法语助手
  • 关闭
hé qīn
(指封建王朝与边疆统治集团结亲和好) (certaines dynasties féodales) faire la paix avec les dirigeants des minorités nationales dans les zones frontalières par le mariage
法 语助 手

Les partis d'opposition et les parlementaires sympathisants de Radjabu ont commencé à boycotter les travaux parlementaires.

在这方面,反和亲拉贾布的员开始抵制作。

Ils ont préparé des affiches et des tracts où figuraient des slogans hostiles à l'Iran et favorables au Kurdistan.

他们准备了反伊朗和亲库尔德的标语牌和传单。

La violence, les fusillades, les actes de vandalisme et les pillages se sont propagés tandis que la police et les bandes pro-Aristide s'efforçaient de contrôler les soulèvements.

警察和亲阿里斯蒂德帮派竭力控制反叛活动,出现了暴力、枪击、破坏和掠夺行为。

Plus tard le même jour, des échanges de tir entre des membres de l'opposition et des forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs quartiers de Beyrouth.

该日晚些时候,反派成员和亲政府部队在贝鲁特几个区交火。

Plus tard dans la journée, des échanges de tirs entre des membres de l'opposition et les forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs districts de Beyrouth.

当日晚些时候,在贝鲁特若干地区发生了反和亲政府军成员之间的交火事件。

Cette Année fut l'occasion de reconnaître la contribution des francophones et des francophiles du pays à l'évolution de la société canadienne et leur dynamisme ici et partout dans le monde.

这一活动是我国讲法语的人和亲法国的人加拿大社发展的所作的贡献及其在加拿大和世界各地的活力的承认。

Le Front uni révolutionnaire (RUF) a continué d'attaquer les Casques bleus et les forces progouvernementales et, jusqu'à tout récemment, il détenait et encerclait des membres du personnel des Nations Unies.

革命合阵线(阵)继续袭击合国维持和人员和亲政府的武装部队,并直至最近还扣留和包围合国人员。

Aujourd'hui, il se nourrit également de distinctions aussi insidieuses que celles qui sont souvent faites entre Israël et l'État juif, entre Israël et ses gouvernements, entre le sionisme et le sémitisme.

今天,它还借助于这种常常在以色列和犹太国家、以色列及其各级政府、犹太复国主义和亲犹太主义之间做出的用心险恶的区分。

Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord.

专家小组获得的报告和证人证词都表明,苏丹武装部队和亲政府民兵在北部走廊进攻期间采取了合行动。

Les ONG affirment que les autorités n'ont mis en place aucun mécanisme de responsabilité pour lutter contre les abus qui auraient été commis par les forces russes et les forces tchétchènes favorables à Moscou.

非政府组织坚称,政府没有针俄罗斯和亲莫斯科车臣部队的报告暴行,制定一个有效的问责制程序。

La plupart des attaques du RUF contre la MINUSIL et les forces progouvernementales ont été menées dans la province du nord, étant donné que l'avance du RUF vers Freetown a été arrêtée en mai.

自从向弗里顿的推进被阻止后,特派团和亲政府部队的攻击大都发生在北方省。

Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.

冲突反映了“混编”作遭到失败。 依照混编安排,北基伍亲恩孔达和亲政府的人员名义上接受刚果(金)武装部队的指挥,但没有完全编入武装部队。

En outre, la liberté d'aller et venir demeure compromise par les fréquentes attaques des bandits dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et par les menées des Dozos et des milices progouvernementales connues sous le nom de « Cocotaillés ».

此外,由于在科特迪瓦西部地区经常发生土匪的袭击,并由于人传统猎人(dozos)和亲政府民兵(cocotaillés)的活动,行动自由仍然受到影响。

La Commission a aussi décidé d'adresser une lettre de remerciements à tous ses anciens membres, à savoir, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Le Mdala, Daniel Rio et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan.

委员还决定向委员的所有前成员发一封感谢信,即发给阿里·易卜拉欣·贝勒塔吉、安德烈·陈沾育、叶室和亲、卡尔·欣茨、伊恩·拉蒙特、基古·莱奥·马达拉、丹尼尔·里奥和克里希纳·斯瓦米·拉马钱德兰·斯里尼瓦桑。

La mission a poursuivi le dialogue avec les Forces nouvelles et les milices progouvernementales à la suite de la décision que j'ai prise de les retirer de la liste des parties au conflit armé qui recrutent ou utilisent des enfants soldats.

与此同时,在我决定将新生力量和亲政府的民兵从招募或使用儿童兵的武装冲突当事方名单上除名后,特派团一直与新生力量和亲政府的民兵保持话。

Le quatrième accord complémentaire prévoit le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et des milices pro-gouvernementales au moins deux mois avant les élections, le Gouvernement versant une prime de démobilisation de 1 000 dollars à ceux qui sont admis par le Centre à en bénéficier.

