La loi énonce le processus à suivre pour que le mariage soit valide.
法对合法
姻的必要程序做
规定。
La loi énonce le processus à suivre pour que le mariage soit valide.
法对合法
姻的必要程序做
规定。
Elle embrasse toutes sortes de croyances religieuses et sa constitution garantit l'égalité de tous les êtres humains.
合法
姻必须是在男子和女子之间,必须组建为一个家庭。
La Norvège respecte les lois nationales et n'intervient donc pas dans les mariages légaux contractés à l'étranger.
挪威尊重国家法律,尽管如此,挪威不干涉在国外缔结的合法
姻。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成


礼仪式并进行
户籍登记的习俗
姻,也被视作合法
姻。
Après l'adoption, l'enfant adopté acquiert les mêmes droits à la propriété que ceux d'un enfant né d'un ménage légal.
收养后,被收养子女获得
与合法
姻所生子女相同的财产权。
Nous estimons qu'une famille fondée sur le mariage légal d'un homme et d'une femme est le fondement majeur de la société.
我们认为,基于男女合法
姻的家庭是社会最重要的基础。
Le mariage d'un homme et d'une femme qui ont atteint la majorité et se marient devant un tribunal en prêtant serment est légal.
成年男女在法庭宣誓结
即被视为合法
姻。
Le Portugal s'est félicité du projet de loi sur l'âge légal du mariage et a demandé des informations sur son état d'avancement actuel.
葡萄牙欢迎关于合法
姻年龄的法律草案,并要求提供进一步资料,说

草案的现状。
Les différentes situations matrimoniales sont: le mariage coutumier monogame, le mariage légal, l'union libre monogame, le mariage coutumier polygame et l'union libre polygame.
姻存在多种形式:一夫一妻制习惯
姻,合法
姻,一夫一妻制男女同居,多配偶习惯
姻,以及多配偶男女同居。
Pour que le mariage de personnes de moins de dix-huit (18) ans soit valable, le consentement des parents ou gardiens est tout d'abord requis.
为
保证18岁以下的人获得合法
姻,需要征得其父母或监护人的同意。
D'après le droit coutumier du Myanmar, l'accord conclu en toute indépendance par le mari et la femme est essentiel à la légitimité du mariage.
根据缅甸的习惯法,在合法
姻中,夫妻之间的独立协议十分重要。
Le fait que dans ces cas un mariage légal ne peut avoir lieu en aucune circonstance n'a évidemment aucune importance pour les futurs époux.
在这些情况下绝不可能缔结合法
姻,这一事实显然与未来夫妻无关。
La loi actuellement en vigueur stipule que les enfants nés d'un mariage légal entre une Indonésienne et un étranger acquièrent automatiquement la nationalité du père.
现行的《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子的合法
姻所生子女应
自动沿用父亲的国籍。
Mme Odyakmaz (Turquie) dit qu'en Turquie un mariage n'est légal que s'il est célébré devant un fonctionnaire de l'état civil agissant en qualité de témoin.
Odyakmaz女士(土耳其)说,在土耳其,合法
姻必须由一位民政官员担任证
人。
Si l'homme et la femme vivent en concubinage, la reconnaissance officielle de leurs relations matrimoniales exige l'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil.
如果男女已经有
事实上配偶的关系,为使这种关系获得确认为合法
姻,就必须在登记处登记。
L’élue montpelliéraine s’est positionnée depuis longtemps sur ce sujet, lançant fin 2009 «l’appel de Montpellier» en faveur de l’ouverture du mariage aux personnes de même sexe.
长久以来蒙彼利埃的民选代表一直为同性恋的合法
姻进行努力,并在2009年末提交
有关此议题的《蒙彼利埃议案》。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fixer un âge minimum unique pour le mariage, à un niveau acceptable sur le plan international, applicable aux garçons et aux filles.
委员会还建议缔约国为男童和女童规定划一的、可为国际社会接受的最低合法
姻年龄。
La tenue de négociations entre le HCR et les bureaux d'enregistrement centraux a permis d'éliminer les obstacles administratifs au mariage légal dans plusieurs cas au cours de la période considérée.
在报告期间,难民署曾几次与中央登记处进行谈判,确保消除
对合法
姻的行政障碍。
L'orateur déclare que l'un des premiers droits de l'enfant est celui de naître d'une union légitime, au sein d'une famille capable de lui inculquer les notions de bien et de mal.
发言者称,儿童的首要权利之一就是:诞生于合法
姻,出生在一个可以教会他懂得善恶观念的家庭。
En ce qui concerne les mesures d'exception dont bénéficient les personnes se réclamant de telle ou telle religion, l'approbation des parents ou des tuteurs est nécessaire à la validation du mariage.
适用于根据所信仰宗教属于其范围的个人的各种规约规定,有效合法
姻须经家长或监护人许可。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi énonce le processus à suivre pour que le mariage soit valide.
该法对合法
姻的必要程序做了规定。
Elle embrasse toutes sortes de croyances religieuses et sa constitution garantit l'égalité de tous les êtres humains.
合法
姻必须是在男子和女子之间,必须组建为一个家庭。
La Norvège respecte les lois nationales et n'intervient donc pas dans les mariages légaux contractés à l'étranger.
