Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更
的项目,都是大家所久已熟悉的。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更
的项目,都是大家所久已熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一


民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一


民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去
系的当事儿童非正式表示的同意。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一
同意而向
施加义务,是
际法上久已确立的。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始
政府的司法部门进行久已需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许
项目人员

一直是按这种方式雇用的。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视
在这方面的责任——这是久已确立和有文件记载的责任。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一
不能未经另一
同意而向后者施加义务,这是
际法上久已确立的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视
际法中久已建立的确定
家责任的标准。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
际社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用久已得到人们承认。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走
他久已开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各
在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立的管辖权原则。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
际社会正在努力使发展中
家的农民能够进入久已建立的如针
可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验
合
在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复久已存在的希望。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素
决定是否继续向会员
提供久已有之的活动和服务。
Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.
除了久已建立
系的许
非政府组织之外,委员会还与同与它合作的
家、区域和
际的协调机制保持和发展了
系。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多的项目,都是大家所久
熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于
法
文化模式久
形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久

的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久

的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久
意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久
失去
系的当事儿童非正式表示的同意。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国际法上久

的。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行久
需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久
如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是久

和有文件记载的责任。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国际法上久

的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国际法中久
建
的
定国家责任的标准。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国际社会久
把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判
定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用久
得到人们承认。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久
开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张
法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久

的管辖权原则。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国际社会正在努力使发展中国家的农民能够进入久
建
的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验
合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复久
存在的希望。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供久
有之的活动和服务。
Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.
除了久
建
系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的国家、区域和国际的协调机
保持和发展了
系。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,
有
多的项目,都是大家所久已熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已
识到目前的行政管理薄弱,需要改革。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去
系的当事儿童非正式表示的
。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国

向其施加义务,是国际法上久已确立的。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们
改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行久已需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是久已确立和有文件记载的责任。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国

向后者施加义务,这是国际法上久已确立的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国际法中久已建立的确定国家责任的标准。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国际社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用久已得到人们承认。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立的管辖权原则。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国际社会正在努力使发展中国家的农民能够进入久已建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议
将考验
合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复久已存在的希望。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供久已有之的活动和服务。
Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.
除了久已建立
系的许多非政府组织之外,委员会
与
与它合作的国家、区域和国际的协调机制保持和发展了
系。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多的项目,都是大家所久已熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一
对其
民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一
对其
民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去
系的当事儿童非正式表示的同意。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一
同意而向其施加义务,是
法上久已确立的。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行久已需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是久已确立和有文件记载的责任。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一
不能未经另一
同意而向后者施加义务,这是
法上久已确立的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视
法中久已建立的确定
家责任的标准。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.

社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用久已得到人们承认。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各
在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立的管辖权原则。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.

社会正在努力使发展中
家的农民能够进入久已建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验
合
在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复久已存在的希望。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员
提供久已有之的活动和服务。
Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.
除了久已建立
系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的
家、区域和
的协调机制保持和发展了
系。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
一切,还有更多的项目,都
大家所久已熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但
,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎
自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
个久已确立的管辖权原则
基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
个久已确立的管辖权原则
基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去
系的当事儿童非正式表示的同意。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而向其施加义
,
国际法上久已确立的。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行久已需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
种安排久已如此,许多项目人员多年来一直
按
种方式雇用的。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的
,以色列竟然无视其在
方面的责任——
久已确立和有文件记载的责任。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义
,
国际法上久已确立的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国际法中久已建立的确定国家责任的标准。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国际社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任
团的任
规定日益依赖建设和平所起的重大作用,
种作用久已得到人们承认。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立的管辖权原则。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国际社会正在努力使发展中国家的农民能够进入久已建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
个会议还将考验
合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅
重复久已存在的希望。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定
否继续向会员国提供久已有之的活动和服
。
Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.
除了久已建立
系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的国家、区域和国际的协调机制保持和发展了
系。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多的项目,都是大家所
熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式
形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个