第四项补充协规定至少在选举两个月前解除“新生力量”前战斗员和亲政府民兵的武装,政府给综合指挥中心宣布符合标准的人员发放1 000美元复员费。

S'agissant du débat villes-campagnes, deux courants de pensée sur l'opposition entre les villes et les campagnes se sont imposés depuis la révolution industrielle, qui a eu pour corollaire une accélération de l'urbanisation : un courant de pensée contre les villes et un courant de pensée favorable aux villes.

关于长期以来的辩论,自从欧洲业革命和随伴而来的加速城市化以后,于城乡差距问题一直存在两种众所周知的观点:反城市观点和亲城市观点。

Le RCD-G a alors menacé de se retirer des institutions transitoires si le commandant Kasongo ne revenait pas à Bukavu, ce qui a amené des ministres proches du Président et la composante maï maï du Gouvernement de transition à faire des déclarations critiquant le RCD-G et l'accusant de « préparer une troisième rébellion dans les Kivus ».

这样一来,又引发亲总统和亲过渡政府中玛伊玛伊派的部长们发表言论,批评刚果民盟戈马派,指责它在南北基伍“筹划第三次叛乱”。

Si la paix globale en Côte d'Ivoire est un facteur positif pour le Libéria, le fait que le désarmement des anciennes forces rebelles et des milices progouvernementales de Côte d'Ivoire n'ait guère progressé est inquiétant car les outils de guerre resteront facilement accessibles dans ce pays à quiconque souhaite perturber les processus de paix en Côte d'Ivoire ou au Libéria.

尽管科特迪瓦总体上的和于利比里亚来说是好消息,但解除前科特迪瓦叛军和亲政府民兵武装的作缺乏进展一事令人不安,因为任何想要破坏科特迪瓦或利比里亚和进程的人在该国仍能很容易地获得战争具。

Traditionnellement, on traitait la question du dommage causé à une femme par une offre de réparation aux hommes dont les droits qu'ils avaient sur elle avaient été violés de ce fait - son père, son mari, ou son frère. Le rétablissement de la paix entre les groupes était primordial et la réparation pouvait même impliquer de donner des filles en mariage.

从传统来看,如果妇女受到伤害,一般采用与其相关的男子(父亲、丈夫、兄弟)给予补偿的办法加以解决,人们认为这些妇女受到伤害相当于与其相关的男子这些妇女的权利受到犯罪行为的侵犯,由于恢复群体之间的和是至高无上的,因此,这种补偿甚至包括送女孩出去和亲

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和亲 的法语例句

用户正在搜索


八个, 八个左右, 八公山上,草木皆兵, 八股, 八卦, 八国联军, 八行书, 八行纸, 八会穴, 八级风,

相似单词


和气, 和气的, 和气地<书>, 和气生财, 和洽, 和亲, 和善, 和善的, 和善的样子, 和尚,
hé qīn
(指封建王朝与边疆统治集团结亲和好) (certaines dynasties féodales) faire la paix avec les dirigeants des minorités nationales dans les zones frontalières par le mariage
法 语助 手

Les partis d'opposition et les parlementaires sympathisants de Radjabu ont commencé à boycotter les travaux parlementaires.

在这方面,反对党和亲拉贾布议员开始抵制议会工作。

Ils ont préparé des affiches et des tracts où figuraient des slogans hostiles à l'Iran et favorables au Kurdistan.

他们准备了反伊朗和亲库尔德标语牌和传单。

La violence, les fusillades, les actes de vandalisme et les pillages se sont propagés tandis que la police et les bandes pro-Aristide s'efforçaient de contrôler les soulèvements.

警察和亲阿里斯蒂德帮派竭力控制反叛活动,出现了暴力、枪、破坏和掠夺行为。

Plus tard le même jour, des échanges de tir entre des membres de l'opposition et des forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs quartiers de Beyrouth.

该日晚些时候,反对派成员和亲部队在贝鲁特几个区交火。

Plus tard dans la journée, des échanges de tirs entre des membres de l'opposition et les forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs districts de Beyrouth.

当日晚些时候,在贝鲁特若干地区发生了反对派和亲军成员之间交火事件。

Cette Année fut l'occasion de reconnaître la contribution des francophones et des francophiles du pays à l'évolution de la société canadienne et leur dynamisme ici et partout dans le monde.

这一活动是对我国讲法语和亲法国人对加拿大社会发展所作贡献及其在加拿大和世界各地活力承认。

Le Front uni révolutionnaire (RUF) a continué d'attaquer les Casques bleus et les forces progouvernementales et, jusqu'à tout récemment, il détenait et encerclait des membres du personnel des Nations Unies.

革命合阵线(阵)继续合国维持和人员和亲装部队,并直至最近还扣留和包围合国人员。

Aujourd'hui, il se nourrit également de distinctions aussi insidieuses que celles qui sont souvent faites entre Israël et l'État juif, entre Israël et ses gouvernements, entre le sionisme et le sémitisme.