挪威尊重国家法律,尽管如此,挪威不干涉在国外缔结的合法
姻。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统
礼仪式并进行了户籍登记的习俗
姻,也被视作合法
姻。
Après l'adoption, l'enfant adopté acquiert les mêmes droits à la propriété que ceux d'un enfant né d'un ménage légal.
收养后,被收养子女获得了与合法
姻所生子女相同的财产权。
Nous estimons qu'une famille fondée sur le mariage légal d'un homme et d'une femme est le fondement majeur de la société.
我们认为,基于男女合法
姻的家庭是社会最重要的基础。
Le mariage d'un homme et d'une femme qui ont atteint la majorité et se marient devant un tribunal en prêtant serment est légal.
成年男女在法庭宣誓结
即被视为合法
姻。
Le Portugal s'est félicité du projet de loi sur l'âge légal du mariage et a demandé des informations sur son état d'avancement actuel.
葡萄牙欢迎关于合法
姻年龄的法律草案,并要求提供进一步资料,说明该项草案的现状。
Les différentes situations matrimoniales sont: le mariage coutumier monogame, le mariage légal, l'union libre monogame, le mariage coutumier polygame et l'union libre polygame.
姻存在多种形式:一夫一妻制习惯
姻,合法
姻,一夫一妻制男女同居,多配偶习惯
姻,以及多配偶男女同居。
Pour que le mariage de personnes de moins de dix-huit (18) ans soit valable, le consentement des parents ou gardiens est tout d'abord requis.
为了保证18岁以下的人获得合法
姻,需要征得其父母或监护人的同意。
D'après le droit coutumier du Myanmar, l'accord conclu en toute indépendance par le mari et la femme est essentiel à la légitimité du mariage.


甸的习惯法,在合法
姻中,夫妻之间的独立协议十分重要。
Le fait que dans ces cas un mariage légal ne peut avoir lieu en aucune circonstance n'a évidemment aucune importance pour les futurs époux.
在这些情况下绝不可能缔结合法
姻,这一事实显然与未来夫妻无关。
La loi actuellement en vigueur stipule que les enfants nés d'un mariage légal entre une Indonésienne et un étranger acquièrent automatiquement la nationalité du père.
现行的《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子的合法
姻所生子女应该自动沿用父亲的国籍。
Mme Odyakmaz (Turquie) dit qu'en Turquie un mariage n'est légal que s'il est célébré devant un fonctionnaire de l'état civil agissant en qualité de témoin.
Odyakmaz女士(土耳其)说,在土耳其,合法
姻必须由一位民政官员担任证
人。
Si l'homme et la femme vivent en concubinage, la reconnaissance officielle de leurs relations matrimoniales exige l'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil.
如果男女已经有了事实上配偶的关系,为使这种关系获得确认为合法
姻,就必须在登记处登记。
L’élue montpelliéraine s’est positionnée depuis longtemps sur ce sujet, lançant fin 2009 «l’appel de Montpellier» en faveur de l’ouverture du mariage aux personnes de même sexe.
长久以来蒙彼利埃的民选代表一直为同性恋的合法
姻进行努力,并在2009年末提交了有关此议题的《蒙彼利埃议案》。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fixer un âge minimum unique pour le mariage, à un niveau acceptable sur le plan international, applicable aux garçons et aux filles.
委员会还建议缔约国为男童和女童规定划一的、可为国际社会接受的最低合法
姻年龄。
La tenue de négociations entre le HCR et les bureaux d'enregistrement centraux a permis d'éliminer les obstacles administratifs au mariage légal dans plusieurs cas au cours de la période considérée.
在报告期间,难民署曾几次与中央登记处进行谈判,确保消除了对合法
姻的行政障碍。
L'orateur déclare que l'un des premiers droits de l'enfant est celui de naître d'une union légitime, au sein d'une famille capable de lui inculquer les notions de bien et de mal.
发言者称,儿童的首要权利之一就是:诞生于合法
姻,出生在一个可以教会他懂得善恶观念的家庭。
En ce qui concerne les mesures d'exception dont bénéficient les personnes se réclamant de telle ou telle religion, l'approbation des parents ou des tuteurs est nécessaire à la validation du mariage.
适用于
所信仰宗教属于其范围的个人的各种规约规定,有效合法
姻须经家长或监护人许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi énonce le processus à suivre pour que le mariage soit valide.
该法对合法
姻的必
程序做
规定。
Elle embrasse toutes sortes de croyances religieuses et sa constitution garantit l'égalité de tous les êtres humains.
合法
姻必须是在男子和女子之间,必须组建为一个家庭。
La Norvège respecte les lois nationales et n'intervient donc pas dans les mariages légaux contractés à l'étranger.
挪威尊重国家法律,尽管如此,挪威不干涉在国外缔结的合法
姻。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成
传统
礼仪式并进行

登记的习俗
姻,也被视作合法
姻。
Après l'adoption, l'enfant adopté acquiert les mêmes droits à la propriété que ceux d'un enfant né d'un ménage légal.
收养后,被收养子女获得
与合法
姻所生子女相同的财产权。
Nous estimons qu'une famille fondée sur le mariage légal d'un homme et d'une femme est le fondement majeur de la société.
我们认为,基于男女合法
姻的家庭是社会最重
的基础。
Le mariage d'un homme et d'une femme qui ont atteint la majorité et se marient devant un tribunal en prêtant serment est légal.
