆输。

La définition du terme « subvention aux micro-investissements » a été réinsérée dans le Règlement financier; elle avait été omise par erreur dans la dernière version révisée.

这次又重新插入了`小额补助金'定义,因为该定义是上次印刷《财务条例和细则》时不慎遗漏

Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.

在这场长期战争将要结束之,应该指出,伊图里地区仍然伤口未愈,稍有不慎都可能重起战端。

La Mission a également continué d'apporter son concours à des enquêtes portant sur des incidents potentiellement dangereux (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance).

特派团还继续协助对偷牛潜在危险事件进行调查,并协助遣返不慎越过边界人。

Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.

例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而引起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。

L'élimination de ce dernier risque toutefois de nuire aux familles les plus pauvres et de causer de grands problèmes sociaux et économiques si la réforme n'est pas soigneusement administrée.

然而,取消配系统有可能损害伊拉克最贫穷家庭,如果处理不慎,会造成重大社会和经济问题。

Des actes imprudents de n'importe laquelle des parties pourrait mettre le feu au baril de poudre et aboutir à des conséquences catastrophiques - ce que personne ne souhaite voir.

任何一方不慎行动都有可能点燃这个火药桶,引发灾难性后果,这是大家都不愿意看到

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同一天另外两起事故发生,两名登山运动员在登山时不慎跌落身亡,一起发生在伊泽尔,另一起在上阿尔卑斯省。

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止不慎,向记者泄露了内情.可疑者屈指可数,是不难查清

Qui plus est, les violations terrestres de la Ligne bleue doivent cesser; le nombre des franchissements par inadvertance peut être réduit s'il est procédé rapidement, de manière visible, à l'abornement.

此外,必须停止对蓝线地面侵犯;加快改善蓝线清楚标示可减少不慎越线情况。

Il semble ne faire aucun doute que la police a abandonné les poursuites sur la base des commentaires erronés de la magistrate Bouchier concernant la crédibilité de M. Moti Singh, qui était le demandeur.

毫无疑问,警方撤销了由于Bouchier法官对原告Moti Singh先生信誉评论不慎而提出起诉。

Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.

执行《利纳-马库锡协定》工作陷入僵局,民族和解政府瘫痪,如果稍有不慎,这可能严重破坏整个和平进程。

Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.

我特别是指因安全程序不严或不慎处理核废料而可能造成环境灾难,联合国和其它国机构诸多报告对这些灾难已有所描述。

Des moyens accrus de détection de la participation, involontaire ou volontaire, de secteurs marginalisés au trafic d'armes, par exemple, permettraient très rapidement de réduire le nombre d'armes illicites en circulation, de détenteurs d'armes et de possibilités de les utiliser à des fins répréhensibles.

进行更好准备,以阻止被边缘化群体不慎或因受引诱而卷入非法武器贩运,这只是能力建设作用一个方面而已,它通过同时降低非法流通中武器数量、携运者数量、渠道及遭到滥用风险,从而产生立竿见影效果。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不慎 的法语例句

用户正在搜索


多尖齿目, 多见不怪, 多桨小快艇, 多角的, 多角砂, 多角筛, 多角套汇率, 多角形, 多角形降落伞, 多角形轴连接,

相似单词


不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金,