Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同负责的问题上建立了一种真正的伙伴关系。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同负责的问题上建立了一种真正的伙伴关系。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府的共同负责下运作。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必,根据法律,夫妻双方应共同负责养育他们的子女。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同负责人”的职能将不复存在。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共同负责家庭的管理。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负责的公式在国际一级也起作用。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同负责的目标而尽自己的力量。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共同负责实现社褔利的目标。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社服务,并提倡共同负责的观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)确保维和行动成功共同负责的重要性。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共同负责的领域,在这方面不难举更多的例子。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同负责纳索国际机场的安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委在促进非洲国家一级的共同负责方面发挥着特殊的作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以负责任的方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾的方式分配任务,本着应在家庭成员中确立的共同负责的精神进行分工。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
的确,要做到夫妻实际共同负责的程度还有很长的路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞的成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同负责的原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中的关键是共同负责的原则——即在维持和平行动中分担负担。
Les deux chefs d'État sont en outre convenus que leurs armées nationales respectives devraient dès maintenant assumer la responsabilité de la sécurité de leur frontière commune.
两国元首还同意,两国的军队现在应负责共同边界的安全。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定的共同负责的原则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同负责的问题上建立了一种真正的伙伴关系。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府的共同负责下。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
须说明,根据法律,夫妻双方应共同负责养育他们的子女。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同负责人”的职能将不复存在。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共同负责家庭的管理。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负责的公式在国际一级也起
用。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同负责的目标而尽自己的力量。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共同负责实现社褔利的目标。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社服务,并提倡共同负责的观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对和行动成功共同负责的重要性。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共同负责的领域,在这方面不难举出更多的例子。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同负责纳索国际机场的安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委在促进非洲国家一级的共同负责方面发挥着特殊的
用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以负责任的方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾的方式分配任务,本着应在家庭成员中立的共同负责的精神进行分工。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
的,要做到夫妻实际共同负责的程度还有很长的路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞的成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同负责的原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中的关键是共同负责的原则——即在持和平行动中分担负担。
Les deux chefs d'État sont en outre convenus que leurs armées nationales respectives devraient dès maintenant assumer la responsabilité de la sécurité de leur frontière commune.
两国元首还同意,两国的军队现在应负责共同边界的安全。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中定的共同负责的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和负责
问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公分配系统在中央政府和邦政府
负责下运作。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应负责养育他们
子女。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
样在10月3日,“
负责人”
职能将不复存在。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻负责家庭
管理。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一负责
公式在国际一级也
起作用。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们负责
目标而尽自己
力量。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区负责实现社
褔利
目标。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社服务,并提倡
负责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动负责
重要性。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署负责
领域,在这方面不难举出更多
例子。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队机场管理局一道
负责纳索国际机场
安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委在促进非洲国家一级
负责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一目标而以负责任
方式继续
努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾方式分配任务,本着应在家庭
员中确立
负责
精神进行分工。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,要做到夫妻实际
负责
程度还有很长
路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照负责
原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府
资助。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是
负责
原则——即在维持和平行动中分担负担。
Les deux chefs d'État sont en outre convenus que leurs armées nationales respectives devraient dès maintenant assumer la responsabilité de la sécurité de leur frontière commune.
两国元首还意,两国
军队现在应负责
边界
安全。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定负责
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共的问题上建立了一种真正的伙伴关系。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府的共下运作。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共养育他们的子女。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
样在10月3日,“共
人”的职能将不复存在。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共家庭的管理。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共的公式在国际一级也
起作用。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共的
而尽自己的力量。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共实现社
褔利的
。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
此,国家有义务提供社
服务,并提倡共
的观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共的重要性。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共的领域,在这方面不难举出更多的例子。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队机场管理局一道共
纳索国际机场的安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委在促进非洲国家一级的共
方面发挥着特殊的作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共而以
任的方式继续共
努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾的方式分配任务,本着应在家庭成员中确立的共的精神进行分工。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
的确,要做到夫妻实际共的程度还有很长的路要走,尽管
前已取得令人十分鼓舞的成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共的原则,该项
由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共
资助。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中的关键是共的原则——即在维持和平行动中分担
担。
Les deux chefs d'État sont en outre convenus que leurs armées nationales respectives devraient dès maintenant assumer la responsabilité de la sécurité de leur frontière commune.