成年男女在法庭宣誓结
即被视为合法
姻。
Le Portugal s'est félicité du projet de loi sur l'âge légal du mariage et a demandé des informations sur son état d'avancement actuel.
葡萄牙欢迎关于合法
姻年龄的法律草案,并

供进一步资料,说明该项草案的现状。
Les différentes situations matrimoniales sont: le mariage coutumier monogame, le mariage légal, l'union libre monogame, le mariage coutumier polygame et l'union libre polygame.
姻存在多种形式:一夫一妻制习惯
姻,合法
姻,一夫一妻制男女同居,多配偶习惯
姻,以及多配偶男女同居。
Pour que le mariage de personnes de moins de dix-huit (18) ans soit valable, le consentement des parents ou gardiens est tout d'abord requis.
为
保证18岁以下的人获得合法
姻,需
征得其父母或监护人的同意。
D'après le droit coutumier du Myanmar, l'accord conclu en toute indépendance par le mari et la femme est essentiel à la légitimité du mariage.
根据缅甸的习惯法,在合法
姻中,夫妻之间的独立协议十分重
。
Le fait que dans ces cas un mariage légal ne peut avoir lieu en aucune circonstance n'a évidemment aucune importance pour les futurs époux.
在这些情况下绝不可能缔结合法
姻,这一事实显然与未来夫妻无关。
La loi actuellement en vigueur stipule que les enfants nés d'un mariage légal entre une Indonésienne et un étranger acquièrent automatiquement la nationalité du père.
现行的《国
法》规定,印度尼西亚妇女与外
男子的合法
姻所生子女应该自动沿用父亲的国
。
Mme Odyakmaz (Turquie) dit qu'en Turquie un mariage n'est légal que s'il est célébré devant un fonctionnaire de l'état civil agissant en qualité de témoin.
Odyakmaz女士(土耳其)说,在土耳其,合法
姻必须由一位民政官员担任证
人。
Si l'homme et la femme vivent en concubinage, la reconnaissance officielle de leurs relations matrimoniales exige l'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil.
如果男女已经有
事实上配偶的关系,为使这种关系获得确认为合法
姻,就必须在登记处登记。
L’élue montpelliéraine s’est positionnée depuis longtemps sur ce sujet, lançant fin 2009 «l’appel de Montpellier» en faveur de l’ouverture du mariage aux personnes de même sexe.
长久以来蒙彼利埃的民选代表一直为同性恋的合法
姻进行努力,并在2009年末
交
有关此议题的《蒙彼利埃议案》。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fixer un âge minimum unique pour le mariage, à un niveau acceptable sur le plan international, applicable aux garçons et aux filles.
委员会还建议缔约国为男童和女童规定划一的、可为国际社会接受的最低合法
姻年龄。
La tenue de négociations entre le HCR et les bureaux d'enregistrement centraux a permis d'éliminer les obstacles administratifs au mariage légal dans plusieurs cas au cours de la période considérée.
在报告期间,难民署曾几次与中央登记处进行谈判,确保消除
对合法
姻的行政障碍。
L'orateur déclare que l'un des premiers droits de l'enfant est celui de naître d'une union légitime, au sein d'une famille capable de lui inculquer les notions de bien et de mal.
发言者称,儿童的首
权利之一就是:诞生于合法
姻,出生在一个可以教会他懂得善恶观念的家庭。
En ce qui concerne les mesures d'exception dont bénéficient les personnes se réclamant de telle ou telle religion, l'approbation des parents ou des tuteurs est nécessaire à la validation du mariage.
适用于根据所信仰宗教属于其范围的个人的各种规约规定,有效合法
姻须经家长或监护人许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi énonce le processus à suivre pour que le mariage soit valide.
该法对合法
姻的必要程序做

。
Elle embrasse toutes sortes de croyances religieuses et sa constitution garantit l'égalité de tous les êtres humains.
合法
姻必须是在男子和女子之间,必须组建为一个家庭。
La Norvège respecte les lois nationales et n'intervient donc pas dans les mariages légaux contractés à l'étranger.
挪威尊重国家法律,尽管如此,挪威不干涉在国外缔结的合法
姻。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成
传统
礼仪式并进行
户籍登记的习俗
姻,也被视作合法
姻。
Après l'adoption, l'enfant adopté acquiert les mêmes droits à la propriété que ceux d'un enfant né d'un ménage légal.
收养后,被收养子女获得
与合法
姻所生子女相同的财产权。
Nous estimons qu'une famille fondée sur le mariage légal d'un homme et d'une femme est le fondement majeur de la société.
我们认为,基于男女合法
姻的家庭是社会最重要的基础。
Le mariage d'un homme et d'une femme qui ont atteint la majorité et se marient devant un tribunal en prêtant serment est légal.
成年男女在法庭宣誓结
即被视为合法
姻。
Le Portugal s'est félicité du projet de loi sur l'âge légal du mariage et a demandé des informations sur son état d'avancement actuel.
葡萄牙欢迎关于合法
姻年龄的法律草案,并要求提供进一步资料,说明该项草案的现状。
Les différentes situations matrimoniales sont: le mariage coutumier monogame, le mariage légal, l'union libre monogame, le mariage coutumier polygame et l'union libre polygame.
