On installera des moteurs de recherche capables d'indexer l'ensemble des pages de l'Intranet local.
此外还将安装搜索和浏览本地所有内联网页的引擎。
On installera des moteurs de recherche capables d'indexer l'ensemble des pages de l'Intranet local.
此外还将安装搜索和浏览本地所有内联网页的引擎。
Des versions électroniques ont été mises à disposition sur l'intranet afin d'en faciliter la diffusion auprès du personnel.
为了便于向工作人员分发,还在内联网站上提供电子文本。
Source : Site intranet du Département.
外勤支助部内联网站。
En outre, il travaillera en étroite collaboration avec le personnel technique pour la mise en place du site Internet d'accès restreint.
图书管理员也需与技术工作人员密切合作,建立内联网站。
Un site Intranet consultable par tous les membres du personnel offre des conseils, des renseignements et des exemples de bonnes pratiques.
一个内联网站可为所有工作人员提供良好做法方面指导、资料和
。
Deuxièmement, pour assurer le maintien d'un intranet de haute qualité, la Section devrait veiller à l'étoffer et à l'actualiser autant que nécessaire.
二,为确保内联网站的高质量,该科应该视需要予以加强,并且随时增补信息。
Dans la mesure où les technologies existantes et les politiques en matière de sécurité s'y prêteront, le personnel sera relié à l'Intranet de tous les lieux d'affectation.
将在现有技术和安全考虑限度内,向全体工作人员提供所有工作地点内联网页的访问能力。
Tandis que le système de communication antérieur reposait essentiellement sur les exploitants de réseaux de télécommunication, les nouveaux systèmes peuvent faire intervenir un ensemble complexe de réseaux privés interconnectés en constante évolution.
以往的通讯模式依赖通用电报基础设施,新的系统
逐步发展起内联式私人网络。
La relève des contingents sera gérée de sorte à ce que les effectifs dont la Mission dispose pour intervenir en cas de problèmes de sécurité dans la zone de Monrovia ne soient pas réduits.
轮调时间表的安排

必须确保在蒙罗维亚地区内联利特派团部队应付任何安全威胁的能力不致减少。
Concernant certaines questions complexes et sensibles, elle a ajouté que le FNUAP organisait des activités de formation sur les groupes de population les plus exposés aux risques, à l'intention du personnel des Nations Unies.
关于复杂和敏感的议题,她补充指出,人口基金正在为联合国工作人员提供风险最大群组的内联训练。
On a cherché en particulier à rendre l'Intranet accessible depuis tous les lieux d'affectation et bureaux extérieurs, y compris le réseau de centre d'information et de services de l'Organisation et les missions de maintien de la paix.
确保内联网站的有用性和确保所有工作地点和总部外各办事处均可上网,包括各联合国新闻中心和新闻部以及维持和平特派团网络的问题都得到了注意。
Les améliorations apportées au site intranet se sont traduites par une diminution du nombre de demandes de renseignements faites en personne ou par téléphone puisque l'information la plus à jour est communiquée sans délai et de manière uniforme à tous les intéressés.
内联网站的改进使得亲自前往有关部门或电话询问的次数有所减少,并可经常向所有有关方面迅速传达最新信息。
En outre, il faudra faire appel à des consultants en technologie pour concevoir et mettre en service le site Intranet du Tribunal (20 000 dollars), mettre en service un système de classement électronique pour la Section du service des audiences (25 000 dollars) et étudier l'impact de l'informatisation au Tribunal (25 000 dollars).
此外,需要技术顾问设计和操作法庭内联网站(20 000美元)、实施法庭管理科的电子文件编排系统(25 000美元)和研究技术对法庭的影响(25 000美元)。
Les sites Web ou pages intranet consacrés aux enseignements tirés, les bases de données sur les enseignements tirés, les communautés de pratique et les logiciels statistiques sont autant d'outils technologiques communément utilisés pour collecter et diffuser les enseignements tirés hors de l'Organisation des Nations Unies et qui font largement défaut au Secrétariat.
用于总结经验教训的专门网站或内联网页、经验教训数据库、实践社区和统计软件包
用于获取和传播联合国外部经验教训的最常见技术工具,但在秘书处内非常缺乏。
Il a fallu ainsi mettre en place des arrangements de ce type dans le cadre des nouvelles unités maritimes de la FINUL et de la collaboration avec de nouveaux partenaires, tant des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies dans des domaines tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration que des organisations régionales (appui apporté à la MUAS, par exemple).
如,联合国共同制度内联黎部队新水面部队和与新伙伴在复员方案等领域增加协作以及与区域组织伙伴在支助非苏特派团方面增加协作的复杂安排。
Ce résultat a été obtenu grâce notamment à la formation du personnel à l'échelle du Secrétariat, à des sessions d'information destinées aux soumissionnaires, à la diffusion de bulletins d'information électroniques sur des questions ayant trait aux procédures d'achats, à la mise en place d'un service d'assistance fonctionnant 24 heures sur 24 et à l'affichage sur les sites Internet et intranet d'informations détaillées concernant les achats.
在整个秘书处对工作人员进行培训;为申购人组织简介会;编发关于采购程序问题的电子通讯;昼夜服务台;因特网和内联网站上采购信息的扩充;所有这些都促成了上述成绩。
Cependant, la situation restant instable dans le domaine de la sécurité, les travaux prévus pour l'entretien, l'amélioration et la rénovation de certaines installations, et de ponts, n'ont pas pu être effectués parce que les ressources nécessaires ont été réaffectées à la réalisation de travaux de remise en état de locaux existants, afin qu'ils servent de bureaux ou de logements pour les militaires de la MINUSTAH dans les zones à risque élevé de Cité-Soleil, Cité-Militaire et Bel Air.
不过,由于海地境内安全情况动荡不定,计划维修、改善和翻修一些设施以及桥梁的工作无法开展,因为将资源转用于翻修工作,以改善太阳城、军事城和贝莱尔等高危地区内联海稳定团部队办公和住宿的现有设施。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On installera des moteurs de recherche capables d'indexer l'ensemble des pages de l'Intranet local.
此外还将安装搜索和浏览本地所有

页的引擎。
Des versions électroniques ont été mises à disposition sur l'intranet afin d'en faciliter la diffusion auprès du personnel.
为了便

作人员分发,还在

站上提供电子文本。
Source : Site intranet du Département.
外勤支助部

站。
En outre, il travaillera en étroite collaboration avec le personnel technique pour la mise en place du site Internet d'accès restreint.
图书管理员也需与技术
作人员密切合作,建立

