Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在工业、建筑业和运输业,不得指
18
以下
雇员在晚10时到次日早6时值夜班。
Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在工业、建筑业和运输业,不得指
18
以下
雇员在晚10时到次日早6时值夜班。
C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班了。
L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.
根据《劳工法》第98条,禁止

孕妇女或有一个不

子女
妇女值夜班。
D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.
另一方面,有较多
男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业
职业。
Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.
孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期
女工可以继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,
孕
和子女不
两
女雇员
每日工作时间不得超过规定
工时,也不得指
其值夜班。
Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.
为了继续因不可抗力而中断
工作,或者为了避免原材料或其他物质
损坏,必要时可以指
女雇员值夜班。
Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止

孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定
其他非工作日工作,也不得
她出差。
Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.
七
以下儿童或患有严重残疾儿童
单亲父母,只有在其提交书面同意
情况下,方可让他/她加班或值夜班。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定了对侵犯就业权行为
制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同
权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员
保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面
规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主不得解雇
孕妇女或有
以下子女
妇女,所以对值夜班
限制不会导致妇女收入
减少,因为雇主必须为其提供相应
工作。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在工业和建筑行业,不得指
女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳工法》第242条,禁止

孕女工或有未

子女
女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日
其他时间加班,或指
其值班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似
迫不得已
情况下,也可以指
女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务
国家行政机构
批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止

孕妇女或有未

子女
妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得
她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指
有一个3至14
子女或16
以下残疾子女
女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日
其他时间加班,或指
其值班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指
未
18
雇员工作超过每周40个工时,也不得指
他们在晚10时到早6时
时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难
情势下,但须经主管劳工事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目
采取
各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供
特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。
Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.
孕
或有一个不
两
子女
女雇员
工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七
以下子女或有严重残疾子女
单亲父母,只有在征得本人书面同意
情况下,其工作方可超过全日工时或安排其值夜班。
Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.
对付失业
积极行动包括:一次旨在将妇女
长期失业率降低一个百
点
全国性公职人员动员;废除妇女上夜班
禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班者
工作条件,而无论其性别为何。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在工业、建筑业和运输业,不得指派18


雇员在晚10时到次日早6时值夜班。
C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班了。
L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.
根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三
子女
妇女值夜班。
D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.
另一方面,有较多
男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业
职业。
Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.
怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期
女工可
继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕
和子女不满两
女雇员
每日工作时间不得超过规定
工时,也不得指派其值夜班。
Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.
为了继续因不可抗力而中断
工作,或者为了避免原材料或其他物质
损坏,必要时可
指派女雇员值夜班。
Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定
其他非工作日工作,也不得派她出差。
Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.
七

儿童或
有
重残疾儿童
单亲父母,只有在其提交书面同意
情况
,方可让他/她加班或值夜班。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定了对侵犯就业权行为
制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同
权利,
及违反有关工时、假期、未成年雇员
保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面
规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三

子女
妇女,所
对值夜班
限制不会导致妇女收入
减少,因为雇主必须为其提供相应
工作。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在工业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三
子女
女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日
其他时间加班,或指派其值班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似
迫不得已
情况
,也可
指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务
国家行政机构
批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女或有未满三
子女
妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14
子女或16

残疾子女
女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日
其他时间加班,或指派其值班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指派未满18
雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时
时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难
情势
,但须经主管劳工事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目
采取
各种措施禁止
母亲身份为由对妇女加
歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供
特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。
Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.
怀孕
或有一个不满两
子女
女雇员
工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七

子女或有
重残疾子女
单亲父母,只有在征得本人书面同意
情况
,其工作方可超过全日工时或安排其值夜班。
Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.
对付失业
积极行动包括:一次旨在将妇女
长期失业率降低一个百分点
全国性公职人员动员;废除妇女上夜班
禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班者
工作条件,而无论其性别为何。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在
业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下
雇员在晚10时
次日早6时值夜
。
C'est votre tour de veille.