姻存在多种形式:一夫一妻制习惯
姻,合法
姻,一夫一妻制男女同居,多配偶习惯
姻,
及多配偶男女同居。
Pour que le mariage de personnes de moins de dix-huit (18) ans soit valable, le consentement des parents ou gardiens est tout d'abord requis.
为
保证18

的人获得合法
姻,需要征得其父母或监护人的同意。
D'après le droit coutumier du Myanmar, l'accord conclu en toute indépendance par le mari et la femme est essentiel à la légitimité du mariage.
根据缅甸的习惯法,在合法
姻中,夫妻之间的独立协议十分重要。
Le fait que dans ces cas un mariage légal ne peut avoir lieu en aucune circonstance n'a évidemment aucune importance pour les futurs époux.
在这些情况
绝不可能缔结合法
姻,这一事实显然与未来夫妻无关。
La loi actuellement en vigueur stipule que les enfants nés d'un mariage légal entre une Indonésienne et un étranger acquièrent automatiquement la nationalité du père.
现行的《国籍法》
,印度尼西亚妇女与外籍男子的合法
姻所生子女应该自动沿用父亲的国籍。
Mme Odyakmaz (Turquie) dit qu'en Turquie un mariage n'est légal que s'il est célébré devant un fonctionnaire de l'état civil agissant en qualité de témoin.
Odyakmaz女士(土耳其)说,在土耳其,合法
姻必须由一位民政官员担任证
人。
Si l'homme et la femme vivent en concubinage, la reconnaissance officielle de leurs relations matrimoniales exige l'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil.
如果男女已经有
事实上配偶的关系,为使这种关系获得确认为合法
姻,就必须在登记处登记。
L’élue montpelliéraine s’est positionnée depuis longtemps sur ce sujet, lançant fin 2009 «l’appel de Montpellier» en faveur de l’ouverture du mariage aux personnes de même sexe.
长久
来蒙彼利埃的民选代表一直为同性恋的合法
姻进行努力,并在2009年末提交
有关此议题的《蒙彼利埃议案》。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fixer un âge minimum unique pour le mariage, à un niveau acceptable sur le plan international, applicable aux garçons et aux filles.
委员会还建议缔约国为男童和女童
划一的、可为国际社会接受的最低合法
姻年龄。
La tenue de négociations entre le HCR et les bureaux d'enregistrement centraux a permis d'éliminer les obstacles administratifs au mariage légal dans plusieurs cas au cours de la période considérée.
在报告期间,难民署曾几次与中央登记处进行谈判,确保消除
对合法
姻的行政障碍。
L'orateur déclare que l'un des premiers droits de l'enfant est celui de naître d'une union légitime, au sein d'une famille capable de lui inculquer les notions de bien et de mal.
发言者称,儿童的首要权利之一就是:诞生于合法
姻,出生在一个可
教会他懂得善恶观念的家庭。
En ce qui concerne les mesures d'exception dont bénéficient les personnes se réclamant de telle ou telle religion, l'approbation des parents ou des tuteurs est nécessaire à la validation du mariage.
适用于根据所信仰宗教属于其范围的个人的各种
约
,有效合法
姻须经家长或监护人许可。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi énonce le processus à suivre pour que le mariage soit valide.
该法对合法
姻的必要程序做了规定。
Elle embrasse toutes sortes de croyances religieuses et sa constitution garantit l'égalité de tous les êtres humains.
合法
姻必须是在男子和女子之间,必须组建为一个家庭。
La Norvège respecte les lois nationales et n'intervient donc pas dans les mariages légaux contractés à l'étranger.
挪威尊重国家法律,尽管如此,挪威不干涉在国外缔结的合法
姻。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统
礼仪式并进行了户籍登记的习俗
姻,也被视作合法
姻。
Après l'adoption, l'enfant adopté acquiert les mêmes droits à la propriété que ceux d'un enfant né d'un ménage légal.


,被
子女获得了与合法
姻所生子女相同的财产权。
Nous estimons qu'une famille fondée sur le mariage légal d'un homme et d'une femme est le fondement majeur de la société.
我们认为,基于男女合法
姻的家庭是社会最重要的基础。
Le mariage d'un homme et d'une femme qui ont atteint la majorité et se marient devant un tribunal en prêtant serment est légal.
成年男女在法庭宣誓结
即被视为合法
姻。
Le Portugal s'est félicité du projet de loi sur l'âge légal du mariage et a demandé des informations sur son état d'avancement actuel.
葡

迎关于合法
姻年龄的法律草案,并要求提供进一步资料,说明该项草案的现状。
Les différentes situations matrimoniales sont: le mariage coutumier monogame, le mariage légal, l'union libre monogame, le mariage coutumier polygame et l'union libre polygame.
姻存在多种形式:一夫一妻制习惯
姻,合法
姻,一夫一妻制男女同居,多配偶习惯
姻,以及多配偶男女同居。
Pour que le mariage de personnes de moins de dix-huit (18) ans soit valable, le consentement des parents ou gardiens est tout d'abord requis.
为了保证18岁以下的人获得合法
姻,需要征得其父母或监护人的同意。
D'après le droit coutumier du Myanmar, l'accord conclu en toute indépendance par le mari et la femme est essentiel à la légitimité du mariage.
根据缅甸的习惯法,在合法
姻中,夫妻之间的独立协议十分重要。
Le fait que dans ces cas un mariage légal ne peut avoir lieu en aucune circonstance n'a évidemment aucune importance pour les futurs époux.