站。
Un site Intranet consultable par tous les membres du personnel offre des conseils, des renseignements et des exemples de bonnes pratiques.
一个

站可为所有
作人员提供良好做法方面指导、资料和范例。
Deuxièmement, pour assurer le maintien d'un intranet de haute qualité, la Section devrait veiller à l'étoffer et à l'actualiser autant que nécessaire.
第二,为确保

站的高质量,该科应该视需要予以加强,并且随时增补信息。
Dans la mesure où les technologies existantes et les politiques en matière de sécurité s'y prêteront, le personnel sera relié à l'Intranet de tous les lieux d'affectation.
将在现有技术和安全考虑限度
,
全体
作人员提供所有
作地点

页的访问能力。
Tandis que le système de communication antérieur reposait essentiellement sur les exploitants de réseaux de télécommunication, les nouveaux systèmes peuvent faire intervenir un ensemble complexe de réseaux privés interconnectés en constante évolution.
以往的通讯模式依赖通用电报基础设施,新的系统则逐步发展起
式私人
络。
La relève des contingents sera gérée de sorte à ce que les effectifs dont la Mission dispose pour intervenir en cas de problèmes de sécurité dans la zone de Monrovia ne soient pas réduits.
轮调时间表的安排原则是必须确保在蒙罗维亚地区
利特派团部队应付任何安全威胁的能力不致减少。
Concernant certaines questions complexes et sensibles, elle a ajouté que le FNUAP organisait des activités de formation sur les groupes de population les plus exposés aux risques, à l'intention du personnel des Nations Unies.
关
复杂和敏感的议题,她补充指出,人口基金正在为
合国
作人员提供风险最大群组的
训练。
On a cherché en particulier à rendre l'Intranet accessible depuis tous les lieux d'affectation et bureaux extérieurs, y compris le réseau de centre d'information et de services de l'Organisation et les missions de maintien de la paix.
确保

站的有用性和确保所有
作地点和总部外各办事处均可上
,包括各
合国新闻中心和新闻部以及维持和平特派团
络的问题都得到了注意。
Les améliorations apportées au site intranet se sont traduites par une diminution du nombre de demandes de renseignements faites en personne ou par téléphone puisque l'information la plus à jour est communiquée sans délai et de manière uniforme à tous les intéressés.


站的改进使得亲自前往有关部门或电话询问的次数有所减少,并可经常
所有有关方面迅速传达最新信息。
En outre, il faudra faire appel à des consultants en technologie pour concevoir et mettre en service le site Intranet du Tribunal (20 000 dollars), mettre en service un système de classement électronique pour la Section du service des audiences (25 000 dollars) et étudier l'impact de l'informatisation au Tribunal (25 000 dollars).
此外,需要技术顾问设计和操作法庭

站(20 000美元)、实施法庭管理科的电子文件编排系统(25 000美元)和研究技术对法庭的影响(25 000美元)。
Les sites Web ou pages intranet consacrés aux enseignements tirés, les bases de données sur les enseignements tirés, les communautés de pratique et les logiciels statistiques sont autant d'outils technologiques communément utilisés pour collecter et diffuser les enseignements tirés hors de l'Organisation des Nations Unies et qui font largement défaut au Secrétariat.
用
总结经验教训的专门
站或

页、经验教训数据库、实践社区和统计软件包是用
获取和传播
合国外部经验教训的最常见技术
具,但在秘书处
非常缺乏。
Il a fallu ainsi mettre en place des arrangements de ce type dans le cadre des nouvelles unités maritimes de la FINUL et de la collaboration avec de nouveaux partenaires, tant des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies dans des domaines tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration que des organisations régionales (appui apporté à la MUAS, par exemple).
例如,
合国共同制度
黎部队新水面部队和与新伙伴在复员方案等领域增加协作以及与区域组织伙伴在支助非苏特派团方面增加协作的复杂安排。
Ce résultat a été obtenu grâce notamment à la formation du personnel à l'échelle du Secrétariat, à des sessions d'information destinées aux soumissionnaires, à la diffusion de bulletins d'information électroniques sur des questions ayant trait aux procédures d'achats, à la mise en place d'un service d'assistance fonctionnant 24 heures sur 24 et à l'affichage sur les sites Internet et intranet d'informations détaillées concernant les achats.
在整个秘书处对
作人员进行培训;为申购人组织简介会;编发关
采购程序问题的电子通讯;昼夜服务台;因特
和

站上采购信息的扩充;所有这些都促成了上述成绩。
Cependant, la situation restant instable dans le domaine de la sécurité, les travaux prévus pour l'entretien, l'amélioration et la rénovation de certaines installations, et de ponts, n'ont pas pu être effectués parce que les ressources nécessaires ont été réaffectées à la réalisation de travaux de remise en état de locaux existants, afin qu'ils servent de bureaux ou de logements pour les militaires de la MINUSTAH dans les zones à risque élevé de Cité-Soleil, Cité-Militaire et Bel Air.
不过,由
海地境
安全情况动荡不定,计划维修、改善和翻修一些设施以及桥梁的
作无法开展,因为将资源转用
翻修
作,以改善太阳城、军事城和贝莱尔等高危地区
海稳定团部队办公和住宿的现有设施。
声明:以上例句、词性分类均由互
资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
On installera des moteurs de recherche capables d'indexer l'ensemble des pages de l'Intranet local.
此外还将安装搜索和浏览本地所有内联网页的引擎。
Des versions électroniques ont été mises à disposition sur l'intranet afin d'en faciliter la diffusion auprès du personnel.
为了便于向工作人员分发,还
内联网站上提供电子文本。
Source : Site intranet du Département.
外勤支助部内联网站。
En outre, il travaillera en étroite collaboration avec le personnel technique pour la mise en place du site Internet d'accès restreint.
图书管理员也需与技术工作人员密切合作,建立内联网站。
Un site Intranet consultable par tous les membres du personnel offre des conseils, des renseignements et des exemples de bonnes pratiques.
一个内联网站可为所有工作人员提供良好做法

导、资料和范例。
Deuxièmement, pour assurer le maintien d'un intranet de haute qualité, la Section devrait veiller à l'étoffer et à l'actualiser autant que nécessaire.
第二,为确保内联网站的高质量,该科应该视需要予以加强,并且随时增补信息。
Dans la mesure où les technologies existantes et les politiques en matière de sécurité s'y prêteront, le personnel sera relié à l'Intranet de tous les lieux d'affectation.
将
现有技术和安全考虑限度内,向全体工作人员提供所有工作地点内联网页的访问能力。
Tandis que le système de communication antérieur reposait essentiellement sur les exploitants de réseaux de télécommunication, les nouveaux systèmes peuvent faire intervenir un ensemble complexe de réseaux privés interconnectés en constante évolution.
以往的通讯模式依赖通用电报基础设施,新的系统则逐步发展起内联式私人网络。
La relève des contingents sera gérée de sorte à ce que les effectifs dont la Mission dispose pour intervenir en cas de problèmes de sécurité dans la zone de Monrovia ne soient pas réduits.
轮调时间表的安排原则是必须确保