今天,它还借助于这种常常在以色列和犹太国家、以色列及其各级政、犹太复国主义和亲犹太主义之间做出用心险恶区分。

Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord.

专家小组获得报告和证人证词都表明,苏丹装部队和亲民兵在北部走廊进攻期间采取了合行动。

Les ONG affirment que les autorités n'ont mis en place aucun mécanisme de responsabilité pour lutter contre les abus qui auraient été commis par les forces russes et les forces tchétchènes favorables à Moscou.

非政组织坚称,政没有针对俄罗斯和亲莫斯科车臣部队报告暴行,制定一个有效问责制程序。

La plupart des attaques du RUF contre la MINUSIL et les forces progouvernementales ont été menées dans la province du nord, étant donné que l'avance du RUF vers Freetown a été arrêtée en mai.

自从向弗里顿推进被阻止后,阵对塞特派团和亲部队大都发生在北方省。

Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.

冲突反映了“混编”工作遭到失败。 依照混编安排,北基伍亲恩孔达和亲人员名义上接受刚果(金)装部队指挥,但没有完全编入装部队。

En outre, la liberté d'aller et venir demeure compromise par les fréquentes attaques des bandits dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et par les menées des Dozos et des milices progouvernementales connues sous le nom de « Cocotaillés ».

此外,由于在科特迪瓦西部地区经常发生土匪,并由于人传统猎人(dozos)和亲民兵(cocotaillés)活动,行动自由仍然受到影响。

La Commission a aussi décidé d'adresser une lettre de remerciements à tous ses anciens membres, à savoir, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Le Mdala, Daniel Rio et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan.

委员会还决定向委员会所有前成员发一封感谢信,即发给阿里·易卜拉欣·贝勒塔吉、安德烈·陈沾育、叶室和亲、卡尔·欣茨、伊恩·拉蒙特、基塞古·莱奥·马达拉、丹尼尔·里奥和克里希纳·斯瓦米·拉马钱德兰·斯里尼瓦桑。

La mission a poursuivi le dialogue avec les Forces nouvelles et les milices progouvernementales à la suite de la décision que j'ai prise de les retirer de la liste des parties au conflit armé qui recrutent ou utilisent des enfants soldats.

与此同时,在我决定将新生力量和亲民兵从招募或使用儿童兵装冲突当事方名单上除名后,特派团一直与新生力量和亲民兵保持对话。

Le quatrième accord complémentaire prévoit le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et des milices pro-gouvernementales au moins deux mois avant les élections, le Gouvernement versant une prime de démobilisation de 1 000 dollars à ceux qui sont admis par le Centre à en bénéficier.

第四项补充协议规定至少在选举两个月前解除“新生力量”前战斗员和亲民兵装,政给综合指挥中心宣布符合标准人员发放1 000美元复员费。

S'agissant du débat villes-campagnes, deux courants de pensée sur l'opposition entre les villes et les campagnes se sont imposés depuis la révolution industrielle, qui a eu pour corollaire une accélération de l'urbanisation : un courant de pensée contre les villes et un courant de pensée favorable aux villes.

关于长期以来辩论,自从欧洲工业革命和随伴而来加速城市化以后,对于城乡差距问题一直存在两种众所周知观点:反城市观点和亲城市观点。

Le RCD-G a alors menacé de se retirer des institutions transitoires si le commandant Kasongo ne revenait pas à Bukavu, ce qui a amené des ministres proches du Président et la composante maï maï du Gouvernement de transition à faire des déclarations critiquant le RCD-G et l'accusant de « préparer une troisième rébellion dans les Kivus ».

这样一来,又引发亲总统和亲过渡政中玛伊玛伊派部长们发表言论,批评刚果民盟戈马派,指责它在南北基伍“筹划第三次叛乱”。

Si la paix globale en Côte d'Ivoire est un facteur positif pour le Libéria, le fait que le désarmement des anciennes forces rebelles et des milices progouvernementales de Côte d'Ivoire n'ait guère progressé est inquiétant car les outils de guerre resteront facilement accessibles dans ce pays à quiconque souhaite perturber les processus de paix en Côte d'Ivoire ou au Libéria.

尽管科特迪瓦总体上对于利比里亚来说是好消息,但解除前科特迪瓦叛军和亲民兵工作缺乏进展一事令人不安,因为任何想要破坏科特迪瓦或利比里亚和进程人在该国仍能很容易地获得战争工具。

Traditionnellement, on traitait la question du dommage causé à une femme par une offre de réparation aux hommes dont les droits qu'ils avaient sur elle avaient été violés de ce fait - son père, son mari, ou son frère. Le rétablissement de la paix entre les groupes était primordial et la réparation pouvait même impliquer de donner des filles en mariage.

