M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使在裁军进程中留下了不可磨灭的印迹。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使在裁军进程中留下了不可磨灭的印迹。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的外交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你的生命中,那些梦留下了最深刻的印迹?您是否有梦想?
C'est dans ce sens que le processus multiculturel, jamais neutre, est porteur dans la durée, et donc en profondeur, des inégalités inhérentes à la société.
而正是在这一层意义,多元文化过程从来就不是中性的,长期以来深深地带着社会所固有的不平
的印迹。
Pendant une demi-heure, on était sur les petits canaux de Venise en gondole, passé sous les ponts anonymes, on a vu les traces historiques de Venise.
在半小时里,我们在威尼斯的小河游船河,从不知名的小桥底下穿过,看到了威尼斯的历史留下的印迹。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité marque, en particulier, un tournant sur la voie de la répression du terrorisme international et, sans l'ombre d'un doute, elle laissera sa marque dans l'avenir.
安全理事会第1373(2001)号决议是打击国际恐怖主义斗争道路的里程碑,一定会在未来一些年留下它的印迹。
Transféré à Madrid, il avait été examiné par le médecin légiste qui avait noté entre autres dans son rapport : "l'examen a permis de découvrir des marques de menottes aux deux poignets".
他被转到马德里,法医对他进行了检查,法医在报告中除其他外说,“检查发现手有手铐的印迹”。
Pendant la période à l'examen, l'EUFOR s'est employée à mettre ses soldats en place, à se familiariser avec les circonstances du théâtre et à établir une présence générale dans la toute sa zone.
本报告所述期间,欧盟部队的主要工作是部署部队、了解情况和在整个行动区留下全面的印迹。
À l'époque coloniale, les divisions sociales s'articulaient systématiquement autour de la race et, à l'indépendance, l'appartenance ethnique et la religion ont servi de prétexte à des conflits communautaires dans quelques-uns des États où il restait des colons.
种族作为社会关系中的分裂因素带有殖民时代的印迹,独立之时,在继承了外来定居人口族裔和宗教的少数国家这个因素就成为了社会冲突的借口。
Ces images radar sont les premières à présenter une image si précise et si détaillée du continent qu'elles permettent de déceler les traces enfouies laissées par les chenillettes des tracteurs à neige il y a plus de 40 ans.
雷达图第一次显示,整个南极洲的图象精确细致,可以看到埋在冰下的四十年前雪地拖拉机留下的印迹。
Il avait été ensuite transféré à Madrid où il avait été examiné à deux reprises par le médecin légiste qui avait indiqué entre autres dans son rapport que l'intéressé avait été bien traité et avait aux deux poignets des marques de menottes.
随后他被转到马德里,法医两次对他进行了检查,检查报告除其他外说:“他的待遇很好;手有手铐的印迹”。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊使在裁军进程中留下了不可磨灭的印迹。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷使作为老练的外交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你的生命中,那些梦留下了最深刻的印迹?您是否有梦想?
C'est dans ce sens que le processus multiculturel, jamais neutre, est porteur dans la durée, et donc en profondeur, des inégalités inhérentes à la société.
而正是在这一层意义上,多元文化过程从来就不是中性的,长期以来深深地带着社会所固有的不平的印迹。
Pendant une demi-heure, on était sur les petits canaux de Venise en gondole, passé sous les ponts anonymes, on a vu les traces historiques de Venise.
在半小时,我们在威尼
的小河上游船河,从不知名的小桥底下穿过,看到了威尼
的历史留下的印迹。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité marque, en particulier, un tournant sur la voie de la répression du terrorisme international et, sans l'ombre d'un doute, elle laissera sa marque dans l'avenir.
安全理事会第1373(2001)号决议是打击国际恐怖主义斗争道路上的程碑,一定会在未来一些年留下它的印迹。
Transféré à Madrid, il avait été examiné par le médecin légiste qui avait noté entre autres dans son rapport : "l'examen a permis de découvrir des marques de menottes aux deux poignets".
