法语助手
  • 关闭

受尊敬的

添加到生词本

honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员真正地成为一个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社国际协和国际期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得尊敬国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与尊敬一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


超精确的, 超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外协会和过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他政治独立和领土完整,为他坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中家之一,获得尊敬机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


超链接, 超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性, 超龄,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社际协会和际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中家之一,获得尊敬际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今还在遭受苦难,因为这个负责维持际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


超毛细管的, 超媒体, 超镁铁质的, 超糜棱岩, 超糜棱岩的, 超糜棱岩化, 超密切, 超密切的, 超耐热的, 超黏性的,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地为一个就反恐达共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我代表团同其他代表团一起尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社协会和过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天家可以为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有内流离失所者地方,以及易攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中家之一,获得尊敬机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有内流离失所者地方,以及易攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和刚刚渡过作为这个尊敬组织第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭苦难,因为这个负责维持和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


超然物外, 超热, 超热的, 超热电偶, 超热中子, 超人, 超人的记忆力, 超人的视力, 超人状态, 超熔的,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且安理会符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表他代表一起向格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府意在凡有国内流离失所者地方,以及易攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭苦难,因为这个负责维持国际和平与安全安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


超越他船信号杆, 超越性, 超越亚纯函数, 超越职权, 超越职权范围, 超运, 超甾醇, 超载, 超载吃水线, 超载船,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各集体利

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬际非政府组领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

们还高兴地看到两个尊敬非政府组——际协会和际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组发展中家之一,获得尊敬际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和刚刚渡过作为这个尊敬成员第一周年,们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且安理会符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明交技巧智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了宗教领袖以及军事、安交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向格林斯托克大使说一些热情洋溢话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个非政府组织——援社国际协会国际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者空间合作活动伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持员,都是在自己领域从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家领导,他曾经为他国家政治独立领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共国刚刚渡过作为这个组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际平与安安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得尊敬国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且安理会符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

委员会真正地成为一个就成国际共识重要机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向格林斯托克大使说一些热情洋溢话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


潮汐, 潮汐传播, 潮汐的, 潮汐的交替, 潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,