从传统来看,如果妇女受到伤害,一般采用对与其相关男子(父亲、丈夫、兄弟)给予补偿办法加以解决,人们认为这些妇女受到伤害相当于与其相关男子对这些妇女权利受到犯罪行为侵犯,由于恢复群体之间是至高无上,因此,这种补偿甚至包括送女孩出去和亲

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和亲 的法语例句

用户正在搜索


八角鱼属, 八脚管座, 八节, 八节车厢, 八戒, 八进法, 八进计数制, 八进位数字, 八进制, 八进制的,

相似单词


和气, 和气的, 和气地<书>, 和气生财, 和洽, 和亲, 和善, 和善的, 和善的样子, 和尚,
hé qīn
(指封建王朝与边疆统治集团结亲好) (certaines dynasties féodales) faire la paix avec les dirigeants des minorités nationales dans les zones frontalières par le mariage
法 语助 手

Les partis d'opposition et les parlementaires sympathisants de Radjabu ont commencé à boycotter les travaux parlementaires.

在这方面,反对党拉贾布的议开始抵制议会工作。

Ils ont préparé des affiches et des tracts où figuraient des slogans hostiles à l'Iran et favorables au Kurdistan.

他们准备了反伊朗库尔德的标语牌传单。

La violence, les fusillades, les actes de vandalisme et les pillages se sont propagés tandis que la police et les bandes pro-Aristide s'efforçaient de contrôler les soulèvements.

警察阿里斯蒂德帮派竭力控制反叛活动,出现了暴力、枪击、破坏掠夺行为。

Plus tard le même jour, des échanges de tir entre des membres de l'opposition et des forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs quartiers de Beyrouth.

该日晚些时候,反对派政府部队在贝鲁特几个区交火。

Plus tard dans la journée, des échanges de tirs entre des membres de l'opposition et les forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs districts de Beyrouth.

当日晚些时候,在贝鲁特若干地区发生了反对派政府军的交火事件。

Cette Année fut l'occasion de reconnaître la contribution des francophones et des francophiles du pays à l'évolution de la société canadienne et leur dynamisme ici et partout dans le monde.

这一活动是对我国讲法语的人法国的人对加拿大社会发展的所作的贡献及其在加拿大世界各地的活力的承认。

Le Front uni révolutionnaire (RUF) a continué d'attaquer les Casques bleus et les forces progouvernementales et, jusqu'à tout récemment, il détenait et encerclait des membres du personnel des Nations Unies.

革命联合阵线(联阵)继续袭击联合国维持政府的武装部队,并直至最近还扣留包围联合国人

Aujourd'hui, il se nourrit également de distinctions aussi insidieuses que celles qui sont souvent faites entre Israël et l'État juif, entre Israël et ses gouvernements, entre le sionisme et le sémitisme.

今天,它还借助于这种常常在以色列犹太国家、以色列及其各级政府、犹太复国主义犹太主义之做出的用心险恶的区分。

Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord.

专家小组获得的报告证人证词都表明,苏丹武装部队政府民兵在北部走廊进攻取了联合行动。

Les ONG affirment que les autorités n'ont mis en place aucun mécanisme de responsabilité pour lutter contre les abus qui auraient été commis par les forces russes et les forces tchétchènes favorables à Moscou.

非政府组织坚称,政府没有针对俄罗斯莫斯科车臣部队的报告暴行,制定一个有效的问责制程序。

La plupart des attaques du RUF contre la MINUSIL et les forces progouvernementales ont été menées dans la province du nord, étant donné que l'avance du RUF vers Freetown a été arrêtée en mai.

自从向弗里顿的推进被阻止后,联阵对联塞特派团政府部队的攻击大都发生在北方省。

Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.

冲突反映了“混编”工作遭到失败。 依照混编安排,北基伍亲恩孔达政府的人名义上接受刚果(金)武装部队的指挥,但没有完全编入武装部队。

En outre, la liberté d'aller et venir demeure compromise par les fréquentes attaques des bandits dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et par les menées des Dozos et des milices progouvernementales connues sous le nom de « Cocotaillés ».

此外,由于在科特迪瓦西部地区经常发生土匪的袭击,并由于人传统猎人(dozos)政府民兵(cocotaillés)的活动,行动自由仍然受到影响。

La Commission a aussi décidé d'adresser une lettre de remerciements à tous ses anciens membres, à savoir, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Le Mdala, Daniel Rio et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan.

会还决定向委会的所有前发一封感谢信,即发给阿里·易卜拉欣·贝勒塔吉、安德烈·陈沾育、叶室、卡尔·欣茨、伊恩·拉蒙特、基塞古·莱奥·马达拉、丹尼尔·里奥克里希纳·斯瓦米·拉马钱德兰·斯里尼瓦桑。

La mission a poursuivi le dialogue avec les Forces nouvelles et les milices progouvernementales à la suite de la décision que j'ai prise de les retirer de la liste des parties au conflit armé qui recrutent ou utilisent des enfants soldats.