维亚地区内联利特派团部队应付任何安全威胁的能力不致减少。
Concernant certaines questions complexes et sensibles, elle a ajouté que le FNUAP organisait des activités de formation sur les groupes de population les plus exposés aux risques, à l'intention du personnel des Nations Unies.
关于复杂和敏感的议题,她补充
出,人口基金正
为联合国工作人员提供风险最大群组的内联训练。
On a cherché en particulier à rendre l'Intranet accessible depuis tous les lieux d'affectation et bureaux extérieurs, y compris le réseau de centre d'information et de services de l'Organisation et les missions de maintien de la paix.
确保内联网站的有用性和确保所有工作地点和总部外各办事处均可上网,包括各联合国新闻中心和新闻部以及维持和平特派团网络的问题都得到了注意。
Les améliorations apportées au site intranet se sont traduites par une diminution du nombre de demandes de renseignements faites en personne ou par téléphone puisque l'information la plus à jour est communiquée sans délai et de manière uniforme à tous les intéressés.
内联网站的改进使得亲自前往有关部门或电话询问的次数有所减少,并可经常向所有有关
迅速传达最新信息。
En outre, il faudra faire appel à des consultants en technologie pour concevoir et mettre en service le site Intranet du Tribunal (20 000 dollars), mettre en service un système de classement électronique pour la Section du service des audiences (25 000 dollars) et étudier l'impact de l'informatisation au Tribunal (25 000 dollars).
此外,需要技术顾问设计和操作法庭内联网站(20 000美元)、实施法庭管理科的电子文件编排系统(25 000美元)和研究技术对法庭的影响(25 000美元)。
Les sites Web ou pages intranet consacrés aux enseignements tirés, les bases de données sur les enseignements tirés, les communautés de pratique et les logiciels statistiques sont autant d'outils technologiques communément utilisés pour collecter et diffuser les enseignements tirés hors de l'Organisation des Nations Unies et qui font largement défaut au Secrétariat.
用于总结经验教训的专门网站或内联网页、经验教训数据库、实践社区和统计软件包是用于获取和传播联合国外部经验教训的最常见技术工具,但
秘书处内非常缺乏。
Il a fallu ainsi mettre en place des arrangements de ce type dans le cadre des nouvelles unités maritimes de la FINUL et de la collaboration avec de nouveaux partenaires, tant des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies dans des domaines tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration que des organisations régionales (appui apporté à la MUAS, par exemple).
例如,联合国共同制度内联黎部队新水
部队和与新伙伴
复员
案等领域增加协作以及与区域组织伙伴
支助非苏特派团
增加协作的复杂安排。
Ce résultat a été obtenu grâce notamment à la formation du personnel à l'échelle du Secrétariat, à des sessions d'information destinées aux soumissionnaires, à la diffusion de bulletins d'information électroniques sur des questions ayant trait aux procédures d'achats, à la mise en place d'un service d'assistance fonctionnant 24 heures sur 24 et à l'affichage sur les sites Internet et intranet d'informations détaillées concernant les achats.
整个秘书处对工作人员进行培训;为申购人组织简介会;编发关于采购程序问题的电子通讯;昼夜服务台;因特网和内联网站上采购信息的扩充;所有这些都促成了上述成绩。
Cependant, la situation restant instable dans le domaine de la sécurité, les travaux prévus pour l'entretien, l'amélioration et la rénovation de certaines installations, et de ponts, n'ont pas pu être effectués parce que les ressources nécessaires ont été réaffectées à la réalisation de travaux de remise en état de locaux existants, afin qu'ils servent de bureaux ou de logements pour les militaires de la MINUSTAH dans les zones à risque élevé de Cité-Soleil, Cité-Militaire et Bel Air.
不过,由于海地境内安全情况动荡不定,计划维修、改善和翻修一些设施以及桥梁的工作无法开展,因为将资源转用于翻修工作,以改善太阳城、军事城和贝莱尔等高危地区内联海稳定团部队办公和住宿的现有设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
On installera des moteurs de recherche capables d'indexer l'ensemble des pages de l'Intranet local.
此外还将安装搜索和浏览本地所有
联网页的引擎。
Des versions électroniques ont été mises à disposition sur l'intranet afin d'en faciliter la diffusion auprès du personnel.
为了便于
工作人员分发,还在
联网站上提供电子文本。
Source : Site intranet du Département.
外勤支助部
联网站。
En outre, il travaillera en étroite collaboration avec le personnel technique pour la mise en place du site Internet d'accès restreint.
图书管理员也需与技术工作人员密切合作,建立
联网站。
Un site Intranet consultable par tous les membres du personnel offre des conseils, des renseignements et des exemples de bonnes pratiques.
一个
联网站可为所有工作人员提供良好做法方面指导、资料和范例。
Deuxièmement, pour assurer le maintien d'un intranet de haute qualité, la Section devrait veiller à l'étoffer et à l'actualiser autant que nécessaire.
第二,为确保
联网站的高质量,该科应该视需要予以加强,并且随时增补信息。
Dans la mesure où les technologies existantes et les politiques en matière de sécurité s'y prêteront, le personnel sera relié à l'Intranet de tous les lieux d'affectation.
将在现有技术和安全考虑限
,
全体工作人员提供所有工作地点
联网页的

