法语助手
  • 关闭
sàng qì _
【口】 (倒霉;不吉利) malchanceux; qui a de la malchance; qui a la guigne


sàng qì _
(情绪低落) perdre courage; être découragé; être abattu
paroles démoralisantes; propos décourageants
丧气话
avoir l'air abattu/la tête baissée/avoir l'air découragé/être déprimé à cause de qch
因某事而垂头丧气




perdre courage; être découragé; être abattu~话paroles démoralisantes; propos décourageants

Je ne vais pas me décourager pour si peu.

我不会为这么一点点小事就灰心丧气

Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.

"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

好了,没垂头丧气的,打起精神来!

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 振作起来!

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过去了,今天复地审议这一局势似乎人灰心丧气

Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.

这种情作人员丧气,可能会让森林资任人滥用的情继续下去。

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

申,新西兰认为悲观丧气、停滞不前是没有出路的。

Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.

我们一直面临的挑战仍然人灰心丧气

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气

Pas abattu, remontez le moral!

别垂头丧气的,打起精神来!

Nous ne devons pas nous décourager.

我们绝不应该感到灰心丧气

Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.

不难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成不确定性和人灰心丧气

Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.

会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个要问题的纲要办法过程中不应灰心丧气

La situation n'est pas encourageante.

全面形势继续人灰心丧气

Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.

我们的努力不总是成功的,我们的成功也不总是永久的,但是我们不应该灰心丧气

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

我不是那种灰心丧气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里的生活是非常人满意的,但论公,我在这里的生活却人极度灰心丧气

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年的经济业绩人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关的信用。

Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.

失业的青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丧气 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


丧乱, 丧门星, 丧命, 丧偶, 丧偶十年后再婚, 丧气, 丧气话, 丧权, 丧权辱国, 丧声唉气,
sàng qì _
【口】 (倒霉;吉利) malchanceux; qui a de la malchance; qui a la guigne


sàng qì _
(情绪低落) perdre courage; être découragé; être abattu
paroles démoralisantes; propos décourageants
丧气话
avoir l'air abattu/la tête baissée/avoir l'air découragé/être déprimé à cause de qch
垂头丧气




perdre courage; être découragé; être abattu~话paroles démoralisantes; propos décourageants

Je ne vais pas me décourager pour si peu.

会为这么一点点小就灰心丧气

Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.

"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

好了,没垂头丧气的,打起精神来!

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 振作起来!

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气

Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.

这种情况令工作人员丧气,可能会让森林资任人滥用的情况继续下去。

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞前是没有出路的。

Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.

我们一直面临的挑战仍然令人灰心丧气

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们既能得意忘形,也能垂头丧气

Pas abattu, remontez le moral!

别垂头丧气的,打起精神来!

Nous ne devons pas nous décourager.

我们绝应该感到灰心丧气

Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.

难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会确定性和令人灰心丧气

Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.

会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中应灰心丧气

La situation n'est pas encourageante.

全面形势继续令人灰心丧气

Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.

我们的努力总是功的,我们的功也总是永久的,但是我们应该灰心丧气

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

是那种灰心丧气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里的生活是非常令人满意的,但论公,我在这里的生活却令人极度灰心丧气

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年的经济业绩令人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关的信用。

Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.

失业的青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丧气 的法语例句

用户正在搜索


储备木柴过冬, 储备溶液, 储备物, 储仓, 储藏, 储藏间, 储藏量(资源的), 储藏室, 储藏条件, 储槽,

相似单词


丧乱, 丧门星, 丧命, 丧偶, 丧偶十年后再婚, 丧气, 丧气话, 丧权, 丧权辱国, 丧声唉气,
sàng qì _
【口】 (倒霉;吉利) malchanceux; qui a de la malchance; qui a la guigne


sàng qì _
(情绪低落) perdre courage; être découragé; être abattu
paroles démoralisantes; propos décourageants
丧气话
avoir l'air abattu/la tête baissée/avoir l'air découragé/être déprimé à cause de qch
因某事而垂头丧气




perdre courage; être découragé; être abattu~话paroles démoralisantes; propos décourageants

Je ne vais pas me décourager pour si peu.