与此同时,在我决定将新生力量政府的民兵从招募或使用儿童兵的武装冲突当事方名单上除名后,特派团一直与新生力量政府的民兵保持对话。

Le quatrième accord complémentaire prévoit le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et des milices pro-gouvernementales au moins deux mois avant les élections, le Gouvernement versant une prime de démobilisation de 1 000 dollars à ceux qui sont admis par le Centre à en bénéficier.

第四项补充协议规定至少在选举两个月前解除“新生力量”前战斗政府民兵的武装,政府给综合指挥中心宣布符合标准的人发放1 000美元复费。

S'agissant du débat villes-campagnes, deux courants de pensée sur l'opposition entre les villes et les campagnes se sont imposés depuis la révolution industrielle, qui a eu pour corollaire une accélération de l'urbanisation : un courant de pensée contre les villes et un courant de pensée favorable aux villes.

关于长以来的辩论,自从欧洲工业革命随伴而来的加速城市化以后,对于城乡差距问题一直存在两种众所周知的观点:反城市观点城市观点。

Le RCD-G a alors menacé de se retirer des institutions transitoires si le commandant Kasongo ne revenait pas à Bukavu, ce qui a amené des ministres proches du Président et la composante maï maï du Gouvernement de transition à faire des déclarations critiquant le RCD-G et l'accusant de « préparer une troisième rébellion dans les Kivus ».

这样一来,又引发亲总统过渡政府中玛伊玛伊派的部长们发表言论,批评刚果民盟戈马派,指责它在南北基伍“筹划第三次叛乱”。

Si la paix globale en Côte d'Ivoire est un facteur positif pour le Libéria, le fait que le désarmement des anciennes forces rebelles et des milices progouvernementales de Côte d'Ivoire n'ait guère progressé est inquiétant car les outils de guerre resteront facilement accessibles dans ce pays à quiconque souhaite perturber les processus de paix en Côte d'Ivoire ou au Libéria.

尽管科特迪瓦总体上的对于利比里亚来说是好消息,但解除前科特迪瓦叛军政府民兵武装的工作缺乏进展一事令人不安,因为任何想要破坏科特迪瓦或利比里亚进程的人在该国仍能很容易地获得战争工具。

Traditionnellement, on traitait la question du dommage causé à une femme par une offre de réparation aux hommes dont les droits qu'ils avaient sur elle avaient été violés de ce fait - son père, son mari, ou son frère. Le rétablissement de la paix entre les groupes était primordial et la réparation pouvait même impliquer de donner des filles en mariage.

从传统来看,如果妇女受到伤害,一般用对与其相关的男子(父亲、丈夫、兄弟)给予补偿的办法加以解决,人们认为这些妇女受到伤害相当于与其相关的男子对这些妇女的权利受到犯罪行为的侵犯,由于恢复群体之是至高无上的,因此,这种补偿甚至包括送女孩出去

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和亲 的法语例句

用户正在搜索


八氯莰烯, 八面的, 八面沸石, 八面结晶体, 八面玲珑, 八面硼砂, 八面石, 八面体, 八面体群, 八面体铁陨石,

相似单词


和气, 和气的, 和气地<书>, 和气生财, 和洽, 和亲, 和善, 和善的, 和善的样子, 和尚,
hé qīn
(指封建王朝与边疆统治集团结亲和好) (certaines dynasties féodales) faire la paix avec les dirigeants des minorités nationales dans les zones frontalières par le mariage
法 语助 手

Les partis d'opposition et les parlementaires sympathisants de Radjabu ont commencé à boycotter les travaux parlementaires.

在这方面,反对党和亲拉贾布的议员开始抵制议会工作。

Ils ont préparé des affiches et des tracts où figuraient des slogans hostiles à l'Iran et favorables au Kurdistan.

他们准备了反伊朗和亲库尔德的标语牌和传单。

La violence, les fusillades, les actes de vandalisme et les pillages se sont propagés tandis que la police et les bandes pro-Aristide s'efforçaient de contrôler les soulèvements.

警察和亲阿里斯蒂德帮派竭力控制反叛活动,出现了暴力、枪击、破坏和掠夺行为。

Plus tard le même jour, des échanges de tir entre des membres de l'opposition et des forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs quartiers de Beyrouth.

该日晚些时候,反对派成员和亲部队在贝鲁区交火。

Plus tard dans la journée, des échanges de tirs entre des membres de l'opposition et les forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs districts de Beyrouth.

当日晚些时候,在贝鲁若干地区发生了反对派和亲军成员之间的交火事件。

Cette Année fut l'occasion de reconnaître la contribution des francophones et des francophiles du pays à l'évolution de la société canadienne et leur dynamisme ici et partout dans le monde.