力。
Tandis que le système de communication antérieur reposait essentiellement sur les exploitants de réseaux de télécommunication, les nouveaux systèmes peuvent faire intervenir un ensemble complexe de réseaux privés interconnectés en constante évolution.
以往的通讯模式依赖通用电报基础设施,新的系统则逐步发展起
联式私人网络。
La relève des contingents sera gérée de sorte à ce que les effectifs dont la Mission dispose pour intervenir en cas de problèmes de sécurité dans la zone de Monrovia ne soient pas réduits.
轮调时间表的安排原则是必须确保在蒙罗维亚地区
联利特派团部队应付任何安全威胁的
力不致减少。
Concernant certaines questions complexes et sensibles, elle a ajouté que le FNUAP organisait des activités de formation sur les groupes de population les plus exposés aux risques, à l'intention du personnel des Nations Unies.
关于复杂和敏感的议题,她补充指出,人口基金正在为联合国工作人员提供风险最大群组的
联训练。
On a cherché en particulier à rendre l'Intranet accessible depuis tous les lieux d'affectation et bureaux extérieurs, y compris le réseau de centre d'information et de services de l'Organisation et les missions de maintien de la paix.
确保
联网站的有用性和确保所有工作地点和总部外各办事处均可上网,包括各联合国新闻中心和新闻部以及维持和平特派团网络的
题都得到了注意。
Les améliorations apportées au site intranet se sont traduites par une diminution du nombre de demandes de renseignements faites en personne ou par téléphone puisque l'information la plus à jour est communiquée sans délai et de manière uniforme à tous les intéressés.
联网站的改进使得亲自前往有关部门或电话询
的次数有所减少,并可经常
所有有关方面迅速传达最新信息。
En outre, il faudra faire appel à des consultants en technologie pour concevoir et mettre en service le site Intranet du Tribunal (20 000 dollars), mettre en service un système de classement électronique pour la Section du service des audiences (25 000 dollars) et étudier l'impact de l'informatisation au Tribunal (25 000 dollars).
此外,需要技术顾
设计和操作法庭
联网站(20 000美元)、实施法庭管理科的电子文件编排系统(25 000美元)和研究技术对法庭的影响(25 000美元)。
Les sites Web ou pages intranet consacrés aux enseignements tirés, les bases de données sur les enseignements tirés, les communautés de pratique et les logiciels statistiques sont autant d'outils technologiques communément utilisés pour collecter et diffuser les enseignements tirés hors de l'Organisation des Nations Unies et qui font largement défaut au Secrétariat.
用于总结经验教训的专门网站或
联网页、经验教训数据库、实践社区和统计软件包是用于获取和传播联合国外部经验教训的最常见技术工具,但在秘书处
非常缺乏。
Il a fallu ainsi mettre en place des arrangements de ce type dans le cadre des nouvelles unités maritimes de la FINUL et de la collaboration avec de nouveaux partenaires, tant des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies dans des domaines tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration que des organisations régionales (appui apporté à la MUAS, par exemple).
例如,联合国共同制
联黎部队新水面部队和与新伙伴在复员方案等领域增加协作以及与区域组织伙伴在支助非苏特派团方面增加协作的复杂安排。
Ce résultat a été obtenu grâce notamment à la formation du personnel à l'échelle du Secrétariat, à des sessions d'information destinées aux soumissionnaires, à la diffusion de bulletins d'information électroniques sur des questions ayant trait aux procédures d'achats, à la mise en place d'un service d'assistance fonctionnant 24 heures sur 24 et à l'affichage sur les sites Internet et intranet d'informations détaillées concernant les achats.
在整个秘书处对工作人员进行培训;为申购人组织简介会;编发关于采购程序
题的电子通讯;昼夜服务台;因特网和
联网站上采购信息的扩充;所有这些都促成了上述成绩。
Cependant, la situation restant instable dans le domaine de la sécurité, les travaux prévus pour l'entretien, l'amélioration et la rénovation de certaines installations, et de ponts, n'ont pas pu être effectués parce que les ressources nécessaires ont été réaffectées à la réalisation de travaux de remise en état de locaux existants, afin qu'ils servent de bureaux ou de logements pour les militaires de la MINUSTAH dans les zones à risque élevé de Cité-Soleil, Cité-Militaire et Bel Air.
不过,由于海地境
安全情况动荡不定,计划维修、改善和翻修一些设施以及桥梁的工作无法开展,因为将资源转用于翻修工作,以改善太阳城、军事城和贝莱尔等高危地区
联海稳定团部队办公和住宿的现有设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎
我们指正。
On installera des moteurs de recherche capables d'indexer l'ensemble des pages de l'Intranet local.
此外还将安装搜索和浏览本地所有内联
页的引擎。
Des versions électroniques ont été mises à disposition sur l'intranet afin d'en faciliter la diffusion auprès du personnel.
为了便于向工作
员分发,还在内联
站上提供电子文本。
Source : Site intranet du Département.
外勤支助部内联
站。
En outre, il travaillera en étroite collaboration avec le personnel technique pour la mise en place du site Internet d'accès restreint.
图书管理员也需与技术工作
员密切合作,建立内联
站。
Un site Intranet consultable par tous les membres du personnel offre des conseils, des renseignements et des exemples de bonnes pratiques.
一个内联
站可为所有工作
员提供良好做法方面指导、资料和范例。
Deuxièmement, pour assurer le maintien d'un intranet de haute qualité, la Section devrait veiller à l'étoffer et à l'actualiser autant que nécessaire.
第二,为确保内联
站的

,该科应该视需要予以加强,并且随时增补信息。
Dans la mesure où les technologies existantes et les politiques en matière de sécurité s'y prêteront, le personnel sera relié à l'Intranet de tous les lieux d'affectation.
将在现有技术和安全考虑限度内,向全体工作
员提供所有工作地点内联
页的访问能力。
Tandis que le système de communication antérieur reposait essentiellement sur les exploitants de réseaux de télécommunication, les nouveaux systèmes peuvent faire intervenir un ensemble complexe de réseaux privés interconnectés en constante évolution.
以往的通讯模式依赖通用电报基础设施,新的系统则逐步发展起内联式