您值夜
了。
L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.
根据《劳
法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女
妇女值夜
。
D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.
另一方面,有较多
男性从事需要更多体力劳动,值夜
和野外
业
职业。
Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.
怀孕女
或刚生完孩子或正在哺乳期
女
可以继续值夜
,除非这种
对其健康不利。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕
和子女不满两岁
女雇员
每日
时间不得超过规定
时,
不得指派其值夜
。
Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.
为了继续因不可抗力而中断

,或者为了避免原材料或其他物质
损坏,必要时可以指派女雇员值夜
。
Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女值夜
、加
、或在周末、节假日、或法定
其他非
日
,
不得派她出差。
Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.
七岁以下儿童或患有严重残疾儿童
单亲父母,只有在其提交书面同意
情况下,方可让他/她加
或值夜
。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定了对侵犯就业权行为
制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同
权利,以及违反有关
时、假期、未成年雇员
保护、禁止让未成年人加
和值夜
等方面
规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女
妇女,所以对值夜
限制不会导致妇女收入
减少,因为雇主必须为其提供相应

。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在
业和建筑行业,不得指派女雇员值夜
——如果
性质不允许她们在晚10时
次日早上5时之间至少休息七小时
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳
法》第242条,禁止分派怀孕女
或有未满三岁子女
女
值夜
,或在周末、节假日或非
日
其他时间加
,或指派其值
。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似
迫不得已
情况下,
可以指派女雇员值夜
,但条件是,雇主必须获得主管劳
事务
国家行政机构
批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女
妇女值夜
、加
、在周末、节假日或其他非
日
,
不得派她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女
女
值夜
,或在周末、节假日或非
日
其他时间加
,或指派其值
。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指派未满18岁
雇员
超过每周40个
时,
不得指派他们在晚10时
早6时
时段值夜
,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难
情势下,但须经主管劳
事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目
采取
各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供
特别
条件,哺乳间歇时间、优惠
安排或禁止值夜
等。
Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.
怀孕
或有一个不满两岁子女
女雇员

时间不得超过全日
时数,不得安排值夜
;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女
单亲父母,只有在征得本人书面同意
情况下,其
方可超过全日
时或安排其值夜
。
Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.
对付失业
积极行动包括:一次旨在将妇女
长期失业率降低一个百分点
全国性公职人员动员;废除妇女上夜
禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜
者

条件,而无论其性别为何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下
雇员在晚10时到次日早6时值夜班。
C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班
。
L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.
根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女
妇女值夜班。
D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.
另一方面,有较多
男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业
职业。
Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.
怀孕女工或

孩子或正在哺乳期
女工可以
续值夜班,除非这种工作对其健康不利。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕
和子女不满两岁
女雇员
每日工作时间不得超过规定
工时,也不得指派其值夜班。
Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.


续因不可抗力而中断
工作,或者
避免原材料或其他物质
损坏,必要时可以指派女雇员值夜班。
Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定
其他非工作日工作,也不得派她出差。
Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.
七岁以下儿童或患有严重残疾儿童
单亲父母,只有在其提交书面同意
情况下,方可让他/她加班或值夜班。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定
对侵犯就业权行
制裁措施,此类违法行
包括侵犯签订劳动合同
权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员
保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面
规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女
妇女,所以对值夜班
限制不会导致妇女收入
减少,因
雇主必须
其提供相应
工作。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在工业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女
女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日
其他时间加班,或指派其值班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似
迫不得已
情况下,也可以指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务
国家行政机构
批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女
妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女
女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日
其他时间加班,或指派其值班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指派未满18岁
雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时
时段值夜班,除非是
公共利益所需要,或者由于处在特别困难
情势下,但须经主管劳工事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
此目
采取
各种措施禁止以母亲身份
由对妇女加以歧视,比如孕产假或
孕妇及育儿母亲提供
特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。
Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.
怀孕
或有一个不满两岁子女
女雇员
工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女
单亲父母,只有在征得本人书面同意
情况下,其工作方可超过全日工时或安排其值夜班。
Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.
对付失业
积极行动包括:一次旨在将妇女
长期失业率降低一个百分点
全国性公职人员动员;废除妇女上夜班
禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班者
工作条件,而无论其性别
何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下