在这些情况下绝不可能缔结合法
姻,这一事实显然与未来夫妻无关。
La loi actuellement en vigueur stipule que les enfants nés d'un mariage légal entre une Indonésienne et un étranger acquièrent automatiquement la nationalité du père.
现行的《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子的合法
姻所生子女应该自动沿用父亲的国籍。
Mme Odyakmaz (Turquie) dit qu'en Turquie un mariage n'est légal que s'il est célébré devant un fonctionnaire de l'état civil agissant en qualité de témoin.
Odyakmaz女士(土耳其)说,在土耳其,合法
姻必须由一位民政官员担任证
人。
Si l'homme et la femme vivent en concubinage, la reconnaissance officielle de leurs relations matrimoniales exige l'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil.
如果男女已经有了事实上配偶的关系,为使这种关系获得确认为合法
姻,就必须在登记处登记。
L’élue montpelliéraine s’est positionnée depuis longtemps sur ce sujet, lançant fin 2009 «l’appel de Montpellier» en faveur de l’ouverture du mariage aux personnes de même sexe.
长久以来蒙彼利埃的民选代表一直为同性恋的合法
姻进行努力,并在2009年末提交了有关此议题的《蒙彼利埃议案》。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fixer un âge minimum unique pour le mariage, à un niveau acceptable sur le plan international, applicable aux garçons et aux filles.
委员会还建议缔约国为男童和女童规定划一的、可为国际社会接受的最低合法
姻年龄。
La tenue de négociations entre le HCR et les bureaux d'enregistrement centraux a permis d'éliminer les obstacles administratifs au mariage légal dans plusieurs cas au cours de la période considérée.
在报告期间,难民署曾几次与中央登记处进行谈判,确保消除了对合法
姻的行政障碍。
L'orateur déclare que l'un des premiers droits de l'enfant est celui de naître d'une union légitime, au sein d'une famille capable de lui inculquer les notions de bien et de mal.
发言者称,儿童的首要权利之一就是:诞生于合法
姻,出生在一个可以教会他懂得善恶观念的家庭。
En ce qui concerne les mesures d'exception dont bénéficient les personnes se réclamant de telle ou telle religion, l'approbation des parents ou des tuteurs est nécessaire à la validation du mariage.
适用于根据所信仰宗教属于其范围的个人的各种规约规定,有效合法
姻须经家长或监护人许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
La loi énonce le processus à suivre pour que le mariage soit valide.
该法对合法
的必要程序做了规定。
Elle embrasse toutes sortes de croyances religieuses et sa constitution garantit l'égalité de tous les êtres humains.
合法
必须是在男子和女子之间,必须组建为一个家庭。
La Norvège respecte les lois nationales et n'intervient donc pas dans les mariages légaux contractés à l'étranger.
挪威尊重国家法律,尽管如此,挪威不干涉在国外缔结的合法
。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统
礼仪式并进行了户籍登记的习俗
,也被视作合法
。
Après l'adoption, l'enfant adopté acquiert les mêmes droits à la propriété que ceux d'un enfant né d'un ménage légal.
收养后,被收养子女获得了与合法
所生子女相同的财产权。
Nous estimons qu'une famille fondée sur le mariage légal d'un homme et d'une femme est le fondement majeur de la société.
我们认为,基于男女合法
的家庭是社会最重要的基础。
Le mariage d'un homme et d'une femme qui ont atteint la majorité et se marient devant un tribunal en prêtant serment est légal.
成年男女在法庭宣誓结
即被视为合法
。
Le Portugal s'est félicité du projet de loi sur l'âge légal du mariage et a demandé des informations sur son état d'avancement actuel.
葡萄牙欢迎关于合法
年龄的法律草案,并要求提供进一步资料,说明该项草案的现
。
Les différentes situations matrimoniales sont: le mariage coutumier monogame, le mariage légal, l'union libre monogame, le mariage coutumier polygame et l'union libre polygame.

存在多种形式:一夫一妻制习惯
,合法
,一夫一妻制男女同居,多配偶习惯
,以及多配偶男女同居。
Pour que le mariage de personnes de moins de dix-huit (18) ans soit valable, le consentement des parents ou gardiens est tout d'abord requis.
为了保证18岁以下的人获得合法
,需要征得其父母或监护人的同意。
D'après le droit coutumier du Myanmar, l'accord conclu en toute indépendance par le mari et la femme est essentiel à la légitimité du mariage.
根据缅甸的习惯法,在合法
中,夫妻之间的独立协议十分重要。
Le fait que dans ces cas un mariage légal ne peut avoir lieu en aucune circonstance n'a évidemment aucune importance pour les futurs époux.
在这些情况下绝不可能缔结合法
,这一事实显然与未来夫妻无关。
La loi actuellement en vigueur stipule que les enfants nés d'un mariage légal entre une Indonésienne et un étranger acquièrent automatiquement la nationalité du père.
现行的《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子的合法
所生子女应该自动沿用父亲的国籍。
Mme Odyakmaz (Turquie) dit qu'en Turquie un mariage n'est légal que s'il est célébré devant un fonctionnaire de l'état civil agissant en qualité de témoin.
Odyakmaz女士(土耳其)说,在土耳其,合法
必须由一位民政官员担任证
人。
Si l'homme et la femme vivent en concubinage, la reconnaissance officielle de leurs relations matrimoniales exige l'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil.