络。
La relève des contingents sera gérée de sorte à ce que les effectifs dont la Mission dispose pour intervenir en cas de problèmes de sécurité dans la zone de Monrovia ne soient pas réduits.
轮调时间表的安排原则是必须确保在蒙罗维亚地区内联利特派团部队应付任何安全威胁的能力不致减少。
Concernant certaines questions complexes et sensibles, elle a ajouté que le FNUAP organisait des activités de formation sur les groupes de population les plus exposés aux risques, à l'intention du personnel des Nations Unies.
关于复杂和敏感的议题,她补充指出,
口基金正在为联合国工作
员提供风险最大群组的内联训练。
On a cherché en particulier à rendre l'Intranet accessible depuis tous les lieux d'affectation et bureaux extérieurs, y compris le réseau de centre d'information et de services de l'Organisation et les missions de maintien de la paix.
确保内联
站的有用性和确保所有工作地点和总部外各办事处均可上
,包括各联合国新闻中心和新闻部以及维持和平特派团
络的问题都得到了注意。
Les améliorations apportées au site intranet se sont traduites par une diminution du nombre de demandes de renseignements faites en personne ou par téléphone puisque l'information la plus à jour est communiquée sans délai et de manière uniforme à tous les intéressés.
内联
站的改进使得亲自前往有关部门或电话询问的次数有所减少,并可经常向所有有关方面迅速传达最新信息。
En outre, il faudra faire appel à des consultants en technologie pour concevoir et mettre en service le site Intranet du Tribunal (20 000 dollars), mettre en service un système de classement électronique pour la Section du service des audiences (25 000 dollars) et étudier l'impact de l'informatisation au Tribunal (25 000 dollars).
此外,需要技术顾问设计和操作法庭内联
站(20 000美元)、实施法庭管理科的电子文件编排系统(25 000美元)和研究技术对法庭的影响(25 000美元)。
Les sites Web ou pages intranet consacrés aux enseignements tirés, les bases de données sur les enseignements tirés, les communautés de pratique et les logiciels statistiques sont autant d'outils technologiques communément utilisés pour collecter et diffuser les enseignements tirés hors de l'Organisation des Nations Unies et qui font largement défaut au Secrétariat.
用于总结经验教训的专门
站或内联
页、经验教训数据库、实践社区和统计软件包是用于获取和传播联合国外部经验教训的最常见技术工具,但在秘书处内非常缺乏。
Il a fallu ainsi mettre en place des arrangements de ce type dans le cadre des nouvelles unités maritimes de la FINUL et de la collaboration avec de nouveaux partenaires, tant des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies dans des domaines tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration que des organisations régionales (appui apporté à la MUAS, par exemple).
例如,联合国共同制度内联黎部队新水面部队和与新伙伴在复员方案等领域增加协作以及与区域组织伙伴在支助非苏特派团方面增加协作的复杂安排。
Ce résultat a été obtenu grâce notamment à la formation du personnel à l'échelle du Secrétariat, à des sessions d'information destinées aux soumissionnaires, à la diffusion de bulletins d'information électroniques sur des questions ayant trait aux procédures d'achats, à la mise en place d'un service d'assistance fonctionnant 24 heures sur 24 et à l'affichage sur les sites Internet et intranet d'informations détaillées concernant les achats.
在整个秘书处对工作
员进行培训;为申购
组织简介会;编发关于采购程序问题的电子通讯;昼夜服务台;因特
和内联
站上采购信息的扩充;所有这些都促成了上述成绩。
Cependant, la situation restant instable dans le domaine de la sécurité, les travaux prévus pour l'entretien, l'amélioration et la rénovation de certaines installations, et de ponts, n'ont pas pu être effectués parce que les ressources nécessaires ont été réaffectées à la réalisation de travaux de remise en état de locaux existants, afin qu'ils servent de bureaux ou de logements pour les militaires de la MINUSTAH dans les zones à risque élevé de Cité-Soleil, Cité-Militaire et Bel Air.
不过,由于海地境内安全情况动荡不定,计划维修、改善和翻修一些设施以及桥梁的工作无法开展,因为将资源转用于翻修工作,以改善太阳城、军事城和贝莱尔等
危地区内联海稳定团部队办公和住宿的现有设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On installera des moteurs de recherche capables d'indexer l'ensemble des pages de l'Intranet local.
此外还将安装搜索和浏览本地所有内

的引擎。
Des versions électroniques ont été mises à disposition sur l'intranet afin d'en faciliter la diffusion auprès du personnel.
为了便于向
人员分发,还在内
站上提供电子文本。
Source : Site intranet du Département.
外勤支助部内
站。
En outre, il travaillera en étroite collaboration avec le personnel technique pour la mise en place du site Internet d'accès restreint.
图书管理员也需与技术
人员密切合
,建立内
站。
Un site Intranet consultable par tous les membres du personnel offre des conseils, des renseignements et des exemples de bonnes pratiques.
一个内
站可为所有
人员提供良好做法方面指导、资料和范例。
Deuxièmement, pour assurer le maintien d'un intranet de haute qualité, la Section devrait veiller à l'étoffer et à l'actualiser autant que nécessaire.
第二,为确保内
站的高质量,该科应该视需要予以加强,并且随时增补信息。
Dans la mesure où les technologies existantes et les politiques en matière de sécurité s'y prêteront, le personnel sera relié à l'Intranet de tous les lieux d'affectation.
将在现有技术和安全考虑限度内,向全

人员提供所有
地点内

的访问能力。
Tandis que le système de communication antérieur reposait essentiellement sur les exploitants de réseaux de télécommunication, les nouveaux systèmes peuvent faire intervenir un ensemble complexe de réseaux privés interconnectés en constante évolution.
以往的通讯模式依赖通用电报基础设施,新的系统则逐步发展起内
式私人
络。
La relève des contingents sera gérée de sorte à ce que les effectifs dont la Mission dispose pour intervenir en cas de problèmes de sécurité dans la zone de Monrovia ne soient pas réduits.
轮调时间表的安排原则是必须确保在蒙罗维亚地区内
利特派团部队应付任何安全威胁的能力不致减少。
Concernant certaines questions complexes et sensibles, elle a ajouté que le FNUAP organisait des activités de formation sur les groupes de population les plus exposés aux risques, à l'intention du personnel des Nations Unies.
关于复杂和敏感的议题,她补充指出,人口基金正在为
合国
人员提供风险最大群组的内
训练。
On a cherché en particulier à rendre l'Intranet accessible depuis tous les lieux d'affectation et bureaux extérieurs, y compris le réseau de centre d'information et de services de l'Organisation et les missions de maintien de la paix.
确保内
站的有用性和确保所有
地点和总部外各办事处均可上
,包括各
合国新闻中心和新闻部以及维持和平特派团
络的问题都得到了注意。
Les améliorations apportées au site intranet se sont traduites par une diminution du nombre de demandes de renseignements faites en personne ou par téléphone puisque l'information la plus à jour est communiquée sans délai et de manière uniforme à tous les intéressés.
内
站的改进使得亲自前往有关部门或电话询问的次数有所减少,并可经常向所有有关方面迅速传达最新信息。
En outre, il faudra faire appel à des consultants en technologie pour concevoir et mettre en service le site Intranet du Tribunal (20 000 dollars), mettre en service un système de classement électronique pour la Section du service des audiences (25 000 dollars) et étudier l'impact de l'informatisation au Tribunal (25 000 dollars).
此外,需要技术顾问设计和操
法庭内
站(20 000美元)、实施法庭管理科的电子文件编排系统(25 000美元)和研究技术对法庭的影响(25 000美元)。
Les sites Web ou pages intranet consacrés aux enseignements tirés, les bases de données sur les enseignements tirés, les communautés de pratique et les logiciels statistiques sont autant d'outils technologiques communément utilisés pour collecter et diffuser les enseignements tirés hors de l'Organisation des Nations Unies et qui font largement défaut au Secrétariat.
用于总结经验教训的专门
站或内