他被转到马德,法医对他进行了检查,法医在报告中除其他外说,“检查发现手腕上有手铐的印迹”。
Pendant la période à l'examen, l'EUFOR s'est employée à mettre ses soldats en place, à se familiariser avec les circonstances du théâtre et à établir une présence générale dans la toute sa zone.
本报告所述期间,欧盟部队的主要工作是部署部队、了解情况和在整个行动区留下全面的印迹。
À l'époque coloniale, les divisions sociales s'articulaient systématiquement autour de la race et, à l'indépendance, l'appartenance ethnique et la religion ont servi de prétexte à des conflits communautaires dans quelques-uns des États où il restait des colons.
种族作为社会关系中的分裂因素带有殖民时代的印迹,独立之时,在继承了外来定居人口族裔和宗教的少数国家这个因素就成为了社会冲突的借口。
Ces images radar sont les premières à présenter une image si précise et si détaillée du continent qu'elles permettent de déceler les traces enfouies laissées par les chenillettes des tracteurs à neige il y a plus de 40 ans.
雷达图第一次显示,整个南极洲的图象精确细致,可以看到埋在冰下的四十年前雪地拖拉机留下的印迹。
Il avait été ensuite transféré à Madrid où il avait été examiné à deux reprises par le médecin légiste qui avait indiqué entre autres dans son rapport que l'intéressé avait été bien traité et avait aux deux poignets des marques de menottes.
随后他被转到马德,法医两次对他进行了检查,检查报告除其他外说:“他的待遇很好;手腕上有手铐的印迹”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使裁军进程中留下了不可磨灭的印迹。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的外交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:你的生命中,那些梦留下了最
刻的印迹?您是否有梦想?
C'est dans ce sens que le processus multiculturel, jamais neutre, est porteur dans la durée, et donc en profondeur, des inégalités inhérentes à la société.
而正是这一层意义上,多元文化过程从来就不是中性的,长期以来
带着社会所固有的不平
的印迹。
Pendant une demi-heure, on était sur les petits canaux de Venise en gondole, passé sous les ponts anonymes, on a vu les traces historiques de Venise.
半小时里,我们
斯的小河上游船河,从不知名的小桥底下穿过,看到了
斯的历史留下的印迹。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité marque, en particulier, un tournant sur la voie de la répression du terrorisme international et, sans l'ombre d'un doute, elle laissera sa marque dans l'avenir.
安全理事会第1373(2001)号决议是打击国际恐怖主义斗争道路上的里程碑,一定会未来一些年留下它的印迹。
Transféré à Madrid, il avait été examiné par le médecin légiste qui avait noté entre autres dans son rapport : "l'examen a permis de découvrir des marques de menottes aux deux poignets".
他被转到马德里,法医对他进行了检查,法医报告中除其他外说,“检查发现手腕上有手铐的印迹”。
Pendant la période à l'examen, l'EUFOR s'est employée à mettre ses soldats en place, à se familiariser avec les circonstances du théâtre et à établir une présence générale dans la toute sa zone.
本报告所述期间,欧盟部队的主要工作是部署部队、了解情况和整个行动区留下全面的印迹。
À l'époque coloniale, les divisions sociales s'articulaient systématiquement autour de la race et, à l'indépendance, l'appartenance ethnique et la religion ont servi de prétexte à des conflits communautaires dans quelques-uns des États où il restait des colons.
种族作为社会关系中的分裂因素带有殖民时代的印迹,独立之时,继承了外来定居人口族裔和宗教的少数国家这个因素就成为了社会冲突的借口。
Ces images radar sont les premières à présenter une image si précise et si détaillée du continent qu'elles permettent de déceler les traces enfouies laissées par les chenillettes des tracteurs à neige il y a plus de 40 ans.
雷达图第一次显示,整个南极洲的图象精确细致,可以看到埋冰下的四十年前雪
拖拉机留下的印迹。
Il avait été ensuite transféré à Madrid où il avait été examiné à deux reprises par le médecin légiste qui avait indiqué entre autres dans son rapport que l'intéressé avait été bien traité et avait aux deux poignets des marques de menottes.
