La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这
王朝的影响就成
科学工

争论的焦点。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这
王朝的影响就成
科学工

争论的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直是各国代表团争论的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑是各方争论的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这
选举监督机构本身就是各派争论的焦点。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是争论的一
焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务的行为所引起的争论的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是不可否认的,但是不平等是关于全球化争论的焦点核心。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
争论的焦点不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直是国际争论的焦点。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成

来,曼哈顿南部居民和联邦政府争论的焦点问题。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的争论焦点是主权,而不是自治,许多支持自由联邦的人都赞成自治。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这
议题已经成为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与争论的焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为
激烈争论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
争论的焦点是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达成
政治协议并建立
安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国争论的焦点是《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地方事务的程度,总督的
用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我
肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内的各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每
区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导
的实际机制,那末,在这一背景下可能的争论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这
王朝的影响就成了科学工作者们争论的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直
各国代表团争论的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑
各方争论的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这
选举监督机构本身就
各派争论的焦点。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也
争论的一
焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常
违背国际义务的行为所引起的争论的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益
可否认的,但
平等
关于全球化争论的焦点核心。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
争论的焦点
在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直
国际争论的焦点。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府争论的焦点问题。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的争论焦点
主权,而

治,许多支持
由联邦的人都赞成
治。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这
议题已经成为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与争论的焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈争论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
争论的焦点
,埃塞俄比亚军队
应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还
在各方之间达成了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国争论的焦点
《宪法》中涉及
治政府以及当选官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内的各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但
,有必要考虑,如果实施一种要在每
区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下可能的争论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这
王朝的影响就成了科学工作者们
论的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院
择协议一直是各国代表团
论的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑是各方
论的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.


举委员会这
举监督机构本身就是各派
论的焦点。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是
论的一
焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务的行为所引起的
论的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是不可否认的,但是不平等是关于全球化
论的焦点
。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
论的焦点不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直是国际
论的焦点。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府
论的焦点问题。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的
论焦点是主权,而不是自治,许多支持自由联邦的人都赞成自治。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这
议题已经成为行政、司法和
法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与
论的焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈
论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
论的焦点是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达成了政治协议并建
了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国
论的焦点是《宪法》中涉及自治政府以及当
官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内的各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每
区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下可能的
论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏
文献少之又少,这
王朝
影响就
了科学工作者们

焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直是各国代表团

焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃
地位问题无疑是各方

焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这
选举监督机构本身就是各派

焦点。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人
活动程度造
收货人有义务接受交货,此种活动程度也是

一
焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务
行为所引起


主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化
利益是不可否认
,但是不平等是关于全球化

焦点核心。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.


焦点不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国
空间安全政策在许多方面一直是国际

焦点。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土


了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府

焦点问题。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题

焦点是主权,而不是自治,许多支持自由联邦
人都赞
自治。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这
议题已经
为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与

焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都
为了激烈

焦点,却没有形
适当
利益平衡。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条
实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目
地之前请求交付货物”,这一规定已
为

焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条
实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目
地之前请求交付货物”,这一规定已
为

焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.


焦点是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达
了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化
问题,领土与联合王国

焦点是《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地方事务
程度,总督
作用,领土遵守联合王国国际义务
影响,领土参与涉及其利益
那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内
各种
坛继续讨
区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新
趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每
区域发生
冲突中都把区域组织变
主要领导者
实际机制,那末,在这一背景下可能

焦点有哪些?
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这
王朝的影响就成了科学工作者们
论的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院
择协议一直是各国代表团
论的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑是各方
论的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.