、经验教训数据库、实践社区和统计软件包是用于获取和传播
合国外部经验教训的最常见技术
具,但在秘书处内非常缺乏。
Il a fallu ainsi mettre en place des arrangements de ce type dans le cadre des nouvelles unités maritimes de la FINUL et de la collaboration avec de nouveaux partenaires, tant des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies dans des domaines tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration que des organisations régionales (appui apporté à la MUAS, par exemple).
例如,
合国共同制度内
黎部队新水面部队和与新伙伴在复员方案等领域增加协
以及与区域组织伙伴在支助非苏特派团方面增加协
的复杂安排。
Ce résultat a été obtenu grâce notamment à la formation du personnel à l'échelle du Secrétariat, à des sessions d'information destinées aux soumissionnaires, à la diffusion de bulletins d'information électroniques sur des questions ayant trait aux procédures d'achats, à la mise en place d'un service d'assistance fonctionnant 24 heures sur 24 et à l'affichage sur les sites Internet et intranet d'informations détaillées concernant les achats.
在整个秘书处对
人员进行培训;为申购人组织简介会;编发关于采购程序问题的电子通讯;昼夜服务台;因特
和内
站上采购信息的扩充;所有这些都促成了上述成绩。
Cependant, la situation restant instable dans le domaine de la sécurité, les travaux prévus pour l'entretien, l'amélioration et la rénovation de certaines installations, et de ponts, n'ont pas pu être effectués parce que les ressources nécessaires ont été réaffectées à la réalisation de travaux de remise en état de locaux existants, afin qu'ils servent de bureaux ou de logements pour les militaires de la MINUSTAH dans les zones à risque élevé de Cité-Soleil, Cité-Militaire et Bel Air.
不过,由于海地境内安全情况动荡不定,计划维修、改善和翻修一些设施以及桥梁的
无法开展,因为将资源转用于翻修
,以改善太阳城、军事城和贝莱尔等高危地区内
海稳定团部队办公和住宿的现有设施。
声明:以上例句、词性分类均由互
资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On installera des moteurs de recherche capables d'indexer l'ensemble des pages de l'Intranet local.
此外还将安装搜索和浏览本地所有内

的引擎。
Des versions électroniques ont été mises à disposition sur l'intranet afin d'en faciliter la diffusion auprès du personnel.
为了便于向
人员分发,还在内
站上提供电子文本。
Source : Site intranet du Département.
外勤支助部内
站。
En outre, il travaillera en étroite collaboration avec le personnel technique pour la mise en place du site Internet d'accès restreint.
图书管理员也需与技术
人员密切合
,建立内
站。
Un site Intranet consultable par tous les membres du personnel offre des conseils, des renseignements et des exemples de bonnes pratiques.
一个内
站可为所有
人员提供良好做法方面指导、资料和范例。
Deuxièmement, pour assurer le maintien d'un intranet de haute qualité, la Section devrait veiller à l'étoffer et à l'actualiser autant que nécessaire.
第二,为确保内
站的高质量,该科应该视需要予以加强,并且随时增补信息。
Dans la mesure où les technologies existantes et les politiques en matière de sécurité s'y prêteront, le personnel sera relié à l'Intranet de tous les lieux d'affectation.
将在现有技术和安全考虑限度内,向全

人员提供所有
地点内

的访问能力。
Tandis que le système de communication antérieur reposait essentiellement sur les exploitants de réseaux de télécommunication, les nouveaux systèmes peuvent faire intervenir un ensemble complexe de réseaux privés interconnectés en constante évolution.
以往的通讯模式依赖通用电报基础设施,新的系统则逐步发展起内
式私人
络。
La relève des contingents sera gérée de sorte à ce que les effectifs dont la Mission dispose pour intervenir en cas de problèmes de sécurité dans la zone de Monrovia ne soient pas réduits.
轮调时间表的安排原则是必须确保在蒙罗维亚地区内
利特派团部队应付任何安全威胁的能力不致减少。
Concernant certaines questions complexes et sensibles, elle a ajouté que le FNUAP organisait des activités de formation sur les groupes de population les plus exposés aux risques, à l'intention du personnel des Nations Unies.
关于复杂和敏感的议题,她补充指出,人口基金正在为
合国
人员提供风险最大群组的内
训练。
On a cherché en particulier à rendre l'Intranet accessible depuis tous les lieux d'affectation et bureaux extérieurs, y compris le réseau de centre d'information et de services de l'Organisation et les missions de maintien de la paix.
确保内
站的有用性和确保所有
地点和总部外各办事处均可上
,包括各
合国新闻中心和新闻部以及维持和平特派团
络的问题都得到了注意。
Les améliorations apportées au site intranet se sont traduites par une diminution du nombre de demandes de renseignements faites en personne ou par téléphone puisque l'information la plus à jour est communiquée sans délai et de manière uniforme à tous les intéressés.
内
站的改进使得亲自前往有关部门或电话询问的次数有所减少,并可经常向所有有关方面迅速传达最新信息。
En outre, il faudra faire appel à des consultants en technologie pour concevoir et mettre en service le site Intranet du Tribunal (20 000 dollars), mettre en service un système de classement électronique pour la Section du service des audiences (25 000 dollars) et étudier l'impact de l'informatisation au Tribunal (25 000 dollars).
此外,需要技术顾问设计和操
法庭内
站(20 000美元)、实施法庭管理科的电子文件编排系统(25 000美元)和研究技术对法庭的影响(25 000美元)。
Les sites Web ou pages intranet consacrés aux enseignements tirés, les bases de données sur les enseignements tirés, les communautés de pratique et les logiciels statistiques sont autant d'outils technologiques communément utilisés pour collecter et diffuser les enseignements tirés hors de l'Organisation des Nations Unies et qui font largement défaut au Secrétariat.
用于总结经验教训的专门
站或内