在晚10时到次日早6时值夜班。
C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班了。
L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.
根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇
或有一个不满三岁子
妇
值夜班。
D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.
另一方面,有较多
男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业
职业。
Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.
怀孕
工或刚生完孩子或正在哺乳期
工可以继续值夜班,除非这种工作对

不利。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕
和子
不满两岁



每日工作时间不得超过规定
工时,也不得指派
值夜班。
Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.
为了继续因不可抗力而中断
工作,或者为了避免原材料或
他物质
损坏,必要时可以指派

值夜班。
Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇
值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定
他非工作日工作,也不得派她出差。
Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.
七岁以下儿童或患有严重残疾儿童
单亲父母,只有在
提交书面同意
情况下,方可让他/她加班或值夜班。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定了对侵犯就业权行为
制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同
权利,以及违反有关工时、假期、未成年

保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面
规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于
主不得解
怀孕妇
或有三岁以下子
妇
,所以对值夜班
限制不会导致妇
收入
减少,因为
主必须为
提供相应
工作。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在工业和建筑行业,不得指派

值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕
工或有未满三岁子

工值夜班,或在周末、节假日或非工作日
他时间加班,或指派
值班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似
迫不得已
情况下,也可以指派

值夜班,但条件是,
主必须获得主管劳工事务
国家行政机构
批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇
或有未满三岁子
妇
值夜班、加班、在周末、节假日或
他非工作日工作,也不得派她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子
或16岁以下残疾子

工值夜班,或在周末、节假日或非工作日
他时间加班,或指派
值班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指派未满18岁

工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时
时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难
情势下,但须经主管劳工事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目
采取
各种措施禁止以母亲身份为由对妇
加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供
特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。
Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.
怀孕
或有一个不满两岁子




工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子
或有严重残疾子
单亲父母,只有在征得本人书面同意
情况下,
工作方可超过全日工时或安排
值夜班。
Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.
对付失业
积极行动包括:一次旨在将妇
长期失业率降低一个百分点
全国性公职人
动
;废除妇
上夜班
禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班者
工作条件,而无论
性别为何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在
业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下
雇员在晚10时到次日早6时值夜班。
C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班了。
L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.
根据《
法》第98条,禁止分派怀孕妇女
有一个不满三岁子女
妇女值夜班。
D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.
另一方面,有较多
男性从事需要更多体力
动,值夜班和野外作业
职业。
Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.
怀孕女
刚生完孩子
正在哺乳期
女
可以继续值夜班,除非这种
作对其健康不利。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕
和子女不满两岁
女雇员
每日
作时间不得超过规