如果男女已经有了事实上配偶的关系,为使这种关系获得确认为合法
,就必须在登记处登记。
L’élue montpelliéraine s’est positionnée depuis longtemps sur ce sujet, lançant fin 2009 «l’appel de Montpellier» en faveur de l’ouverture du mariage aux personnes de même sexe.
长久以来蒙彼利埃的民选代表一直为同性恋的合法
进行努力,并在2009年末提交了有关此议题的《蒙彼利埃议案》。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fixer un âge minimum unique pour le mariage, à un niveau acceptable sur le plan international, applicable aux garçons et aux filles.
委员会还建议缔约国为男童和女童规定划一的、可为国际社会接受的最低合法
年龄。
La tenue de négociations entre le HCR et les bureaux d'enregistrement centraux a permis d'éliminer les obstacles administratifs au mariage légal dans plusieurs cas au cours de la période considérée.
在报告期间,难民署曾几次与中央登记处进行谈判,确保消除了对合法
的行政障碍。
L'orateur déclare que l'un des premiers droits de l'enfant est celui de naître d'une union légitime, au sein d'une famille capable de lui inculquer les notions de bien et de mal.
发言者称,儿童的首要权利之一就是:诞生于合法
,出生在一个可以教会他懂得善恶观念的家庭。
En ce qui concerne les mesures d'exception dont bénéficient les personnes se réclamant de telle ou telle religion, l'approbation des parents ou des tuteurs est nécessaire à la validation du mariage.
适用于根据所信仰宗教属于其范围的个人的各种规约规定,有效合法
须经家长或监护人许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi énonce le processus à suivre pour que le mariage soit valide.
该法对合法
姻的必要程序做
规定。
Elle embrasse toutes sortes de croyances religieuses et sa constitution garantit l'égalité de tous les êtres humains.
合法
姻必须是在男子和女子之间,必须组建为一个家庭。
La Norvège respecte les lois nationales et n'intervient donc pas dans les mariages légaux contractés à l'étranger.
挪威尊重国家法律,尽管如此,挪威不干涉在国外缔结的合法
姻。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成
传统
礼仪式并进行
户籍登记的习俗
姻,也
作合法
姻。
Après l'adoption, l'enfant adopté acquiert les mêmes droits à la propriété que ceux d'un enfant né d'un ménage légal.
收养后,
收养子女获

合法
姻所生子女相同的财产权。
Nous estimons qu'une famille fondée sur le mariage légal d'un homme et d'une femme est le fondement majeur de la société.
我们认为,基于男女合法
姻的家庭是社会最重要的基础。
Le mariage d'un homme et d'une femme qui ont atteint la majorité et se marient devant un tribunal en prêtant serment est légal.
成年男女在法庭宣誓结


为合法
姻。
Le Portugal s'est félicité du projet de loi sur l'âge légal du mariage et a demandé des informations sur son état d'avancement actuel.
葡萄牙欢迎关于合法
姻年龄的法律草案,并要求提供进一步资料,说明该项草案的现状。
Les différentes situations matrimoniales sont: le mariage coutumier monogame, le mariage légal, l'union libre monogame, le mariage coutumier polygame et l'union libre polygame.
姻存在多种形式:一夫一妻制习惯
姻,合法
姻,一夫一妻制男女同居,多配偶习惯
姻,以及多配偶男女同居。
Pour que le mariage de personnes de moins de dix-huit (18) ans soit valable, le consentement des parents ou gardiens est tout d'abord requis.
为
保证18岁以下的人获
合法
姻,需要征
其父母或监护人的同意。
D'après le droit coutumier du Myanmar, l'accord conclu en toute indépendance par le mari et la femme est essentiel à la légitimité du mariage.
根据缅甸的习惯法,在合法
姻中,夫妻之间的独立协议十分重要。
Le fait que dans ces cas un mariage légal ne peut avoir lieu en aucune circonstance n'a évidemment aucune importance pour les futurs époux.
在这些情况下绝不可能缔结合法
姻,这一事实显然
未来夫妻无关。
La loi actuellement en vigueur stipule que les enfants nés d'un mariage légal entre une Indonésienne et un étranger acquièrent automatiquement la nationalité du père.
现行的《国籍法》规定,印度尼西亚妇女
外籍男子的合法
姻所生子女应该自动沿用父亲的国籍。
Mme Odyakmaz (Turquie) dit qu'en Turquie un mariage n'est légal que s'il est célébré devant un fonctionnaire de l'état civil agissant en qualité de témoin.
Odyakmaz女士(土耳其)说,在土耳其,合法
姻必须由一位民政官员担任证
人。
Si l'homme et la femme vivent en concubinage, la reconnaissance officielle de leurs relations matrimoniales exige l'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil.
如果男女已经有
事实上配偶的关系,为使这种关系获
确认为合法
姻,就必须在登记处登记。
L’élue montpelliéraine s’est positionnée depuis longtemps sur ce sujet, lançant fin 2009 «l’appel de Montpellier» en faveur de l’ouverture du mariage aux personnes de même sexe.
长久以来蒙彼利埃的民选代表一直为同性恋的合法
姻进行努力,并在2009年末提交
有关此议题的《蒙彼利埃议案》。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fixer un âge minimum unique pour le mariage, à un niveau acceptable sur le plan international, applicable aux garçons et aux filles.
