法语助手
  • 关闭
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… , 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

在于春,在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒,“小王子”也要赶赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国开始,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今届会开始承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


动荡的爱情, 动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


动画, 动画[电影], 动画电影, 动画片, 动画片绘制, 动画影片, 动火, 动机, 动机纯正, 动机良好,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… , 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

于春,于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

采访结束,您能够给想工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布海天交汇字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒,“小王子”也要赶赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

推进这些进程, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨你履行新职责向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是纪念联合60周年

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

十年开始,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

我们发言,科特迪瓦正发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

我们扩大与联合合作,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

今年届会开始承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

当今世界经历重大改变,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团第23次会议结束重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧9月11日悲剧三周年举行,也门共和再次重申它对联合所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

编写本报告,该司正调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

访察结束,特别报告员加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


动绝育手术, 动来动去, 动力, 动力泵, 动力变质, 动力产生的, 动力场, 动力传送, 动力传送装置, 动力的,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

分,方形白帆布在海交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们之际,科特迪瓦正在生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


动力汽油, 动力试验, 动力通风, 动力头, 动力线, 动力学, 动力学的, 动力学视差, 动力源, 动力装置,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… , 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年在于春,一生在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程, 时时会遇到各种苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国十年开始,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始承担这些职,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


动脉, 动脉病, 动脉病穿刺术, 动脉成形术, 动脉充血, 动脉出血, 动脉导管, 动脉导管未闭, 动脉的, 动脉的弹性,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


动脉扩张, 动脉瘤, 动脉瘤的, 动脉瘤的病因学, 动脉瘤缝合术, 动脉瘤切除术, 动脉瘤切开术, 动脉瘤杂音, 动脉瘤针, 动脉内的,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

亮时分,方形白帆布在之际一字排,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今届会之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


动脉石, 动脉舒张, 动脉输血, 动脉栓塞, 动脉栓塞性内膜炎, 动脉外膜, 动脉网, 动脉狭窄, 动脉性充血, 动脉学,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… , 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年在于春,一生在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束,您能够给想在韩工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合60周年

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

年开始,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合合作,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年举行,也门共和再次重申它对在联合所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


动脉硬化症, 动脉造影术(X线), 动脉支, 动脉中层钙化, 动脉中层坏死, 动脉中层炎, 动脉粥样化形成, 动脉粥样化形成的, 动脉粥样硬化, 动脉粥样硬化的,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… , 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

于春,于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

采访结束,您能够给想工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布海天交汇字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒,“小王子”也要赶赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

推进这些进程, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨你履行新职责向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是纪念联合60周年

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

十年开始,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

我们发言,科特迪瓦正发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

我们扩大与联合合作,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

今年届会开始承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

当今世界经历重大改变,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团第23次会议结束重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧9月11日悲剧三周年举行,也门共和再次重申它对联合所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

编写本报告,该司正调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

访察结束,特别报告员加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


动手进行, 动手就干, 动手术, 动手相互殴打, 动水头, 动索, 动索端装滑车, 动态, 动态(流体的), 动态磁化曲线,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,