会为这么一点点小事就灰心丧气

Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.

"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

好了,没垂头丧气精神来!

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 振作来!

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气

Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.

这种情况令工作人员丧气,可会让森林资任人滥用情况继续下去。

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞前是没有出路

Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.

我们一直面临挑战仍然令人灰心丧气

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们得意忘形,也垂头丧气

Pas abattu, remontez le moral!

别垂头丧气,精神来!

Nous ne devons pas nous décourager.

我们绝应该感到灰心丧气

Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.

难理解缺乏有关失踪人员下落消息,会造成确定性和令人灰心丧气

Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.

会员国在其努力继续谋求可普遍接受解决这个重要问题纲要办法过程中应灰心丧气

La situation n'est pas encourageante.

全面形势继续令人灰心丧气

Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.

我们努力总是成功,我们成功也总是永久,但是我们应该灰心丧气

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

是那种灰心丧气小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里生活是非常令人满意,但论公,我在这里生活却令人极度灰心丧气

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年经济业绩令人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关信用。

Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.

失业青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病侵袭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丧气 的法语例句

用户正在搜索


储水管, 储水细胞, 储水箱, 储嗣, 储酸槽, 储酸罐, 储物处, 储蓄, 储蓄槽, 储蓄存折,

相似单词


丧乱, 丧门星, 丧命, 丧偶, 丧偶十年后再婚, 丧气, 丧气话, 丧权, 丧权辱国, 丧声唉气,
sàng qì _
【口】 (倒霉;不吉利) malchanceux; qui a de la malchance; qui a la guigne


sàng qì _
(情绪低落) perdre courage; être découragé; être abattu
paroles démoralisantes; propos décourageants
气话
avoir l'air abattu/la tête baissée/avoir l'air découragé/être déprimé à cause de qch
因某事而垂头




perdre courage; être découragé; être abattu~话paroles démoralisantes; propos décourageants

Je ne vais pas me décourager pour si peu.

我不会这么一点点小事就

Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.

"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便了。

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

好了,没垂头的,打起精神来!

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

, 振作起来!

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人

Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.

这种情况令工作人员,可能会让森林资任人滥用的情况继续下去。

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

我再次重申,新西兰、停滞不前是没有出路的。

Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.

我们一直面临的挑战仍然令人

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们既不能得意忘形,也不能垂头

Pas abattu, remontez le moral!

别垂头的,打起精神来!

Nous ne devons pas nous décourager.

我们绝不应该感到

Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.

不难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成不确定性和令人

Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.

会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中不应

La situation n'est pas encourageante.

全面形势继续令人

Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.

我们的努力不总是成功的,我们的成功也不总是永久的,但是我们不应该

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

我不是那种的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里的生活是非常令人满意的,但论公,我在这里的生活却令人极度

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,地承失败并接受现状?

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年的经济业绩令人垂头,已经影响到政府和整个公共机关的信用。

Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.

失业的青年人更容易感到、自信低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丧气 的法语例句

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


丧乱, 丧门星, 丧命, 丧偶, 丧偶十年后再婚, 丧气, 丧气话, 丧权, 丧权辱国, 丧声唉气,
sàng qì _
【口】 (倒霉;吉利) malchanceux; qui a de la malchance; qui a la guigne


sàng qì _
(情绪低落) perdre courage; être découragé; être abattu
paroles démoralisantes; propos décourageants
丧气话
avoir l'air abattu/la tête baissée/avoir l'air découragé/être déprimé à cause de qch
而垂头丧气




perdre courage; être découragé; être abattu~话paroles démoralisantes; propos décourageants

Je ne vais pas me décourager pour si peu.

会为这么一点点小就灰心丧气

Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.

"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

好了,没垂头丧气的,打起精神来!

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 振作起来!

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气

Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.

这种情况令工作人员丧气,可能会让森林资任人滥用的情况继续下去。

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞前是没有出路的。

Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.

我们一直面临的挑战仍然令人灰心丧气

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们既能得意忘形,也能垂头丧气

Pas abattu, remontez le moral!

别垂头丧气的,打起精神来!

Nous ne devons pas nous décourager.

我们绝应该感到灰心丧气

Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.