这一活动是对我国讲法语的人和亲法国的人对加拿大社会发展的所作的贡献及其在加拿大和世界各地的活力的承认。

Le Front uni révolutionnaire (RUF) a continué d'attaquer les Casques bleus et les forces progouvernementales et, jusqu'à tout récemment, il détenait et encerclait des membres du personnel des Nations Unies.

革命联合阵线(联阵)继续袭击联合国维持和人员和亲的武装部队,并直至最近还扣留和包围联合国人员。

Aujourd'hui, il se nourrit également de distinctions aussi insidieuses que celles qui sont souvent faites entre Israël et l'État juif, entre Israël et ses gouvernements, entre le sionisme et le sémitisme.

今天,它还借助于这种常常在以色列和犹太国家、以色列及其各级、犹太复国主义和亲犹太主义之间做出的用心险恶的区分。

Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord.

专家小组获得的报告和证人证词都表明,苏丹武装部队和亲兵在北部走廊进攻期间采取了联合行动。

Les ONG affirment que les autorités n'ont mis en place aucun mécanisme de responsabilité pour lutter contre les abus qui auraient été commis par les forces russes et les forces tchétchènes favorables à Moscou.

组织坚称,没有针对俄罗斯和亲莫斯科车臣部队的报告暴行,制定一有效的问责制程序。

La plupart des attaques du RUF contre la MINUSIL et les forces progouvernementales ont été menées dans la province du nord, étant donné que l'avance du RUF vers Freetown a été arrêtée en mai.

自从向弗里顿的推进被阻止后,联阵对联塞派团和亲部队的攻击大都发生在北方省。

Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.

冲突反映了“混编”工作遭到失败。 依照混编安排,北基伍亲恩孔达和亲的人员名义上接受刚果(金)武装部队的指挥,但没有完全编入武装部队。

En outre, la liberté d'aller et venir demeure compromise par les fréquentes attaques des bandits dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et par les menées des Dozos et des milices progouvernementales connues sous le nom de « Cocotaillés ».

此外,由于在科迪瓦西部地区经常发生土匪的袭击,并由于人传统猎人(dozos)和亲兵(cocotaillés)的活动,行动自由仍然受到影响。

La Commission a aussi décidé d'adresser une lettre de remerciements à tous ses anciens membres, à savoir, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Le Mdala, Daniel Rio et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan.

委员会还决定向委员会的所有前成员发一封感谢信,即发给阿里·易卜拉欣·贝勒塔吉、安德烈·陈沾育、叶室和亲、卡尔·欣茨、伊恩·拉蒙、基塞古·莱奥·马达拉、丹尼尔·里奥和克里希纳·斯瓦米·拉马钱德兰·斯里尼瓦桑。

La mission a poursuivi le dialogue avec les Forces nouvelles et les milices progouvernementales à la suite de la décision que j'ai prise de les retirer de la liste des parties au conflit armé qui recrutent ou utilisent des enfants soldats.

与此同时,在我决定将新生力量和亲兵从招募或使用儿童兵的武装冲突当事方名单上除名后,派团一直与新生力量和亲兵保持对话。

Le quatrième accord complémentaire prévoit le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et des milices pro-gouvernementales au moins deux mois avant les élections, le Gouvernement versant une prime de démobilisation de 1 000 dollars à ceux qui sont admis par le Centre à en bénéficier.

第四项补充协议规定至少在选举两月前解除“新生力量”前战斗员和亲兵的武装,给综合指挥中心宣布符合标准的人员发放1 000美元复员费。

S'agissant du débat villes-campagnes, deux courants de pensée sur l'opposition entre les villes et les campagnes se sont imposés depuis la révolution industrielle, qui a eu pour corollaire une accélération de l'urbanisation : un courant de pensée contre les villes et un courant de pensée favorable aux villes.

关于长期以来的辩论,自从欧洲工业革命和随伴而来的加速城市化以后,对于城乡差距问题一直存在两种众所周知的观点:反城市观点和亲城市观点。

Le RCD-G a alors menacé de se retirer des institutions transitoires si le commandant Kasongo ne revenait pas à Bukavu, ce qui a amené des ministres proches du Président et la composante maï maï du Gouvernement de transition à faire des déclarations critiquant le RCD-G et l'accusant de « préparer une troisième rébellion dans les Kivus ».

这样一来,又引发亲总统和亲过渡中玛伊玛伊派的部长们发表言论,批评刚果盟戈马派,指责它在南北基伍“筹划第三次叛乱”。

Si la paix globale en Côte d'Ivoire est un facteur positif pour le Libéria, le fait que le désarmement des anciennes forces rebelles et des milices progouvernementales de Côte d'Ivoire n'ait guère progressé est inquiétant car les outils de guerre resteront facilement accessibles dans ce pays à quiconque souhaite perturber les processus de paix en Côte d'Ivoire ou au Libéria.

