法语助手
  • 关闭

名副其实

添加到生词本

míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一一位名副诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是名副“活字典”。

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显名副优质好香肠传统。

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

名副保留部队民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确是一座名副蓝色之城.

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段名副民族传奇,贞德以11%投票率位于排行榜第二位。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是名副博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地图卢兹是名副玫瑰之城。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重名副围困。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童名副、但又有一定限制参与。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

瓦人所期待,是一个名副调查委员会。

Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义、向前看进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副双区、双族裔联邦。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家名副共同财产。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副血腥残杀。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真名副:如剑一样锋利。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场名副人道主义灾难。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而派团在地一级将会成为名副多功能派团。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们名副地有所贡献,以具体行动落我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童名副灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

C'est une véritable catastrophe.

这是场名副灾难。

En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.

此外,额外减免债务必须名副是额外,不应对他方案产生负面影响。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个名副旅馆综合体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位名副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是名副其实的“活字典”。

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

名副其实保留部队特性的营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

城堡上眺望,确实是一座名副其实的蓝色之城.

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段名副其实族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是名副其实的博,们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地的图卢兹是名副其实的玫瑰之城。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人遭受历史上最严重的名副其实的围困。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个名副其实的调查委员会。

Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

我们仍然尽心竭力,因为我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实的双区、双族裔联邦。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家名副其实的共同财产。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的名副其实:如剑一样锋利。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场名副其实的人道主义灾难。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团实地一级将会成为名副其实的多功能特派团。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

C'est une véritable catastrophe.

这是场名副其实的灾难。

En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.

此外,额外减免债务必须名副其实是额外的,不应对其他方案产生负面影响。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个名副其实的旅综合体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是其实“活字典”。

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其其实优质好香肠传统。

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座其实蓝色之城.

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段其实民族传奇,贞德以11%投票率于排行榜第

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是其实博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

于法国西南部中心地图卢兹是其实玫瑰之城。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重其实围困。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童其实、但又有一定限制参与。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是一个其实调查委员会。

Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义、向前看进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个其实双区、双族裔联邦。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家其实共同财产。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场其实血腥残杀。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真其实:如剑一样锋利。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场其实人道主义灾难。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为其实多功能特派团。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们其实地有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

C'est une véritable catastrophe.

这是场其实灾难。

En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.

此外,额外减免债务必须其实是额外,不应对其他方案产生负面影响。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个其实旅馆综合体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


半膜肌, 半磨砂灯泡, 半挠性连接器, 半年, 半年的, 半年的假期, 半年金, 半年刊, 半年一次地, 半批发,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位名的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是名的“活字典”。

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显的优质好香肠的传统。

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

保留部队性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确是一座的蓝色之城.

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地的图卢兹是的玫瑰之城。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的的围困。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童、但又有一定限制的参与。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

人所期待的,是一个的调查委员会。

Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个的双区、双族裔联邦。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家的共同财产。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场的血腥残杀。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的:如剑一样锋利。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场的人道主义灾难。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而派团在地一级将会成为的多功能派团。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们地有所贡献,以具体行动落我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

C'est une véritable catastrophe.

这是场的灾难。

En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.

此外,额外减免债务必须是额外的,不应对他方案产生负面影响。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个的旅馆综合体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位名副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是名副其实的“活字典”。

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

名副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

眺望,确实是一座名副其实的蓝色之.

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段名副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是名副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地的图卢兹是名副其实的玫瑰之

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正遭受历史最严重的名副其实的围困。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意大会多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个名副其实的调查委员会。

Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

我们仍然尽心竭力,因为我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实的双区、双族裔联邦。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家名副其实的共同财产。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的名副其实:如剑一样锋利。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场名副其实的人道主义灾难。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团实地一级将会成为名副其实的多功能特派团。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

C'est une véritable catastrophe.

这是场名副其实的灾难。

En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.

此外,额外减免债务必须名副其实是额外的,不应对其他方案产生负面影响。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个名副其实的旅馆综合体。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位名的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是名的“活字典”。

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显的优质好香肠的传统。

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡眺望,确是一座的蓝色之城.

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地的图卢兹是的玫瑰之城。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受最严重的的围困。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童、但又有一定限制的参与。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个的调查委员会。

Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个的双区、双族裔联邦。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家的共同财产。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场的血腥残杀。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的:如剑一样锋利。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场的人道主义灾难。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在地一级将会成为的多功能特派团。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们地有所贡献,以具体行动落我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

C'est une véritable catastrophe.

这是场的灾难。

En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.

此外,额外减免债务必须是额外的,不应对他方案产生负面影响。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个的旅馆综合体。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一一位名副其诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是名副其“活字典”。

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其名副其优质好香肠传统。

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

名副其保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确是一座名副其色之城.

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段名副其民族传奇,贞德以11%投票率位于排行榜第二位。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是名副其博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地图卢兹是名副其玫瑰之城。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重名副其围困。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童名副其、但又有一定限制参与。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所,是一个名副其调查委员会。

Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义、向前看进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其双区、双族裔联邦。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家名副其共同财产。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其血腥残杀。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真名副其:如剑一样锋利。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场名副其人道主义灾难。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在地一级将会成为名副其多功能特派团。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们名副其地有所贡献,以具体行动落我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童名副其灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

C'est une véritable catastrophe.

这是场名副其灾难。

En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.

此外,额外减免债务必须名副其是额外,不应对其他方案产生负面影响。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个名副其旅馆综合体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯位名副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是名副其实的“活字典”。

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

名副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

堡上眺望,确实是名副其实的蓝色之.

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

名副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是名副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地的图卢兹是名副其实的玫瑰之

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的名副其实的围困。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶都要有儿童名副其实、但又有定限制的参与。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是名副其实的调查委员会。

Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然能维持现状,而必须坚持个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立名副其实的双区、双族裔联邦。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家名副其实的共财产。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径无所获,只是导致双方进行了名副其实的血腥残杀。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的名副其实:如剑样锋利。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将名副其实的人道主义灾难。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地级将会成为名副其实的多功能特派团。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

C'est une véritable catastrophe.

这是场名副其实的灾难。

En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.

此外,额外减免债务必须名副其实是额外的,应对其他方案产生负面影响。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有名副其实的旅馆综合体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位名副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是名副其实的“活典”。

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

名副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座名副其实的蓝色之城.

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段名副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是名副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地的图卢兹是名副其实的玫瑰之城。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的名副其实的围困。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个名副其实员会。

Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实的双区、双族裔联邦。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家名副其实的共同财产。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的名副其实:如剑一样锋利。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场名副其实的人道主义灾难。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为名副其实的多功能特派团。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

C'est une véritable catastrophe.

这是场名副其实的灾难。

En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.

此外,额外减免债务必须名副其实是额外的,不应对其他方案产生负面影响。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个名副其实的旅馆综合体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


半周期, 半轴, 半轴承, 半轴倾斜, 半主权国, 半煮丝, 半煮皂, 半助动词, 半柱, 半转,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,