随后他被转到马德里,法医两次对他进行了检查,检查报告除其他外说:“他的待遇很好;手腕上有手铐的印迹”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使在裁进程中留下了不可磨灭的印迹。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的外交家为各种裁留下了他突出的印迹。
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你的生命中,那些梦留下了最深刻的印迹?您是否有梦想?
C'est dans ce sens que le processus multiculturel, jamais neutre, est porteur dans la durée, et donc en profondeur, des inégalités inhérentes à la société.
而正是在这层意义上,多元文化过程从
就不是中性的,长期以
深深地带着社会所固有的不平
的印迹。
Pendant une demi-heure, on était sur les petits canaux de Venise en gondole, passé sous les ponts anonymes, on a vu les traces historiques de Venise.
在半小时里,我们在威尼斯的小河上游船河,从不知名的小桥底下穿过,看到了威尼斯的历史留下的印迹。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité marque, en particulier, un tournant sur la voie de la répression du terrorisme international et, sans l'ombre d'un doute, elle laissera sa marque dans l'avenir.
安全理事会第1373(2001)号决议是打击国际恐怖主义斗争道路上的里程碑,定会在
些年留下它的印迹。
Transféré à Madrid, il avait été examiné par le médecin légiste qui avait noté entre autres dans son rapport : "l'examen a permis de découvrir des marques de menottes aux deux poignets".
他被转到马德里,法医对他进行了检查,法医在报告中除其他外说,“检查发现手腕上有手铐的印迹”。
Pendant la période à l'examen, l'EUFOR s'est employée à mettre ses soldats en place, à se familiariser avec les circonstances du théâtre et à établir une présence générale dans la toute sa zone.
本报告所述期间,欧盟部队的主要工作是部署部队、了解情况和在整个行动区留下全面的印迹。
À l'époque coloniale, les divisions sociales s'articulaient systématiquement autour de la race et, à l'indépendance, l'appartenance ethnique et la religion ont servi de prétexte à des conflits communautaires dans quelques-uns des États où il restait des colons.
种族作为社会关系中的分裂因素带有殖民时代的印迹,独立之时,在继承了外定居人口族裔和宗教的少数国家这个因素就成为了社会冲突的借口。
Ces images radar sont les premières à présenter une image si précise et si détaillée du continent qu'elles permettent de déceler les traces enfouies laissées par les chenillettes des tracteurs à neige il y a plus de 40 ans.
雷达图第次显示,整个南极洲的图象精确细致,可以看到埋在冰下的四十年前雪地拖拉
留下的印迹。
Il avait été ensuite transféré à Madrid où il avait été examiné à deux reprises par le médecin légiste qui avait indiqué entre autres dans son rapport que l'intéressé avait été bien traité et avait aux deux poignets des marques de menottes.
随后他被转到马德里,法医两次对他进行了检查,检查报告除其他外说:“他的待遇很好;手腕上有手铐的印迹”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使在裁军进程中留下了不可磨灭。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练外交家为各种裁军机构留下了他突出
。
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《钥匙》:在你
生命中,那些梦留下了最深刻
?您是否有梦想?
C'est dans ce sens que le processus multiculturel, jamais neutre, est porteur dans la durée, et donc en profondeur, des inégalités inhérentes à la société.
而正是在这一层意义,多元文化过程从来就不是中性
,长期以来深深地带着社会所固有
不平
。
Pendant une demi-heure, on était sur les petits canaux de Venise en gondole, passé sous les ponts anonymes, on a vu les traces historiques de Venise.
在半小时里,我们在威尼斯小河
游船河,从不知名
小桥底下穿过,看到了威尼斯
历史留下
。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité marque, en particulier, un tournant sur la voie de la répression du terrorisme international et, sans l'ombre d'un doute, elle laissera sa marque dans l'avenir.
安全理事会第1373(2001)号决议是打击国际恐怖主义斗争道路里程碑,一定会在未来一些年留下它
。
Transféré à Madrid, il avait été examiné par le médecin légiste qui avait noté entre autres dans son rapport : "l'examen a permis de découvrir des marques de menottes aux deux poignets".