难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造定性和令人灰心丧气

Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.

会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中应灰心丧气

La situation n'est pas encourageante.

全面形势继续令人灰心丧气

Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.

我们的努力总是功的,我们的功也总是永久的,但是我们应该灰心丧气

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

是那种灰心丧气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里的生活是非常令人满意的,但论公,我在这里的生活却令人极度灰心丧气

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年的经济业绩令人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关的信用。

Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.

失业的青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丧气 的法语例句

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


丧乱, 丧门星, 丧命, 丧偶, 丧偶十年后再婚, 丧气, 丧气话, 丧权, 丧权辱国, 丧声唉气,
sàng qì _
【口】 (倒霉;不吉利) malchanceux; qui a de la malchance; qui a la guigne


sàng qì _
(情绪低落) perdre courage; être découragé; être abattu
paroles démoralisantes; propos décourageants
气话
avoir l'air abattu/la tête baissée/avoir l'air découragé/être déprimé à cause de qch
因某事而垂头




perdre courage; être découragé; être abattu~话paroles démoralisantes; propos décourageants

Je ne vais pas me décourager pour si peu.

我不会为这么一点点小事就灰心

Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.

"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心了。

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

好了,没垂头的,打起精神来!

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心, 振作起来!

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过了,今天重复地审议这一局势似乎令灰心

Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.

这种情况令工作,可能会让森林资滥用的情况继

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

我再次重申,新西兰认为悲观、停滞不前是没有出路的。

Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.

我们一直面临的挑战仍然令灰心

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们既不能得意忘形,也不能垂头

Pas abattu, remontez le moral!

别垂头的,打起精神来!

Nous ne devons pas nous décourager.

我们绝不应该感到灰心

Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.

不难理解缺乏有关失踪落的消息,会造成不确定性和令灰心

Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.

国在其努力继谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中不应灰心

La situation n'est pas encourageante.

全面形势继灰心

Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.

我们的努力不总是成功的,我们的成功也不总是永久的,但是我们不应该灰心

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

我不是那种灰心的小子,所以我继想办法,找窍门,设法摆脱困境。

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里的生活是非常令满意的,但论公,我在这里的生活却令极度灰心

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,灰心地承认失败并接受现状?

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年的经济业绩令垂头,已经影响到政府和整个公共机关的信用。

Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.

失业的青年更容易感到灰心、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丧气 的法语例句

用户正在搜索


处於优势, 处于, 处于…的, 处于…情况下, 处于悲痛之中, 处于本能的, 处于不好状态, 处于不利的境况, 处于不利地位的, 处于不正常状态,

相似单词


丧乱, 丧门星, 丧命, 丧偶, 丧偶十年后再婚, 丧气, 丧气话, 丧权, 丧权辱国, 丧声唉气,
sàng qì _
【口】 (倒霉;不吉利) malchanceux; qui a de la malchance; qui a la guigne


sàng qì _
(情绪低落) perdre courage; être découragé; être abattu
paroles démoralisantes; propos décourageants
丧气话
avoir l'air abattu/la tête baissée/avoir l'air découragé/être déprimé à cause de qch
因某事而垂头丧气




perdre courage; être découragé; être abattu~话paroles démoralisantes; propos décourageants

Je ne vais pas me décourager pour si peu.

我不会为这么一点点小事就灰心丧气

Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.

"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

好了,没垂头丧气的,打精神来!

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 来!

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气

Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.

这种情况令工人员丧气,可能会让森林资任人滥用的情况继续下去。

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞不前是没有出路的。

Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.

我们一直面临的挑令人灰心丧气

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气

Pas abattu, remontez le moral!

别垂头丧气的,打精神来!

Nous ne devons pas nous décourager.

我们绝不应该感到灰心丧气

Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.

不难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成不确定性和令人灰心丧气

Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.

会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中不应灰心丧气

La situation n'est pas encourageante.

全面形势继续令人灰心丧气

Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.

我们的努力不总是成功的,我们的成功也不总是永久的,但是我们不应该灰心丧气

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

我不是那种灰心丧气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里的生活是非常令人满意的,但论公,我在这里的生活却令人极度灰心丧气

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年的经济业绩令人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关的信用。

Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.