两国元首还意,两国的军队现在应
共
边界的安全。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定的共的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
相互承诺和
责的问题上建立了一种真正的伙伴关系。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公分配系统
中央政府和邦政府的
责下运作。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应责养育他们的子女。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
样
10月3日,“
责人”的职能将不复存
。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
《
庭法》中规定,夫妻
责
庭的管理。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一责的公式
国际一级也
起作用。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们责的目标而尽自己的力量。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区责实现社
褔利的目标。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国有义务提供社
服务,并提倡
责的观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功责的重要性。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署责的领域,
这方面不难举出更多的例子。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇警察部队
机场管理局一道
责纳索国际机场的安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委促进非洲国
一级的
责方面发挥着特殊的作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一目标而以
责任的方式继续
努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾的方式分配任务,本着应庭成员中确立的
责的精神进行分工。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
的确,要做到夫妻实际责的程度还有很长的路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞的成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照责的原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府
资助。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中的关键是责的原则——即
维持和平行动中分担
担。
Les deux chefs d'État sont en outre convenus que leurs armées nationales respectives devraient dès maintenant assumer la responsabilité de la sécurité de leur frontière commune.
两国元首还意,两国的军队现
应
责
边界的安全。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定的责的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同负的问题上建立了一种真正的伙伴关系。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央政府和邦政府的共同负下运作。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共同负他们的子女。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同负人”的职能将不复存在。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共同负家庭的管理。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负的公式在国际一级也
起作用。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同负的目标而尽自己的力量。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及倡社区共同负
实现社
褔利的目标。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义供社
服
,
倡共同负
的观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共同负的重要性。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心和环境署共同负的领域,在这方面不难举出更多的例子。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同负纳索国际机场的安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委在促进非洲国家一级的共同负
方面发挥着特殊的作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以负任的方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾的方式分配任,本着应在家庭成员中确立的共同负
的精神进行分工。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
的确,要做到夫妻实际共同负的程度还有很长的路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞的成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同负的原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中的关键是共同负的原则——即在维持和平行动中分担负担。
Les deux chefs d'État sont en outre convenus que leurs armées nationales respectives devraient dès maintenant assumer la responsabilité de la sécurité de leur frontière commune.
两国元首还同意,两国的军队现在应负共同边界的安全。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定的共同负的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同负责的问题上建立了一种真正的伙伴关系。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在央政府和邦政府的共同负责下运作。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共同负责养育他们的子女。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同负责人”的职能将不复存在。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家法》
规定,夫妻共同负责家
的管理。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负责的公式在国际一级也起作用。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同负责的目标而尽自己的力量。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提共同负责实现
褔利的目标。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供服务,并提
共同负责的观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共同负责的重要性。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居心和环境署共同负责的领域,在这方面不难举出更多的例子。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同负责纳索国际机场的安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委在促进非洲国家一级的共同负责方面发挥着特殊的作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以负责任的方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾的方式分配任务,本着应在家成员
确立的共同负责的精神进行分工。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
的确,要做到夫妻实际共同负责的程度还有很长的路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞的成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同负责的原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系的关键是共同负责的原则——即在维持和平行动
分担负担。
Les deux chefs d'État sont en outre convenus que leurs armées nationales respectives devraient dès maintenant assumer la responsabilité de la sécurité de leur frontière commune.
两国元首还同意,两国的军队现在应负责共同边界的安全。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》确定的共同负责的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺和共同负责的问题上建立了一种真正的伙伴关系。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在央政府和邦政府的共同负责下运作。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共同负责养育他们的子女。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同负责人”的职能将不复存在。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》,夫妻共同负责家庭的管理。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负责的公式在国际一级也起作用。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同负责的目标而尽自己的力量。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉社区共同负责实现社
褔利的目标。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务供社
服务,并
共同负责的观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维和行动成功共同负责的重要性。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居心和环境署共同负责的领域,在这方面不难举出更多的例子。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同负责纳索国际机场的安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委在促进非洲国家一级的共同负责方面发挥着特殊的作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以负责任的方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾的方式分配任务,本着应在家庭成员确立的共同负责的精神进行分工。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
的确,要做到夫妻实际共同负责的程度还有很长的路要走,尽管目前已取得令人十分鼓舞的成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同负责的原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署和白俄罗斯政府共同资助。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系的关键是共同负责的原则——即在维持和平行动
分担负担。
Les deux chefs d'État sont en outre convenus que leurs armées nationales respectives devraient dès maintenant assumer la responsabilité de la sécurité de leur frontière commune.