举委员会这
举监督机构本身就是各派
论的焦点。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是
论的一
焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务的行为所引起的
论的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是不可否认的,但是不平等是关于全球化
论的焦点
。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
论的焦点不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直是国际
论的焦点。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府
论的焦点问题。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的
论焦点是主权,而不是自治,许多支持自由联邦的人都赞成自治。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这
议题已经成为行政、司法和
法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与
论的焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈
论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
论的焦点是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达成了政治协议并建
了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国
论的焦点是《宪法》中涉及自治政府以及当
官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内的各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每
区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下可能的
论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏
文献少之又少,这
王朝
影响就成了科学工作者们争论
焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直是各国代表团争论
焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃
地位问题无疑是各方争论
焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这
选举监督机构本身就是各派争论
焦点。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人
活动程度造成收货人有义务

货,此种活动程度也是争论
一
焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务

所引起
争论
主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化
利益是不可否认
,但是不平等是关于全球化争论
焦点核心。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
争论
焦点不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国
空间安全政策在许多方面一直是国际争论
焦点。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土
毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府争论
焦点问题。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题
争论焦点是主权,而不是自治,许多支持自由联邦
人都赞成自治。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这
议题已经成
政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与争论
焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成
了激烈争论
焦点,却没有形成适当
利益平衡。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条
实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目
地之前请求
付货物”,这一规定已成
争论
焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条
实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目
地之前请求
付货物”,这一规定已成
争论
焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
争论
焦点是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达成了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化
问题,领土与联合王国争论
焦点是《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地方事务
程度,总督
作用,领土遵守联合王国国际义务
影响,领土参与涉及其利益
那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认
,有必要在包括34国委员会在内
各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新
趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每
区域发生
冲突中都把区域组织变成主要领导者
实际机制,那末,在这一背景下可能
争论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这
王朝的影响就成了科学工作者们
的焦
。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直是各国代表团
的焦
。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑是各方
的焦
。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.

选举委员会这
选举监督机构本身就是各派
的焦
。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是
的一
焦
。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务的行为所引起的
的主要焦
。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是不可否认的,但是不平等是关于全球化
的焦
核
。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.

的焦
不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直是国际
的焦
。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府
的焦
问题。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的
焦
是主权,而不是自治,许多支持自由联邦的人都赞成自治。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这
议题已经成为行政、司法和
法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与
的焦
。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈
的焦
,却没有形成适当的利益平衡。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
的焦
。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
的焦
。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.

的焦
是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达成了政治协议并建
了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国
的焦
是《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内的各种
坛继续讨
区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每
区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下可能的
焦
有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这
王朝的影响就成了科学工作者们争论的
。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院
择协议一直是各国代表团争论的
。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑是各方争论的
。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立

员会这

监督机构本身就是各派争论的
。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是争论的一

。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务的行为所引起的争论的主要
。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是不可否认的,但是不平等是关于全球化争论的

心。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
争论的
不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直是国际争论的
。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府争论的
问题。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的争论
是主权,而不是自治,许多支持自由联邦的人都赞成自治。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这
议题已经成为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与争论的
。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈争论的
,却没有形成适当的利益平衡。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的
。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的
。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
争论的
是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达成了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国争论的
是《宪法》中涉及自治政府以及当
官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国
员会在内的各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每
区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下可能的争论
有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏
文献少之又少,这
王朝
影响就成了科学工作者们争论
焦
。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直是各国代表团争论
焦
。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃
地位问题无疑是各方争论
焦
。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这
选举监督机构本身就是各派争论
焦
。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.

,收货人
活动程度造成收货人有义务接受交货,
种活动程度也是争论
一
焦
。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务
行为所引起
争论
主要焦
。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化

是不可否认
,但是不平等是关于全球化争论
焦
核心。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
争论
焦
不在于更重视哪类权
。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国
空间安全政策在许多方面一直是国际争论
焦
。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土
毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府争论
焦
问题。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题
争论焦
是主权,而不是自治,许多支持自由联邦
人都赞成自治。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这
议题已经成为行政、司法和立法权
机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与争论
焦
。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈争论
焦
,却没有形成适当

平衡。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条
实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目
地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论
焦
。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条
实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目
地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论
焦
。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
争论
焦
是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达成了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化
问题,领土与联合王国争论
焦
是《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地方事务
程度,总督
作用,领土遵守联合王国国际义务
影响,领土参与涉及其

那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内
各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新
趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每
区域发生
冲突中都把区域组织变成主要领导者
实际机制,那末,在这一背景下可能
争论焦
有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。