法语助手
  • 关闭

变本加厉

添加到生词本

biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势变本加厉

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入变本加厉

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉在加沙大开杀戒时,安理会却

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的变本加厉

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本加厉国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波,从而使危机变本加厉

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette campagne de terreur est encouragée par les déclarations provocatrices des médias palestiniens officiels et les institutions d'enseignement.

巴勒斯坦官方的新闻媒体以及教育机构的代表发表的挑衅性讲话使这些恐怖变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


opto, optoblaste, optoélectronique, opto-électronique, optogramme, optomagnétique, optomagnétisme, optomécanique, optomètre, optométrie,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一促使不安全局势变本加厉

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却变本加厉

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉在加沙大开杀戒时,安理会却行动迟缓。

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉进行针对巴人民及其政治领导人的敌对战争。

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本加厉施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette campagne de terreur est encouragée par les déclarations provocatrices des médias palestiniens officiels et les institutions d'enseignement.

官方的新闻媒体以及教育机构的代表发表的挑衅性讲话使这些恐怖行动变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


opuntia, opus, opus incertum, opuscule, OPV, or, ora, oracle, oraculaire, oradea,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势加厉

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而加厉

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而加厉和更为严重。

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、加厉和挑衅政策。

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却加厉

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国加厉在加沙大开杀戒时,安理会却行动迟缓。

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治加厉,导向新的、更加危险的层面。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为加厉

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继加厉进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基法律程序的不尊重屡见不鲜和加厉施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机加厉

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现加厉

Cette campagne de terreur est encouragée par les déclarations provocatrices des médias palestiniens officiels et les institutions d'enseignement.

巴勒斯坦官方的新闻媒体以及教育机构的代表发表的挑衅性讲话使这些恐怖行动加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在加厉发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


orange, orangé, orangeade, orangeat, oranger, orangeraie, orangerie, orangette, orangiste, orangite,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使局势变本加厉

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策程而变本加厉

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

幸的是,这些事件但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推侵略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵动却变本加厉

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉在加沙大开杀戒时,理会却动迟缓。

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯变本加厉

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的尊重屡见鲜和变本加厉国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette campagne de terreur est encouragée par les déclarations provocatrices des médias palestiniens officiels et les institutions d'enseignement.

巴勒斯坦官方的新闻媒体以及教育机构的代表发表的挑衅性讲话使这些恐怖变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


oravitzite, orbe, orbicole, orbiculaire, orbiculairement, orbiculite, orbiculus, orbiculus de la chair, orbitaire, orbital,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势本加厉

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进本加厉

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸是,这些事件不但没有得到解决,反本加厉和更为严重。

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续本加厉和挑衅政策。

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

,数天后这种入侵行动却本加厉

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国本加厉在加沙大开杀戒时,安理会却行动迟缓。

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办资源会导致这一现象本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益占领统治本加厉,导、更加危险层面。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团侵犯行为本加厉

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续本加厉进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人敌对战争。

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运持续和本加厉所造成困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两国已经带来沉重打击本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律不尊重屡见不鲜和本加厉施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵扩散方案。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从使危机本加厉

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象本加厉

Cette campagne de terreur est encouragée par les déclarations provocatrices des médias palestiniens officiels et les institutions d'enseignement.

巴勒斯坦官方闻媒体以及教育机构代表发表挑衅性讲话使这些恐怖行动本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在本加厉发动袭击同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


orbitopage, orbitostat, orbitotomie, orcade, orcanète, orcanette, orcéine, orcélite, orchestique, orchestral,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机参与决策进程而

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而和更为严重。

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续和挑衅政策。

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国沙大开杀戒时,安行动迟缓。

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源导致这一现象

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治,导向新的、更危险的层面。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基法律程序的不尊重屡见不鲜和施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象

Cette campagne de terreur est encouragée par les déclarations provocatrices des médias palestiniens officiels et les institutions d'enseignement.

巴勒斯坦官方的新闻媒体以及教育机构的代表发表的挑衅性讲话使这些恐怖行动

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在发动袭击的同时,还在紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


orchidée, orchidopexie, orchidoplastie, orchidoptose, orchidorraphie, orchidotomie, orchiotomie, orchis, orchite, orcine,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥居民一贫如洗促使不安全局势变本加厉

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉更为严重。

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、变本加厉挑衅政策。

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却变本加厉

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉在加沙大开杀戒时,安理会却行动迟缓。

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继变本加厉进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜变本加厉施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette campagne de terreur est encouragée par les déclarations provocatrices des médias palestiniens officiels et les institutions d'enseignement.

巴勒斯坦官方的新闻媒体以及教育机构的代表发表的挑衅性讲话使这些恐怖行动变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


ordinariat, ordinateur, ordinateur portable, ordinaticien, ordination, ordinationnel, ordinatique, ordinatrice, ordinocalculatrice, ordinogramme,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势本加厉

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而本加厉

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而本加厉和更严重。

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推侵略、谋杀、持续本加厉和挑衅政策。

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵动却本加厉

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国本加厉在加沙大开杀戒时,安理会却动迟缓。

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

略利益的占领统治本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯本加厉

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续本加厉针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和本加厉国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机本加厉

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象本加厉

Cette campagne de terreur est encouragée par les déclarations provocatrices des médias palestiniens officiels et les institutions d'enseignement.

巴勒斯坦官方的新闻媒体以及教育机构的代表发表的挑衅性讲话使这些恐怖本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在本加厉发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


ordonné, ordonnée, ordonner, ordosite, ordovicien, ordre, ordre bénédictin, ordre dominicain, ordure, ordures,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥一贫如洗促使不安全局势变本加厉

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉更为严重。

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加厉挑衅政策。

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却变本加厉

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉在加沙大开杀戒时,安理会却行动迟缓。

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉进行针对巴勒斯坦人政治领导人的敌对战争。

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续变本加厉所造成的困难也在他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜变本加厉施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette campagne de terreur est encouragée par les déclarations provocatrices des médias palestiniens officiels et les institutions d'enseignement.

巴勒斯坦官方的新闻媒体以教育机构的代表发表的挑衅性讲话使这些恐怖行动变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


oreillette, oreillon, oreillons, orémus, orendite, orénoque, Oréodontes, orexigène, orexine, orexomanie,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,