、经验教训数据库、实践社区和统计软件包是用于获取和传播
合国外部经验教训的最常见技术
具,但在秘书处内非常缺乏。
Il a fallu ainsi mettre en place des arrangements de ce type dans le cadre des nouvelles unités maritimes de la FINUL et de la collaboration avec de nouveaux partenaires, tant des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies dans des domaines tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration que des organisations régionales (appui apporté à la MUAS, par exemple).
例如,
合国共同制度内
黎部队新水面部队和与新伙伴在复员方案等领域增加协
以及与区域组织伙伴在支助非苏特派团方面增加协
的复杂安排。
Ce résultat a été obtenu grâce notamment à la formation du personnel à l'échelle du Secrétariat, à des sessions d'information destinées aux soumissionnaires, à la diffusion de bulletins d'information électroniques sur des questions ayant trait aux procédures d'achats, à la mise en place d'un service d'assistance fonctionnant 24 heures sur 24 et à l'affichage sur les sites Internet et intranet d'informations détaillées concernant les achats.
在整个秘书处对
人员进行培训;为申购人组织简介会;编发关于采购程序问题的电子通讯;昼夜服务台;因特
和内
站上采购信息的扩充;所有这些都促成了上述成绩。
Cependant, la situation restant instable dans le domaine de la sécurité, les travaux prévus pour l'entretien, l'amélioration et la rénovation de certaines installations, et de ponts, n'ont pas pu être effectués parce que les ressources nécessaires ont été réaffectées à la réalisation de travaux de remise en état de locaux existants, afin qu'ils servent de bureaux ou de logements pour les militaires de la MINUSTAH dans les zones à risque élevé de Cité-Soleil, Cité-Militaire et Bel Air.
不过,由于海地境内安全情况动荡不定,计划维修、改善和翻修一些设施以及桥梁的
无法开展,因为将资源转用于翻修
,以改善太阳城、军事城和贝莱尔等高危地区内
海稳定团部队办公和住宿的现有设施。
声明:以上例句、词性分类均由互
资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On installera des moteurs de recherche capables d'indexer l'ensemble des pages de l'Intranet local.
此外还将安装搜索和浏览本地所有内联
页的引擎。
Des versions électroniques ont été mises à disposition sur l'intranet afin d'en faciliter la diffusion auprès du personnel.
为了便于向工作
员分发,还在内联
站上提供电子文本。
Source : Site intranet du Département.
外勤支助部内联
站。
En outre, il travaillera en étroite collaboration avec le personnel technique pour la mise en place du site Internet d'accès restreint.
图书管理员也需与技术工作
员密切合作,建立内联
站。
Un site Intranet consultable par tous les membres du personnel offre des conseils, des renseignements et des exemples de bonnes pratiques.
一个内联
站可为所有工作
员提供良好做法方面指导、资料和范例。
Deuxièmement, pour assurer le maintien d'un intranet de haute qualité, la Section devrait veiller à l'étoffer et à l'actualiser autant que nécessaire.
第二,为确保内联
站的

,该科应该视需要予以加强,并且随时增补信息。
Dans la mesure où les technologies existantes et les politiques en matière de sécurité s'y prêteront, le personnel sera relié à l'Intranet de tous les lieux d'affectation.
将在现有技术和安全考虑限度内,向全体工作
员提供所有工作地点内联
页的访问能力。
Tandis que le système de communication antérieur reposait essentiellement sur les exploitants de réseaux de télécommunication, les nouveaux systèmes peuvent faire intervenir un ensemble complexe de réseaux privés interconnectés en constante évolution.
以往的通讯模式依赖通用电报基础设施,新的系统则逐步发展起内联式

络。
La relève des contingents sera gérée de sorte à ce que les effectifs dont la Mission dispose pour intervenir en cas de problèmes de sécurité dans la zone de Monrovia ne soient pas réduits.
轮调时间表的安排原则是必须确保在蒙罗维亚地区内联利特派团部队应付任何安全威胁的能力不致减少。
Concernant certaines questions complexes et sensibles, elle a ajouté que le FNUAP organisait des activités de formation sur les groupes de population les plus exposés aux risques, à l'intention du personnel des Nations Unies.
关于复杂和敏感的议题,她补充指出,
口基金正在为联合国工作
员提供风险最大群组的内联训练。
On a cherché en particulier à rendre l'Intranet accessible depuis tous les lieux d'affectation et bureaux extérieurs, y compris le réseau de centre d'information et de services de l'Organisation et les missions de maintien de la paix.
确保内联
站的有用性和确保所有工作地点和总部外各办事处均可上
,包括各联合国新闻中心和新闻部以及维持和平特派团
络的问题都得到了注意。
Les améliorations apportées au site intranet se sont traduites par une diminution du nombre de demandes de renseignements faites en personne ou par téléphone puisque l'information la plus à jour est communiquée sans délai et de manière uniforme à tous les intéressés.
内联
站的改进使得亲自前往有关部门或电话询问的次数有所减少,并可经常向所有有关方面迅速传达最新信息。
En outre, il faudra faire appel à des consultants en technologie pour concevoir et mettre en service le site Intranet du Tribunal (20 000 dollars), mettre en service un système de classement électronique pour la Section du service des audiences (25 000 dollars) et étudier l'impact de l'informatisation au Tribunal (25 000 dollars).
此外,需要技术顾问设计和操作法庭内联
站(20 000美元)、实施法庭管理科的电子文件编排系统(25 000美元)和研究技术对法庭的影响(25 000美元)。
Les sites Web ou pages intranet consacrés aux enseignements tirés, les bases de données sur les enseignements tirés, les communautés de pratique et les logiciels statistiques sont autant d'outils technologiques communément utilisés pour collecter et diffuser les enseignements tirés hors de l'Organisation des Nations Unies et qui font largement défaut au Secrétariat.
用于总结经验教训的专门
站或内联
页、经验教训数据库、实践社区和统计软件包是用于获取和传播联合国外部经验教训的最常见技术工具,但在秘书处内非常缺乏。
Il a fallu ainsi mettre en place des arrangements de ce type dans le cadre des nouvelles unités maritimes de la FINUL et de la collaboration avec de nouveaux partenaires, tant des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies dans des domaines tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration que des organisations régionales (appui apporté à la MUAS, par exemple).
例如,联合国共同制度内联黎部队新水面部队和与新伙伴在复员方案等领域增加协作以及与区域组织伙伴在支助非苏特派团方面增加协作的复杂安排。
Ce résultat a été obtenu grâce notamment à la formation du personnel à l'échelle du Secrétariat, à des sessions d'information destinées aux soumissionnaires, à la diffusion de bulletins d'information électroniques sur des questions ayant trait aux procédures d'achats, à la mise en place d'un service d'assistance fonctionnant 24 heures sur 24 et à l'affichage sur les sites Internet et intranet d'informations détaillées concernant les achats.
在整个秘书处对工作
员进行培训;为申购
组织简介会;编发关于采购程序问题的电子通讯;昼夜服务台;因特
和内联
站上采购信息的扩充;所有这些都促成了上述成绩。
Cependant, la situation restant instable dans le domaine de la sécurité, les travaux prévus pour l'entretien, l'amélioration et la rénovation de certaines installations, et de ponts, n'ont pas pu être effectués parce que les ressources nécessaires ont été réaffectées à la réalisation de travaux de remise en état de locaux existants, afin qu'ils servent de bureaux ou de logements pour les militaires de la MINUSTAH dans les zones à risque élevé de Cité-Soleil, Cité-Militaire et Bel Air.
不过,由于海地境内安全情况动荡不定,计划维修、改善和翻修一些设施以及桥梁的工作无法开展,因为将资源转用于翻修工作,以改善太阳城、军事城和贝莱尔等
危地区内联海稳定团部队办公和住宿的现有设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On installera des moteurs de recherche capables d'indexer l'ensemble des pages de l'Intranet local.
此外还将安装搜索和浏览本地所有
联网页
引擎。
Des versions électroniques ont été mises à disposition sur l'intranet afin d'en faciliter la diffusion auprès du personnel.
为了便于
工作人员分发,还在
联网站上提供电子文本。
Source : Site intranet du Département.
外勤支助部
联网站。
En outre, il travaillera en étroite collaboration avec le personnel technique pour la mise en place du site Internet d'accès restreint.
图书管理员也需与技术工作人员密切合作,建立
联网站。
Un site Intranet consultable par tous les membres du personnel offre des conseils, des renseignements et des exemples de bonnes pratiques.
一个
联网站可为所有工作人员提供良好做法方面指导、资料和范例。
Deuxièmement, pour assurer le maintien d'un intranet de haute qualité, la Section devrait veiller à l'étoffer et à l'actualiser autant que nécessaire.
第二,为确保
联网站
高质量,该科应该视需要予以加强,并且随时增补信息。
Dans la mesure où les technologies existantes et les politiques en matière de sécurité s'y prêteront, le personnel sera relié à l'Intranet de tous les lieux d'affectation.
将在现有技术和安
考虑限度
,
体工作人员提供所有工作地点
联网页