两国元首还同意,两国的军队现在应负责共同边界的安全。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以《千年宣言》
确
的共同负责的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un véritable partenariat s'est construit sur des engagements mutuels et des responsabilités partagées.
在相互承诺共同负责
问题上建立了一种真正
伙伴关系。
Il fonctionne sous la responsabilité conjointe des administrations du Centre et des États.
公共分配系统在中央邦
共同负责下运作。
Il faut rappeler qu'en droit, l'entretien et l'éducation des enfants incombent aux deux époux conjointement.
必须说明,根据法律,夫妻双方应共同负责养育他们子女。
Le 3 octobre également, la fonction de codirecteur a cessé d'exister.
同样在10月3日,“共同负责人”职能将不复存在。
La coresponsabilité des époux dans la gestion du foyer y est consacrée.
新《家庭法》中规定,夫妻共同负责家庭管理。
Nous pensons que cette formule de responsabilité conjointe peut fonctionner également au niveau international.
我们相信,这一共同负责公式在国际一级也
起作用。
Nous tenons à continuer à œuvrer pour atteindre les objectifs qui sont de notre responsabilité commune.
我们将继续为实现我们共同负责目标而尽自己
力量。
La solidarité suppose la responsabilisation de la communauté pour qu'elle comprenne la nécessité des objectifs de protection sociale.
团结涉及提倡社区共同负责实现社褔利
目标。
C'est pourquoi il appartient à l'État de fournir des services sociaux et de promouvoir la notion de responsabilités partagées.
因此,国家有义务提供社服务,并提倡共同负责
观念。
M. Brunet (France) souligne l'importance de la responsabilité collective pour le succès des opérations de maintien de la paix.
Bryune先生(法国)指出对确保维行动成功共同负责
性。
Tous ces problèmes, dont la liste était loin d'être exhaustive, concernaient des domaines relevant du Centre comme du PNUE.
所有这些挑战都属于人居中心环境署共同负责
领域,在这方面不难举出更多
例子。
La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau.
巴哈马皇家警察部队同机场管理局一道共同负责纳索国际机场安全。
La Commission économique pour l'Afrique joue un rôle particulier dans le renforcement de la transparence réciproque au niveau des pays africains.
非洲经委在促进非洲国家一级
共同负责方面发挥着特殊
作用。
Nous encourageons toutes les parties à continuer d'oeuvrer de concert de manière responsable en vue de la réalisation de cet objectif commun.
我们鼓励所有方面为实现这一共同目标而以负责任方式继续共同努力。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以谐兼顾
方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
共同负责
精神进行分工。
En fait, il y a encore beaucoup à faire pour atteindre une situation de rôles conjugaux joints, bien que la situation actuelle soit plus encourageante.
确,
做到夫妻实际共同负责
程度还有很长
路
走,尽管目前已取得令人十分鼓舞
成就。
Conformément au principe de la responsabilité conjointe, ce projet est financé par l'ONUDI, le programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement bélarussien.
按照共同负责原则,该项目由工发组织、联合国开发计划署
白俄罗斯
共同资助。
Ce qui nous semble primordial dans ce partenariat, c'est le principe du partage des charges ou du fardeau des opérations de maintien de la paix.
我们认为这一伙伴关系中关键是共同负责
原则——即在维持
平行动中分担负担。
Les deux chefs d'État sont en outre convenus que leurs armées nationales respectives devraient dès maintenant assumer la responsabilité de la sécurité de leur frontière commune.
两国元首还同意,两国军队现在应负责共同边界
安全。
La création d'un tel fonds serait tout à fait conforme au principe de la solidarité et du partage des responsabilités énoncé dans la Déclaration du Millénaire.
这项基金完全符合团结原则以及《千年宣言》中确定共同负责
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。