立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个

立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府


到目前的行政管理薄弱,需要改革。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之
失去
系的当事儿童非正式表示的同
。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同
而向其施加义务,是国际法上

立的。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行
需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排
如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是

立和有文件记载的责任。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同
而向后者施加义务,这是国际法上

立的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国际法中
建立的
定国家责任的标准。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国际社会
把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判
定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用
得到人们承认。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他
开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列

立的管辖权原则。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国际社会正在努力使发展中国家的农民能够进入
建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验
合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复
存在的希望。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供
有之的活动和服务。
Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.
除了
建立
系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的国家、区域和国际的协调机制保持和发展了
系。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多的项目,都是大家所久已熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一国对
国民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一国对
国民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前的行政管理
,
要改革。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去
系的当事儿童非正式表示的同意。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而

加义务,是国际法上久已确立的。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行久已
要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视
在这方面的责任——这是久已确立和有文件记载的责任。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而
后者
加义务,这是国际法上久已确立的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国际法中久已建立的确定国家责任的标准。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国际社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用久已得到人们承认。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走
他久已开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立的管辖权原则。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国际社会正在努力使发展中国家的农民能够进入久已建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验
合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复久已存在的希望。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续
会员国提供久已有之的活动和服务。
Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.
除了久已建立
系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的国家、区域和国际的协调机制保持和发展了
系。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这
切,还有更多的项目,都是大家所久已熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于

其
民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于

其
民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去
系的当事儿童非正式表示的同意。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经
同意而向其施加义务,是
际法上久已确立的。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始
政府的司法部门进行久已需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许多项目人员多

直是按这种方式雇用的。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是久已确立和有文件记载的责任。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 
不能未经另
同意而向后者施加义务,这是
际法上久已确立的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视
际法中久已建立的确定
家责任的标准。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
际社会久已把关于
项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为
个紧急的裁军和不扩散步骤。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用久已得到人们承认。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,
个新倡议可能吸走其他久已开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各
在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于
系列久已确立的管辖权原则。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
际社会正在努力使发展中
家的农民能够进入久已建立的如针
可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验
合
在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复久已存在的希望。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素
决定是否继续向会员
提供久已有之的活动和服务。
Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.
除了久已建立
系的许多非政府组织之外,委员会还与同与它合作的
家、区域和
际的协调机制保持和发展了
系。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多
项目,都是大家所久已熟悉
。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,
们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立
管辖权原则是基于一国对其国民所拥有
主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立
管辖权原则是基于一国对其国民所拥有
主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前
行政管理薄弱,需要改革。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提

寻求征得与之久已失去
系
当事儿童非正式表

意。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国
意而向其施加义务,是国际法上久已确立
。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府
司法部门进行久已需要
改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许多项目
员多年来一直是按这种方式雇用
。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令
百思不解
是,以色列竟然无视其在这方面
责任——这是久已确立和有文件记载
责任。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国
意而向后者施加义务,这是国际法上久已确立
。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国际法中久已建立
确定国家责任
标准。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国际社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)
谈判确定为一个紧急
裁军和不扩散步骤。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团
任务规定日益依赖建设和平所起
重大作用,这种作用久已得到
们承认。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展
活动
资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立
管辖权原则。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国际社会正在努力使发展中国家
农民能够进入久已建立
如针对可可和咖啡之类初级商品
易市场。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验
合国在审议经济和社会问题方面
有效性,它不能仅仅是重复久已存在
希望。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供久已有之
活动和服务。
Outre les liens qui l'unissent déjà à de nombreuses organisations de la société civile, le Comité a maintenu et renforcé ses relations avec les mécanismes de coordination nationaux, régionaux et internationaux qui coopèrent avec lui.
除了久已建立
系
许多非政府组织之外,委员会还与
与它合作
国家、区域和国际
协调机制保持和发展了
系。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。