Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他们选择一种既单一又不拘一格的方式(服装和文化)做出一系列服装。
Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他们选择一种既单一又不拘一格的方式(服装和文化)做出一系列服装。
L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.
不拘一格能们找到新的解决办法和新的对话和互动的形式。
Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.
会议不拘一格,有人主持的方式便利了交讨论。
Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.
们认为,日内瓦进程应该是不拘一格的,是注重成果的。
Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.
可以设立不拘一格的薪偿和构,以此鼓
旨在解决本国和本区域发展障碍的研究工作。
Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.
“青年与造型艺术”与其它同类组织相区别的特点之一,便是该组织活动形式的不拘一格,它在艺术传播的上的能量,以及其锁定的目标受众。
L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.
公司宗旨是不拘一格,以服务消费者为中心,以万变应一变的思想为消费者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他们选择一种既单一又不拘一格的方(
和文化)做出一系列
。
L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.
不拘一格能够让我们找到新的解决办法和新的对话和互动的形。
Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.
会议不拘一格,有人主持的方便利了交
讨论。
Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.
我们认为,日内瓦进程应该是不拘一格的,是注重成果的。
Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.
可以设立不拘一格的薪偿和奖励结构,以此鼓励旨在解决本国和本区域碍的研究工作。
Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.
“青年与造型艺术”与其它同类组织相区别的特点之一,便是该组织活动形的不拘一格,它在艺术传播的上的能量,以及其锁定的目标受众。
L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.
公司宗旨是不拘一格,以务消费者为中心,以万变应一变的思想为消费者
务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他们选择一种既单一又不拘一格的方式(服装和文化)做出一系列服装。
L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.
不拘一格能够让我们找到新的解决办法和新的对话和互动的形式。
Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.
会议不拘一格,有人主持的方式便利了交讨论。
Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.
我们认为,日内瓦进程应该是不拘一格的,是注重成果的。
Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.
可以设立不拘一格的薪偿和奖励结构,以此鼓励旨在解决本国和本域发展障碍的研究工作。
Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.
“青年与造型艺术”与其它同类组织的特点之一,便是该组织活动形式的不拘一格,它在艺术传播的上的能量,以及其锁定的目标受众。
L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.
公司宗旨是不拘一格,以服务消费者为中心,以万变应一变的思想为消费者服务。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他选择一种既单一又不拘一格的方式(服装
文化)做出一系列服装。
L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.
不拘一格能够找到新的解决办法
新的对话
互动的形式。
Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.
会议不拘一格,有人主持的方式便利了交讨论。
Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.
认为,日内瓦进程应该是不拘一格的,是注重成果的。
Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.
可以设立不拘一格的薪偿结构,以此鼓
旨在解决本国
本区域发展障碍的研究工作。
Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.
“青年与造型艺术”与其它同类组织相区别的特点之一,便是该组织活动形式的不拘一格,它在艺术传播的上的能量,以及其锁定的目标受众。
L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.
公司宗旨是不拘一格,以服务消费者为中心,以万变应一变的思想为消费者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他们选择一种既单一又不拘一格的方式(服装文化)做出一系列服装。
L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.
不拘一格能够让我们找到新的解决办法新的对
动的形式。
Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.
会议不拘一格,有人主持的方式便利了交讨论。
Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.
我们认为,日内瓦进程应该是不拘一格的,是注的。
Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.
可以设立不拘一格的薪偿奖励结构,以此鼓励旨在解决本国
本区域发展障碍的研究工作。
Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.
“青年与造型艺术”与其它同类组织相区别的特点之一,便是该组织活动形式的不拘一格,它在艺术传播的上的能量,以及其锁定的目标受众。
L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.
公司宗旨是不拘一格,以服务消费者为中心,以万变应一变的思想为消费者服务。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他们选择种既单
又不
方式(服装和文化)做出
系列服装。
L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.
不能够让我们找到新
办法和新
对话和互动
形式。
Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.
会议不,有人主持
方式便利了交
讨论。
Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.
我们认为,日内瓦进程应该是不,是注重成果
。
Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.
可以设立不薪偿和奖励结构,以此鼓励旨在
本国和本区域发展障碍
研究工作。
Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.
“青年与造型艺术”与其它同类组织相区别特点之
,便是该组织活动形式
不
,它在艺术传播
上
能量,以及其锁定
目标受众。
L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.
公司宗旨是不,以服务消费者为中心,以万变应
变
思想为消费者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他们选择一种既单一又不拘一格方式(服装和文化)做出一系列服装。
L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.
不拘一格能够让我们找到新解决办法和新
对话和互动
形式。
Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.
会议不拘一格,有人主持方式便利了交
讨论。
Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.
我们认为,日内瓦进程应该是不拘一格,是注重成果
。
Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.
可以设立不拘一格薪偿和奖励结构,以此鼓励旨在解决本国和本区域发展障碍
研究工作。
Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.
“青年与造型艺术”与其它同类组织相区别之一,便是该组织活动形式
不拘一格,它在艺术传播
上
能量,以及其锁定
目标受众。
L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.
公司宗旨是不拘一格,以服务消费者为中心,以万变应一变思想为消费者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他们选择种既单
又不拘
的方式(服装和文化)做出
系列服装。
L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.
不拘能够让我们找到新的解决办法和新的对话和互动的形式。
Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.
会议不拘,有人主持的方式便利了交
讨论。
Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.
我们认为,日内瓦进是不拘
的,是注重成果的。
Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.
可以设立不拘的薪偿和奖励结构,以此鼓励旨在解决本国和本区域发展障碍的研究工作。
Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.
“青年与造型艺术”与其它同类组织相区别的特点之,便是
组织活动形式的不拘
,它在艺术传播的上的能量,以及其锁定的目标受众。
L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.
公司宗旨是不拘,以服务消费者为中心,以万变
变的思想为消费者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他们选择一种既单一又不拘一格的方式(服装和文化)做出一系列服装。
L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.
不拘一格能够让我们找到新的解决办法和新的对话和互动的形式。
Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.
会议不拘一格,有人主持的方式便利了交讨论。
Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.
我们认为,日内瓦进程应该是不拘一格的,是注重成果的。
Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.
可以设立不拘一格的薪偿和奖励结构,以此鼓励旨在解决本国和本域发展障碍的研究工作。
Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.
“青年与造型艺术”与其它同类组别的特点之一,便是该组
活动形式的不拘一格,它在艺术传播的上的能量,以及其锁定的目标受众。
L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.
公司宗旨是不拘一格,以服务消费者为中心,以万变应一变的思想为消费者服务。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。