能力。
Tandis que le système de communication antérieur reposait essentiellement sur les exploitants de réseaux de télécommunication, les nouveaux systèmes peuvent faire intervenir un ensemble complexe de réseaux privés interconnectés en constante évolution.
以往
通讯模式依赖通用电报基础设施,新
系统则逐步发展起
联式私人网络。
La relève des contingents sera gérée de sorte à ce que les effectifs dont la Mission dispose pour intervenir en cas de problèmes de sécurité dans la zone de Monrovia ne soient pas réduits.
轮调时间表
安排原则是必须确保在蒙罗维亚地区
联利特派团部队应付任何安
威胁
能力不致减少。
Concernant certaines questions complexes et sensibles, elle a ajouté que le FNUAP organisait des activités de formation sur les groupes de population les plus exposés aux risques, à l'intention du personnel des Nations Unies.
关于复杂和敏感
议题,她补充指出,人口基金正在为联合国工作人员提供风险最大群组
联训练。
On a cherché en particulier à rendre l'Intranet accessible depuis tous les lieux d'affectation et bureaux extérieurs, y compris le réseau de centre d'information et de services de l'Organisation et les missions de maintien de la paix.
确保
联网站
有用性和确保所有工作地点和总部外各办事处均可上网,包括各联合国新闻中心和新闻部以及维持和平特派团网络
题都得到了注意。
Les améliorations apportées au site intranet se sont traduites par une diminution du nombre de demandes de renseignements faites en personne ou par téléphone puisque l'information la plus à jour est communiquée sans délai et de manière uniforme à tous les intéressés.
联网站
改进使得亲自前往有关部门或电话询
次数有所减少,并可经常
所有有关方面迅速传达最新信息。
En outre, il faudra faire appel à des consultants en technologie pour concevoir et mettre en service le site Intranet du Tribunal (20 000 dollars), mettre en service un système de classement électronique pour la Section du service des audiences (25 000 dollars) et étudier l'impact de l'informatisation au Tribunal (25 000 dollars).
此外,需要技术顾
设计和操作法庭
联网站(20 000美元)、实施法庭管理科
电子文件编排系统(25 000美元)和研究技术对法庭
影响(25 000美元)。
Les sites Web ou pages intranet consacrés aux enseignements tirés, les bases de données sur les enseignements tirés, les communautés de pratique et les logiciels statistiques sont autant d'outils technologiques communément utilisés pour collecter et diffuser les enseignements tirés hors de l'Organisation des Nations Unies et qui font largement défaut au Secrétariat.
用于总结经验教训
专门网站或
联网页、经验教训数据库、实践社区和统计软件包是用于获取和传播联合国外部经验教训
最常见技术工具,但在秘书处
非常缺乏。
Il a fallu ainsi mettre en place des arrangements de ce type dans le cadre des nouvelles unités maritimes de la FINUL et de la collaboration avec de nouveaux partenaires, tant des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies dans des domaines tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration que des organisations régionales (appui apporté à la MUAS, par exemple).
例如,联合国共同制度
联黎部队新水面部队和与新伙伴在复员方案等领域增加协作以及与区域组织伙伴在支助非苏特派团方面增加协作
复杂安排。
Ce résultat a été obtenu grâce notamment à la formation du personnel à l'échelle du Secrétariat, à des sessions d'information destinées aux soumissionnaires, à la diffusion de bulletins d'information électroniques sur des questions ayant trait aux procédures d'achats, à la mise en place d'un service d'assistance fonctionnant 24 heures sur 24 et à l'affichage sur les sites Internet et intranet d'informations détaillées concernant les achats.
在整个秘书处对工作人员进行培训;为申购人组织简介会;编发关于采购程序
题
电子通讯;昼夜服务台;因特网和
联网站上采购信息
扩充;所有这些都促成了上述成绩。
Cependant, la situation restant instable dans le domaine de la sécurité, les travaux prévus pour l'entretien, l'amélioration et la rénovation de certaines installations, et de ponts, n'ont pas pu être effectués parce que les ressources nécessaires ont été réaffectées à la réalisation de travaux de remise en état de locaux existants, afin qu'ils servent de bureaux ou de logements pour les militaires de la MINUSTAH dans les zones à risque élevé de Cité-Soleil, Cité-Militaire et Bel Air.
不过,由于海地境
安
情况动荡不定,计划维修、改善和翻修一些设施以及桥梁
工作无法开展,因为将资源转用于翻修工作,以改善太阳城、军事城和贝莱尔等高危地区
联海稳定团部队办公和住宿
现有设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎
我们指正。