委员会还建议缔约国为男童和女童规定划一的、可为国际社会接受的最低合法
姻年龄。
La tenue de négociations entre le HCR et les bureaux d'enregistrement centraux a permis d'éliminer les obstacles administratifs au mariage légal dans plusieurs cas au cours de la période considérée.
在报告期间,难民署曾几次
中央登记处进行谈判,确保消除
对合法
姻的行政障碍。
L'orateur déclare que l'un des premiers droits de l'enfant est celui de naître d'une union légitime, au sein d'une famille capable de lui inculquer les notions de bien et de mal.
发言者称,儿童的首要权利之一就是:诞生于合法
姻,出生在一个可以教会他懂
善恶观念的家庭。
En ce qui concerne les mesures d'exception dont bénéficient les personnes se réclamant de telle ou telle religion, l'approbation des parents ou des tuteurs est nécessaire à la validation du mariage.
适用于根据所信仰宗教属于其范围的个人的各种规约规定,有效合法
姻须经家长或监护人许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi énonce le processus à suivre pour que le mariage soit valide.
该法对合法
姻
必要程序做了规定。
Elle embrasse toutes sortes de croyances religieuses et sa constitution garantit l'égalité de tous les êtres humains.
合法
姻必须是在男子和女子之间,必须组建为一个家庭。
La Norvège respecte les lois nationales et n'intervient donc pas dans les mariages légaux contractés à l'étranger.
挪威尊重国家法律,尽管如此,挪威不干涉在国外缔结
合法
姻。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统
礼仪式并进行了户籍登记
习俗
姻,也被视作合法
姻。
Après l'adoption, l'enfant adopté acquiert les mêmes droits à la propriété que ceux d'un enfant né d'un ménage légal.
收养后,被收养子女获得了与合法
姻所生子女相同
财产权。
Nous estimons qu'une famille fondée sur le mariage légal d'un homme et d'une femme est le fondement majeur de la société.
我们认为,基于男女合法
姻
家庭是社会最重要
基础。
Le mariage d'un homme et d'une femme qui ont atteint la majorité et se marient devant un tribunal en prêtant serment est légal.
成年男女在法庭宣誓结
即被视为合法
姻。
Le Portugal s'est félicité du projet de loi sur l'âge légal du mariage et a demandé des informations sur son état d'avancement actuel.
葡萄牙欢迎关于合法
姻年龄
法律草案,并要求提供进一步资料,说明该项草案
现状。
Les différentes situations matrimoniales sont: le mariage coutumier monogame, le mariage légal, l'union libre monogame, le mariage coutumier polygame et l'union libre polygame.
姻存在多种形式:一夫一妻制习惯
姻,合法
姻,一夫一妻制男女同居,多配偶习惯
姻,以及多配偶男女同居。
Pour que le mariage de personnes de moins de dix-huit (18) ans soit valable, le consentement des parents ou gardiens est tout d'abord requis.
为了保证18岁以下
人获得合法
姻,需要征得其父母或监护人
同意。
D'après le droit coutumier du Myanmar, l'accord conclu en toute indépendance par le mari et la femme est essentiel à la légitimité du mariage.
根据

习惯法,在合法
姻中,夫妻之间
独立协议十分重要。
Le fait que dans ces cas un mariage légal ne peut avoir lieu en aucune circonstance n'a évidemment aucune importance pour les futurs époux.
在这些情况下绝不可能缔结合法
姻,这一事实显然与未来夫妻无关。
La loi actuellement en vigueur stipule que les enfants nés d'un mariage légal entre une Indonésienne et un étranger acquièrent automatiquement la nationalité du père.
现行
《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子
合法
姻所生子女应该自动沿用父亲
国籍。
Mme Odyakmaz (Turquie) dit qu'en Turquie un mariage n'est légal que s'il est célébré devant un fonctionnaire de l'état civil agissant en qualité de témoin.
Odyakmaz女士(土耳其)说,在土耳其,合法
姻必须由一位民政官员担任证
人。
Si l'homme et la femme vivent en concubinage, la reconnaissance officielle de leurs relations matrimoniales exige l'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil.
如果男女已经有了事实上配偶
关系,为使这种关系获得确认为合法
姻,就必须在登记处登记。
L’élue montpelliéraine s’est positionnée depuis longtemps sur ce sujet, lançant fin 2009 «l’appel de Montpellier» en faveur de l’ouverture du mariage aux personnes de même sexe.
长久以来蒙彼利埃
民选代表一直为同性恋
合法
姻进行努力,并在2009年末提交了有关此议题
《蒙彼利埃议案》。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fixer un âge minimum unique pour le mariage, à un niveau acceptable sur le plan international, applicable aux garçons et aux filles.
委员会还建议缔约国为男童和女童规定划一
、可为国际社会接受
最低合法
姻年龄。
La tenue de négociations entre le HCR et les bureaux d'enregistrement centraux a permis d'éliminer les obstacles administratifs au mariage légal dans plusieurs cas au cours de la période considérée.
在报告期间,难民署曾几次与中央登记处进行谈判,确保消除了对合法
姻
行政障碍。
L'orateur déclare que l'un des premiers droits de l'enfant est celui de naître d'une union légitime, au sein d'une famille capable de lui inculquer les notions de bien et de mal.