尽管科迪瓦总体上的和对于利比里亚来说是好消息,但解除前科迪瓦叛军和亲兵武装的工作缺乏进展一事令人不安,因为任何想要破坏科迪瓦或利比里亚和进程的人在该国仍能很容易地获得战争工具。

Traditionnellement, on traitait la question du dommage causé à une femme par une offre de réparation aux hommes dont les droits qu'ils avaient sur elle avaient été violés de ce fait - son père, son mari, ou son frère. Le rétablissement de la paix entre les groupes était primordial et la réparation pouvait même impliquer de donner des filles en mariage.

从传统来看,如果妇女受到伤害,一般采用对与其相关的男子(父亲、丈夫、兄弟)给予补偿的办法加以解决,人们认为这些妇女受到伤害相当于与其相关的男子对这些妇女的权利受到犯罪行为的侵犯,由于恢复群体之间的和是至高无上的,因此,这种补偿甚至包括送女孩出去和亲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和亲 的法语例句

用户正在搜索


八碳化物, 八羰合二钴, 八天, 八下里, 八仙, 八仙过海,各显神通, 八仙花, 八仙长寿丸, 八仙桌, 八小时的工作日,

相似单词


和气, 和气的, 和气地<书>, 和气生财, 和洽, 和亲, 和善, 和善的, 和善的样子, 和尚,
hé qīn
(指封建王朝与边疆统治集团结亲和好) (certaines dynasties féodales) faire la paix avec les dirigeants des minorités nationales dans les zones frontalières par le mariage
法 语助 手

Les partis d'opposition et les parlementaires sympathisants de Radjabu ont commencé à boycotter les travaux parlementaires.

在这方面,对党和亲拉贾布的议员开始抵制议会工作。

Ils ont préparé des affiches et des tracts où figuraient des slogans hostiles à l'Iran et favorables au Kurdistan.

他们准备和亲库尔德的标语牌和传单。

La violence, les fusillades, les actes de vandalisme et les pillages se sont propagés tandis que la police et les bandes pro-Aristide s'efforçaient de contrôler les soulèvements.

警察和亲阿里斯蒂德帮派竭力控制叛活动,出现暴力、枪击、破坏和掠夺行为。

Plus tard le même jour, des échanges de tir entre des membres de l'opposition et des forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs quartiers de Beyrouth.

该日晚些时候,对派成员和亲政府部队在贝鲁特几个区交火。

Plus tard dans la journée, des échanges de tirs entre des membres de l'opposition et les forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs districts de Beyrouth.

当日晚些时候,在贝鲁特若干地区发生对派和亲政府军成员之间的交火事件。

Cette Année fut l'occasion de reconnaître la contribution des francophones et des francophiles du pays à l'évolution de la société canadienne et leur dynamisme ici et partout dans le monde.

这一活动是对我国讲法语的人和亲法国的人对加拿大社会发展的所作的贡献及其在加拿大和世界各地的活力的承认。

Le Front uni révolutionnaire (RUF) a continué d'attaquer les Casques bleus et les forces progouvernementales et, jusqu'à tout récemment, il détenait et encerclait des membres du personnel des Nations Unies.

革命联合阵线(联阵)继续袭击联合国维持和人员和亲政府的武装部队,并直至最近还扣留和包围联合国人员。

Aujourd'hui, il se nourrit également de distinctions aussi insidieuses que celles qui sont souvent faites entre Israël et l'État juif, entre Israël et ses gouvernements, entre le sionisme et le sémitisme.

今天,它还借助于这种常常在以色列和犹太国家、以色列及其各级政府、犹太复国主义和亲犹太主义之间做出的用心险恶的区分。

Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord.

专家小组获得的报告和证人证词都表明,苏丹武装部队和亲政府民兵在北部走廊攻期间采取联合行动。

Les ONG affirment que les autorités n'ont mis en place aucun mécanisme de responsabilité pour lutter contre les abus qui auraient été commis par les forces russes et les forces tchétchènes favorables à Moscou.

非政府组织坚称,政府没有针对俄罗斯和亲莫斯科车臣部队的报告暴行,制定一个有效的问责制程序。

La plupart des attaques du RUF contre la MINUSIL et les forces progouvernementales ont été menées dans la province du nord, étant donné que l'avance du RUF vers Freetown a été arrêtée en mai.

自从向弗里顿的阻止后,联阵对联塞特派团和亲政府部队的攻击大都发生在北方省。

Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.

冲突“混编”工作遭到失败。 依照混编安排,北基伍亲恩孔达和亲政府的人员名义上接受刚果(金)武装部队的指挥,但没有完全编入武装部队。

En outre, la liberté d'aller et venir demeure compromise par les fréquentes attaques des bandits dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et par les menées des Dozos et des milices progouvernementales connues sous le nom de « Cocotaillés ».