他被转到马德里,法医对他进行了检查,法医在报告中除其他外说,“检查发现手腕有手铐
”。
Pendant la période à l'examen, l'EUFOR s'est employée à mettre ses soldats en place, à se familiariser avec les circonstances du théâtre et à établir une présence générale dans la toute sa zone.
本报告所述期间,欧盟部队主要工作是部署部队、了解情况和在整个行动区留下全面
。
À l'époque coloniale, les divisions sociales s'articulaient systématiquement autour de la race et, à l'indépendance, l'appartenance ethnique et la religion ont servi de prétexte à des conflits communautaires dans quelques-uns des États où il restait des colons.
种族作为社会关系中分裂因素带有殖民时代
,独立之时,在继承了外来定居人口族裔和宗教
少数国家这个因素就成为了社会冲突
借口。
Ces images radar sont les premières à présenter une image si précise et si détaillée du continent qu'elles permettent de déceler les traces enfouies laissées par les chenillettes des tracteurs à neige il y a plus de 40 ans.
雷达图第一次显示,整个南极洲图象精确细致,可以看到埋在冰下
四十年前雪地拖拉机留下
。
Il avait été ensuite transféré à Madrid où il avait été examiné à deux reprises par le médecin légiste qui avait indiqué entre autres dans son rapport que l'intéressé avait été bien traité et avait aux deux poignets des marques de menottes.
随后他被转到马德里,法医两次对他进行了检查,检查报告除其他外说:“他待遇很好;手腕
有手铐
”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使在裁军进程中留下了不可磨灭的。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的外交家为各种裁军机构留下了他突出的。
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你的生命中,那些梦留下了最深刻的?
是否有梦想?
C'est dans ce sens que le processus multiculturel, jamais neutre, est porteur dans la durée, et donc en profondeur, des inégalités inhérentes à la société.
而正是在这一层意义上,多元文化过程从来就不是中性的,长期以来深深地带着社会所固有的不平的
。
Pendant une demi-heure, on était sur les petits canaux de Venise en gondole, passé sous les ponts anonymes, on a vu les traces historiques de Venise.
在半小时里,我们在威尼斯的小河上游船河,从不知名的小桥底下穿过,看到了威尼斯的历史留下的。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité marque, en particulier, un tournant sur la voie de la répression du terrorisme international et, sans l'ombre d'un doute, elle laissera sa marque dans l'avenir.
事会第1373(2001)号决议是打击国际恐怖主义斗争道路上的里程碑,一定会在未来一些年留下它的
。
Transféré à Madrid, il avait été examiné par le médecin légiste qui avait noté entre autres dans son rapport : "l'examen a permis de découvrir des marques de menottes aux deux poignets".
他被转到马德里,法医对他进行了检查,法医在报告中除其他外说,“检查发现手腕上有手铐的”。
Pendant la période à l'examen, l'EUFOR s'est employée à mettre ses soldats en place, à se familiariser avec les circonstances du théâtre et à établir une présence générale dans la toute sa zone.
本报告所述期间,欧盟部队的主要工作是部署部队、了解情况和在整个行动区留下面的
。
À l'époque coloniale, les divisions sociales s'articulaient systématiquement autour de la race et, à l'indépendance, l'appartenance ethnique et la religion ont servi de prétexte à des conflits communautaires dans quelques-uns des États où il restait des colons.
种族作为社会关系中的分裂因素带有殖民时代的,独立之时,在继承了外来定居人口族裔和宗教的少数国家这个因素就成为了社会冲突的借口。
Ces images radar sont les premières à présenter une image si précise et si détaillée du continent qu'elles permettent de déceler les traces enfouies laissées par les chenillettes des tracteurs à neige il y a plus de 40 ans.
雷达图第一次显示,整个南极洲的图象精确细致,可以看到埋在冰下的四十年前雪地拖拉机留下的。
Il avait été ensuite transféré à Madrid où il avait été examiné à deux reprises par le médecin légiste qui avait indiqué entre autres dans son rapport que l'intéressé avait été bien traité et avait aux deux poignets des marques de menottes.
随后他被转到马德里,法医两次对他进行了检查,检查报告除其他外说:“他的待遇很好;手腕上有手铐的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使进程中留下了不可磨灭的印迹。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的外交家为各种机构留下了
突出的印迹。
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:你的生命中,那些梦留下了最深刻的印迹?您是否有梦想?