发言者称,儿童
首要权利之一就是:诞生于合法
姻,出生在一个可以教会他懂得善恶观念
家庭。
En ce qui concerne les mesures d'exception dont bénéficient les personnes se réclamant de telle ou telle religion, l'approbation des parents ou des tuteurs est nécessaire à la validation du mariage.
适用于根据所信仰宗教属于其范围
个人
各种规约规定,有效合法
姻须经家长或监护人许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi énonce le processus à suivre pour que le mariage soit valide.
法对合法
姻的必要程序做了规定。
Elle embrasse toutes sortes de croyances religieuses et sa constitution garantit l'égalité de tous les êtres humains.
合法
姻必须是在男子和女子之间,必须组建为一个家庭。
La Norvège respecte les lois nationales et n'intervient donc pas dans les mariages légaux contractés à l'étranger.
挪威尊重国家法律,尽管如此,挪威不干涉在国外缔结的合法
姻。
Cependant, le mariage coutumier est reconnu régulier après accomplissement des cérémonies traditionnelles suivies d'un enregistrement à l'état civil.
此外,完成了传统
礼仪式并进行了户籍登记的习俗
姻,也被视作合法
姻。
Après l'adoption, l'enfant adopté acquiert les mêmes droits à la propriété que ceux d'un enfant né d'un ménage légal.
收养后,被收养子女获得了与合法
姻所生子女相同的财产权。
Nous estimons qu'une famille fondée sur le mariage légal d'un homme et d'une femme est le fondement majeur de la société.
我们认为,基于男女合法
姻的家庭是社会最重要的基础。
Le mariage d'un homme et d'une femme qui ont atteint la majorité et se marient devant un tribunal en prêtant serment est légal.
成年男女在法庭宣誓结
即被视为合法
姻。
Le Portugal s'est félicité du projet de loi sur l'âge légal du mariage et a demandé des informations sur son état d'avancement actuel.
葡萄牙欢迎关于合法
姻年龄的法律草案,并要求提供进一步资料,说明
项草案的现状。
Les différentes situations matrimoniales sont: le mariage coutumier monogame, le mariage légal, l'union libre monogame, le mariage coutumier polygame et l'union libre polygame.
姻存在多种形式:一夫一妻制习惯
姻,合法
姻,一夫一妻制男女同居,多配偶习惯
姻,以及多配偶男女同居。
Pour que le mariage de personnes de moins de dix-huit (18) ans soit valable, le consentement des parents ou gardiens est tout d'abord requis.
为了保证18岁以下的人获得合法
姻,需要征得

或监护人的同意。
D'après le droit coutumier du Myanmar, l'accord conclu en toute indépendance par le mari et la femme est essentiel à la légitimité du mariage.
根据缅甸的习惯法,在合法
姻中,夫妻之间的独立协议十分重要。
Le fait que dans ces cas un mariage légal ne peut avoir lieu en aucune circonstance n'a évidemment aucune importance pour les futurs époux.
在这些情况下绝不可能缔结合法
姻,这一事实显然与未来夫妻无关。
La loi actuellement en vigueur stipule que les enfants nés d'un mariage légal entre une Indonésienne et un étranger acquièrent automatiquement la nationalité du père.
现行的《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子的合法
姻所生子女应
自动沿用
亲的国籍。
Mme Odyakmaz (Turquie) dit qu'en Turquie un mariage n'est légal que s'il est célébré devant un fonctionnaire de l'état civil agissant en qualité de témoin.
Odyakmaz女士(土耳
)说,在土耳
,合法
姻必须由一位民政官员担任证
人。
Si l'homme et la femme vivent en concubinage, la reconnaissance officielle de leurs relations matrimoniales exige l'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil.
如果男女已经有了事实上配偶的关系,为使这种关系获得确认为合法
姻,就必须在登记处登记。
L’élue montpelliéraine s’est positionnée depuis longtemps sur ce sujet, lançant fin 2009 «l’appel de Montpellier» en faveur de l’ouverture du mariage aux personnes de même sexe.
长久以来蒙彼利埃的民选代表一直为同性恋的合法
姻进行努力,并在2009年末提交了有关此议题的《蒙彼利埃议案》。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fixer un âge minimum unique pour le mariage, à un niveau acceptable sur le plan international, applicable aux garçons et aux filles.
委员会还建议缔约国为男童和女童规定划一的、可为国际社会接受的最低合法
姻年龄。
La tenue de négociations entre le HCR et les bureaux d'enregistrement centraux a permis d'éliminer les obstacles administratifs au mariage légal dans plusieurs cas au cours de la période considérée.
在报告期间,难民署曾几次与中央登记处进行谈判,确保消除了对合法
姻的行政障碍。
L'orateur déclare que l'un des premiers droits de l'enfant est celui de naître d'une union légitime, au sein d'une famille capable de lui inculquer les notions de bien et de mal.
发言者称,儿童的首要权利之一就是:诞生于合法
姻,出生在一个可以教会他懂得善恶观念的家庭。
En ce qui concerne les mesures d'exception dont bénéficient les personnes se réclamant de telle ou telle religion, l'approbation des parents ou des tuteurs est nécessaire à la validation du mariage.
适用于根据所信仰宗教属于
范围的个人的各种规约规定,有效合法
姻须经家长或监护人许可。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。