时,也不得指派其值夜班。
Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.
为了继续因不可抗力而中断
作,
者为了避免原材料
其他物质
损坏,必要时可以指派女雇员值夜班。
Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、
在周末、节假日、
法
其他非
作日
作,也不得派她出差。
Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.
七岁以下儿童
患有严重残疾儿童
单亲父母,只有在其提交书面同意
情况下,方可让他/她加班
值夜班。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规
了对侵犯就业权行为
制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订
动合同
权利,以及违反有关
时、假期、未成年雇员
保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面
规
。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主不得解雇怀孕妇女
有三岁以下子女
妇女,所以对值夜班
限制不会导致妇女收入
减少,因为雇主必须为其提供相应
作。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在
业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果
作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《
法》第242条,禁止分派怀孕女
有未满三岁子女
女
值夜班,
在周末、节假日
非
作日
其他时间加班,
指派其值班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似
迫不得已
情况下,也可以指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管
事务
国家行政机构
批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女
有未满三岁子女
妇女值夜班、加班、在周末、节假日
其他非
作日
作,也不得派她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女
16岁以下残疾子女
女
值夜班,
在周末、节假日
非
作日
其他时间加班,
指派其值班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指派未满18岁
雇员
作超过每周40个
时,也不得指派他们在晚10时到早6时
时段值夜班,除非是为公共利益所需要,
者由于处在特别困难
情势下,但须经主管
事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目
采取
各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假
为孕妇及育儿母亲提供
特别
作条件,哺乳间歇时间、优惠
作安排
禁止值夜班等。
Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.
怀孕
有一个不满两岁子女
女雇员
作时间不得超过全日
时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子女
有严重残疾子女
单亲父母,只有在征得本人书面同意
情况下,其
作方可超过全日
时
安排其值夜班。
Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.
对付失业
积极行动包括:一次旨在将妇女
长期失业率降低一个百分点
全国性公职人员动员;废除妇女上夜班
禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班者
作条件,而无论其性别为何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在
业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下
雇员在晚10时到次
早6时值夜班。
C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班了。
L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.
根据《劳
法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女
妇女值夜班。
D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.
另一方面,有较多
男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外
业
职业。
Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.
怀孕女
或刚生完孩子或正在哺乳期
女
可以继续值夜班,除非


对其健康不利。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕
和子女不满两岁
女雇员
每

时间不得超过规定
时,也不得指派其值夜班。
Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.
为了继续因不可抗力而中断

,或者为了避免原材料或其他物质
损坏,必要时可以指派女雇员值夜班。
Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假
、或法定
其他非



,也不得派她出差。
Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.
七岁以下儿童或患有严重残疾儿童
单亲父母,只有在其提交书面同意
情况下,方可让他/她加班或值夜班。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定了对侵犯就业权行为
制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同
权利,以及违反有关
时、假期、未成年雇员
保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面
规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女
妇女,所以对值夜班
限制不会导致妇女收入
减少,因为雇主必须为其提供相应

。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在
业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果
性质不允许她们在晚10时到次
早上5时之间至少休息七小时
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳
法》第242条,禁止分派怀孕女
或有未满三岁子女
女
值夜班,或在周末、节假
或非


其他时间加班,或指派其值班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似
迫不得已
情况下,也可以指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳
事务
国家行政机构
批准才能
么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女
妇女值夜班、加班、在周末、节假
或其他非



,也不得派她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女
女
值夜班,或在周末、节假
或非


其他时间加班,或指派其值班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指派未满18岁
雇员
超过每周40个
时,也不得指派他们在晚10时到早6时
时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难
情势下,但须经主管劳
事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目
采取
各
措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供
特别
条件,哺乳间歇时间、优惠
安排或禁止值夜班等。
Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.
怀孕
或有一个不满两岁子女
女雇员

时间不得超过全
时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女
单亲父母,只有在征得本人书面同意
情况下,其
方可超过全
时或安排其值夜班。
Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.
对付失业
积极行动包括:一次旨在将妇女
长期失业率降低一个百分点
全国性公职人员动员;废除妇女上夜班
禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班者

条件,而无论其性别为何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下
雇员在晚10时到次日早6时值夜班。
C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班
。
L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.
根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女
有一个不满三岁子女
妇女值夜班。
D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.
另一方面,有较多
男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业
职业。
Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.
怀孕女工

完孩子
正在哺乳期
女工可以
值夜班,除非这种工作对其健康不利。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕
和子女不满两岁
女雇员
每日工作时间不得超过规定
工时,也不得指派其值夜班。
Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.
为