C'est dans ce sens que le processus multiculturel, jamais neutre, est porteur dans la durée, et donc en profondeur, des inégalités inhérentes à la société.
而正是这一层意义上,多元文化过程从来就不是中性的,长期以来深深地带着社会所固有的不平
的印迹。
Pendant une demi-heure, on était sur les petits canaux de Venise en gondole, passé sous les ponts anonymes, on a vu les traces historiques de Venise.
半小时里,我们
威尼斯的小河上游船河,从不知名的小桥底下穿过,看到了威尼斯的历史留下的印迹。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité marque, en particulier, un tournant sur la voie de la répression du terrorisme international et, sans l'ombre d'un doute, elle laissera sa marque dans l'avenir.
安全理事会第1373(2001)号决议是打击国际恐怖主义斗争道路上的里程碑,一定会未来一些年留下它的印迹。
Transféré à Madrid, il avait été examiné par le médecin légiste qui avait noté entre autres dans son rapport : "l'examen a permis de découvrir des marques de menottes aux deux poignets".
被转到马德里,法医对
进行了检查,法医
报告中
外说,“检查发现手腕上有手铐的印迹”。
Pendant la période à l'examen, l'EUFOR s'est employée à mettre ses soldats en place, à se familiariser avec les circonstances du théâtre et à établir une présence générale dans la toute sa zone.
本报告所述期间,欧盟部队的主要工作是部署部队、了解情况和整个行动区留下全面的印迹。
À l'époque coloniale, les divisions sociales s'articulaient systématiquement autour de la race et, à l'indépendance, l'appartenance ethnique et la religion ont servi de prétexte à des conflits communautaires dans quelques-uns des États où il restait des colons.
种族作为社会关系中的分裂因素带有殖民时代的印迹,独立之时,继承了外来定居人口族裔和宗教的少数国家这个因素就成为了社会冲突的借口。
Ces images radar sont les premières à présenter une image si précise et si détaillée du continent qu'elles permettent de déceler les traces enfouies laissées par les chenillettes des tracteurs à neige il y a plus de 40 ans.
雷达图第一次显示,整个南极洲的图象精确细致,可以看到埋冰下的四十年前雪地拖拉机留下的印迹。
Il avait été ensuite transféré à Madrid où il avait été examiné à deux reprises par le médecin légiste qui avait indiqué entre autres dans son rapport que l'intéressé avait été bien traité et avait aux deux poignets des marques de menottes.
随后被转到马德里,法医两次对
进行了检查,检查报告
外说:“
的待遇很好;手腕上有手铐的印迹”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使裁军进程中留下了不可磨灭的印迹。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的外交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新》:
你的生命中,那些梦留下了最深刻的印迹?您是否有梦想?
C'est dans ce sens que le processus multiculturel, jamais neutre, est porteur dans la durée, et donc en profondeur, des inégalités inhérentes à la société.
而正是这一层意义上,多元文化过程从来就不是中性的,长期以来深深地带着社会所固有的不平
的印迹。
Pendant une demi-heure, on était sur les petits canaux de Venise en gondole, passé sous les ponts anonymes, on a vu les traces historiques de Venise.
半小时里,我们
威尼斯的小河上游船河,从不知名的小桥底下穿过,看到了威尼斯的历史留下的印迹。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité marque, en particulier, un tournant sur la voie de la répression du terrorisme international et, sans l'ombre d'un doute, elle laissera sa marque dans l'avenir.
安全理事会第1373(2001)号决议是打击国际恐怖主义路上的里程碑,一定会
未来一些年留下它的印迹。
Transféré à Madrid, il avait été examiné par le médecin légiste qui avait noté entre autres dans son rapport : "l'examen a permis de découvrir des marques de menottes aux deux poignets".
他被转到马德里,法医对他进行了检查,法医报告中除其他外说,“检查发现手腕上有手铐的印迹”。
Pendant la période à l'examen, l'EUFOR s'est employée à mettre ses soldats en place, à se familiariser avec les circonstances du théâtre et à établir une présence générale dans la toute sa zone.