失业的青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丧气 的法语例句

用户正在搜索


畜牧学, 畜牧学的, 畜牧学工作者, 畜牧学家, 畜牧学家的, 畜牧业, 畜棚, 畜圈, 畜群, 畜群在山地牧场过夏,

相似单词


丧乱, 丧门星, 丧命, 丧偶, 丧偶十年后再婚, 丧气, 丧气话, 丧权, 丧权辱国, 丧声唉气,
sàng qì _
【口】 (倒霉;不吉利) malchanceux; qui a de la malchance; qui a la guigne


sàng qì _
(情绪低) perdre courage; être découragé; être abattu
paroles démoralisantes; propos décourageants
avoir l'air abattu/la tête baissée/avoir l'air découragé/être déprimé à cause de qch
因某事而垂头




perdre courage; être découragé; être abattu~话paroles démoralisantes; propos décourageants

Je ne vais pas me décourager pour si peu.

我不会为这么一点点小事就灰心

Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.

"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心了。

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

好了,没垂头,打起精神来!

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心, 振作起来!

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰心

Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.

这种情况令工作人员,可能会让森林资任人滥用情况继续下去。

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

我再次重申,新西兰认为悲观、停滞不前是没有出路

Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.

我们一直面临挑战仍然令人灰心

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们既不能得意忘形,也不能垂头

Pas abattu, remontez le moral!

别垂头,打起精神来!

Nous ne devons pas nous décourager.

我们绝不应该感到灰心

Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.

不难理解缺乏有关失踪人员下息,会造成不确定性和令人灰心

Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.

会员国在其努力继续谋求可普遍接受解决这个重要问题纲要办法过程中不应灰心

La situation n'est pas encourageante.

全面形势继续令人灰心

Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.

我们努力不总是成功,我们成功也不总是永久,但是我们不应该灰心

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

我不是那种灰心小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里生活是非常令人满意,但论公,我在这里生活却令人极度灰心

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,灰心地承认失败并接受现状?

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年经济业绩令人垂头,已经影响到政府和整个公共机关信用。

Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.

失业青年人更容易感到灰心、自信心低,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病侵袭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丧气 的法语例句

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


丧乱, 丧门星, 丧命, 丧偶, 丧偶十年后再婚, 丧气, 丧气话, 丧权, 丧权辱国, 丧声唉气,
sàng qì _
【口】 (倒霉;不吉利) malchanceux; qui a de la malchance; qui a la guigne


sàng qì _
(情绪低落) perdre courage; être découragé; être abattu
paroles démoralisantes; propos décourageants
丧气话
avoir l'air abattu/la tête baissée/avoir l'air découragé/être déprimé à cause de qch
因某事而垂头丧气




perdre courage; être découragé; être abattu~话paroles démoralisantes; propos décourageants

Je ne vais pas me décourager pour si peu.

我不为这么一点点小事就灰心丧气

Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.

"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

好了,没垂头丧气,打起精神来!

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 振作起来!

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气

Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.

这种情况令工作人员丧气,可能林资任人情况继续下去。

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞不前是没有出路

Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.

我们一直面临挑战仍然令人灰心丧气

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气

Pas abattu, remontez le moral!

别垂头丧气,打起精神来!

Nous ne devons pas nous décourager.

我们绝不应该感到灰心丧气

Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.

不难理解缺乏有关失踪人员下落消息,造成不确定性和令人灰心丧气

Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.

员国在其努力继续谋求可普遍接受解决这个重要问题纲要办法过程中不应灰心丧气

La situation n'est pas encourageante.

全面形势继续令人灰心丧气

Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.

我们努力不总是成功,我们成功也不总是永久,但是我们不应该灰心丧气

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

我不是那种灰心丧气小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里生活是非常令人满意,但论公,我在这里生活却令人极度灰心丧气

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年经济业绩令人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关

Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.

失业青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易药物,也更容易受疾病侵袭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丧气 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


丧乱, 丧门星, 丧命, 丧偶, 丧偶十年后再婚, 丧气, 丧气话, 丧权, 丧权辱国, 丧声唉气,