因不可抗力而中断
工作,
者为
避免原材料
其他物质
损坏,必要时可以指派女雇员值夜班。
Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、
在周末、节假日、
法定
其他非工作日工作,也不得派她出差。
Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.
七岁以下儿童
患有严重残疾儿童
单亲父母,只有在其提交书面同意
情况下,方可让他/她加班
值夜班。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定
对侵犯就业权行为
制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同
权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员
保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面
规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主不得解雇怀孕妇女
有三岁以下子女
妇女,所以对值夜班
限制不会导致妇女收入
减少,因为雇主必须为其提供相应
工作。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在工业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工
有未满三岁子女
女工值夜班,
在周末、节假日
非工作日
其他时间加班,
指派其值班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似
迫不得已
情况下,也可以指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务
国家行政机构
批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女
有未满三岁子女
妇女值夜班、加班、在周末、节假日
其他非工作日工作,也不得派她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女
16岁以下残疾子女
女工值夜班,
在周末、节假日
非工作日
其他时间加班,
指派其值班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指派未满18岁
雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时
时段值夜班,除非是为公共利益所需要,
者由于处在特别困难
情势下,但须经主管劳工事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目
采取
各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假
为孕妇及育儿母亲提供
特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排
禁止值夜班等。
Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.
怀孕
有一个不满两岁子女
女雇员
工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子女
有严重残疾子女
单亲父母,只有在征得本人书面同意
情况下,其工作方可超过全日工时
安排其值夜班。
Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.
对付失业
积极行动包括:一次旨在将妇女
长期失业率降低一个百分点
全国性公职人员动员;废除妇女上夜班
禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班者
工作条件,而无论其性别为何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.
而在工业、建筑业和运输业,
指
18岁以下
雇员在晚10
到次日早6

班。
C'est votre tour de veille.
轮到您
班了。
L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.
根据《劳工法》第98条,禁止分
怀孕妇女或有一个
满三岁子女
妇女
班。
D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.
另一方面,有较多
男性从事需要更多体力劳动,
班和野外作业
职业。
Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.
怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期
女工可以继续
班,除非这种工作对其健康
利。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕
和子女
满两岁
女雇员
每日工作
间
超过规定
工
,也
指
其
班。
Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.
为了继续因
可抗力而中断
工作,或者为了避免原材料或其他物质
损坏,必要
可以指
女雇员
班。
Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分
怀孕妇女
班、加班、或在周末、节假日、或法定
其他非工作日工作,也

她出差。
Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.
七岁以下儿童或患有严重残疾儿童
单亲父母,只有在其提交书面同意
情况下,方可让他/她加班或
班。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定了对侵犯就业权行为
制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同
权利,以及违反有关工
、假期、未成年雇员
保护、禁止让未成年人加班和
班等方面
规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主
解雇怀孕妇女或有三岁以下子女
妇女,所以对
班
限制
会导致妇女收入
减少,因为雇主必须为其提供相应
工作。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在工业和建筑行业,
指
女雇员
班——如果工作性质
允许她们在晚10
到次日早上5
之间至少休息七小
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳工法》第242条,禁止分
怀孕女工或有未满三岁子女
女工
班,或在周末、节假日或非工作日
其他
间加班,或指
其
班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似
迫
已
情况下,也可以指
女雇员
班,但条件是,雇主必须获
主管劳工事务
国家行政机构
批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分
怀孕妇女或有未满三岁子女
妇女
班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也

她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,
指
有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女
女工
班,或在周末、节假日或非工作日
其他
间加班,或指
其
班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

指
未满18岁
雇员工作超过每周40个工
,也
指
他们在晚10
到早6

段
班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难
情势下,但须经主管劳工事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目
采取
各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供
特别工作条件,哺乳间歇
间、优惠工作安排或禁止
班等。
Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.
怀孕
或有一个
满两岁子女
女雇员
工作
间
超过全日工
数,
安排
班;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女
单亲父母,只有在征
本人书面同意
情况下,其工作方可超过全日工
或安排其
班。
Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.
对付失业
积极行动包括:一次旨在将妇女
长期失业率降低一个百分点
全国性公职人员动员;废除妇女上
班
禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有
班者
工作条件,而无论其性别为何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。