本报告所述期间,欧盟部队的主要工作是部署部队、了解情况和整个行动区留下全面的印迹。
À l'époque coloniale, les divisions sociales s'articulaient systématiquement autour de la race et, à l'indépendance, l'appartenance ethnique et la religion ont servi de prétexte à des conflits communautaires dans quelques-uns des États où il restait des colons.
种族作为社会关系中的分裂因素带有殖民时代的印迹,独立之时,继承了外来定居人口族裔和宗教的少数国家这个因素就成为了社会冲突的借口。
Ces images radar sont les premières à présenter une image si précise et si détaillée du continent qu'elles permettent de déceler les traces enfouies laissées par les chenillettes des tracteurs à neige il y a plus de 40 ans.
雷达图第一次显示,整个南极洲的图象精确细致,可以看到埋冰下的四十年前雪地拖拉机留下的印迹。
Il avait été ensuite transféré à Madrid où il avait été examiné à deux reprises par le médecin légiste qui avait indiqué entre autres dans son rapport que l'intéressé avait été bien traité et avait aux deux poignets des marques de menottes.
随后他被转到马德里,法医两次对他进行了检查,检查报告除其他外说:“他的待遇很好;手腕上有手铐的印迹”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使在裁军进程留下了不可磨灭的印迹。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作为老练的外交家为各种裁军机构留下了他突出的印迹。
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你的生命,
梦留下了最深刻的印迹?您是否有梦想?
C'est dans ce sens que le processus multiculturel, jamais neutre, est porteur dans la durée, et donc en profondeur, des inégalités inhérentes à la société.
而正是在这一层意义上,多元文化过程从来就不是性的,长期以来深深地带着社会所固有的不平
的印迹。
Pendant une demi-heure, on était sur les petits canaux de Venise en gondole, passé sous les ponts anonymes, on a vu les traces historiques de Venise.
在半小时里,我们在威尼斯的小河上游船河,从不知名的小桥底下穿过,看到了威尼斯的历史留下的印迹。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité marque, en particulier, un tournant sur la voie de la répression du terrorisme international et, sans l'ombre d'un doute, elle laissera sa marque dans l'avenir.
安全理事会第1373(2001)号决议是打恐怖主义斗争道路上的里程碑,一定会在未来一
年留下它的印迹。
Transféré à Madrid, il avait été examiné par le médecin légiste qui avait noté entre autres dans son rapport : "l'examen a permis de découvrir des marques de menottes aux deux poignets".
他被转到马德里,法医对他进行了检查,法医在报告除其他外说,“检查发现手腕上有手铐的印迹”。
Pendant la période à l'examen, l'EUFOR s'est employée à mettre ses soldats en place, à se familiariser avec les circonstances du théâtre et à établir une présence générale dans la toute sa zone.
本报告所述期间,欧盟部队的主要工作是部署部队、了解情况和在整个行动区留下全面的印迹。
À l'époque coloniale, les divisions sociales s'articulaient systématiquement autour de la race et, à l'indépendance, l'appartenance ethnique et la religion ont servi de prétexte à des conflits communautaires dans quelques-uns des États où il restait des colons.
种族作为社会关系的分裂因素带有殖民时代的印迹,独立之时,在继承了外来定居人口族裔和宗教的少数
家这个因素就成为了社会冲突的借口。
Ces images radar sont les premières à présenter une image si précise et si détaillée du continent qu'elles permettent de déceler les traces enfouies laissées par les chenillettes des tracteurs à neige il y a plus de 40 ans.
雷达图第一次显示,整个南极洲的图象精确细致,可以看到埋在冰下的四十年前雪地拖拉机留下的印迹。
Il avait été ensuite transféré à Madrid où il avait été examiné à deux reprises par le médecin légiste qui avait indiqué entre autres dans son rapport que l'intéressé avait été bien traité et avait aux deux poignets des marques de menottes.
随后他被转到马德里,法医两次对他进行了检查,检查报告除其他外说:“他的待遇很好;手腕上有手铐的印迹”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。