此外,由于在科特迪瓦西部地区经常发生土匪的袭击,并由于人传统猎人(dozos)和亲政府民兵(cocotaillés)的活动,行动自由仍然受到影响。

La Commission a aussi décidé d'adresser une lettre de remerciements à tous ses anciens membres, à savoir, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Le Mdala, Daniel Rio et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan.

委员会还决定向委员会的所有前成员发一封感谢信,即发给阿里·易卜拉欣·贝勒塔吉、安德烈·陈沾育、叶室和亲、卡尔·欣茨、恩·拉蒙特、基塞古·莱奥·马达拉、丹尼尔·里奥和克里希纳·斯瓦米·拉马钱德兰·斯里尼瓦桑。

La mission a poursuivi le dialogue avec les Forces nouvelles et les milices progouvernementales à la suite de la décision que j'ai prise de les retirer de la liste des parties au conflit armé qui recrutent ou utilisent des enfants soldats.

与此同时,在我决定将新生力量和亲政府的民兵从招募或使用儿童兵的武装冲突当事方名单上除名后,特派团一直与新生力量和亲政府的民兵保持对话。

Le quatrième accord complémentaire prévoit le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et des milices pro-gouvernementales au moins deux mois avant les élections, le Gouvernement versant une prime de démobilisation de 1 000 dollars à ceux qui sont admis par le Centre à en bénéficier.

第四项补充协议规定至少在选举两个月前解除“新生力量”前战斗员和亲政府民兵的武装,政府给综合指挥中心宣布符合标准的人员发放1 000美元复员费。

S'agissant du débat villes-campagnes, deux courants de pensée sur l'opposition entre les villes et les campagnes se sont imposés depuis la révolution industrielle, qui a eu pour corollaire une accélération de l'urbanisation : un courant de pensée contre les villes et un courant de pensée favorable aux villes.

关于长期以来的辩论,自从欧洲工业革命和随伴而来的加速城市化以后,对于城乡差距问题一直存在两种众所周知的观点:城市观点和亲城市观点。

Le RCD-G a alors menacé de se retirer des institutions transitoires si le commandant Kasongo ne revenait pas à Bukavu, ce qui a amené des ministres proches du Président et la composante maï maï du Gouvernement de transition à faire des déclarations critiquant le RCD-G et l'accusant de « préparer une troisième rébellion dans les Kivus ».

这样一来,又引发亲总统和亲过渡政府中玛派的部长们发表言论,批评刚果民盟戈马派,指责它在南北基伍“筹划第三次叛乱”。

Si la paix globale en Côte d'Ivoire est un facteur positif pour le Libéria, le fait que le désarmement des anciennes forces rebelles et des milices progouvernementales de Côte d'Ivoire n'ait guère progressé est inquiétant car les outils de guerre resteront facilement accessibles dans ce pays à quiconque souhaite perturber les processus de paix en Côte d'Ivoire ou au Libéria.

尽管科特迪瓦总体上的和对于利比里亚来说是好消息,但解除前科特迪瓦叛军和亲政府民兵武装的工作缺乏展一事令人不安,因为任何想要破坏科特迪瓦或利比里亚和程的人在该国仍能很容易地获得战争工具。

Traditionnellement, on traitait la question du dommage causé à une femme par une offre de réparation aux hommes dont les droits qu'ils avaient sur elle avaient été violés de ce fait - son père, son mari, ou son frère. Le rétablissement de la paix entre les groupes était primordial et la réparation pouvait même impliquer de donner des filles en mariage.

从传统来看,如果妇女受到伤害,一般采用对与其相关的男子(父亲、丈夫、兄弟)给予补偿的办法加以解决,人们认为这些妇女受到伤害相当于与其相关的男子对这些妇女的权利受到犯罪行为的侵犯,由于恢复群体之间的和是至高无上的,因此,这种补偿甚至包括送女孩出去和亲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和亲 的法语例句

用户正在搜索


八元数, 八月, 八月份度假者, 八月节, 八折, 八珍, 八珍汤, 八阵图, 八正散, 八字,

相似单词


和气, 和气的, 和气地<书>, 和气生财, 和洽, 和亲, 和善, 和善的, 和善的样子, 和尚,

用户正在搜索


巴(压强单位), 巴巴, 巴巴多斯, 巴巴多斯岛(巴巴多斯), 巴巴多斯沥青, 巴巴儿地, 巴巴结结, 巴北妥, 巴贝科, 巴倍虫病,

相似单词


和气, 和气的, 和气地<书>, 和气生财, 和洽, 和亲, 和善, 和善的, 和善的样子, 和尚,
hé qīn
(指封建王朝与边疆统治集团结亲和好) (certaines dynasties féodales) faire la paix avec les dirigeants des minorités nationales dans les zones frontalières par le mariage
法 语助 手

Les partis d'opposition et les parlementaires sympathisants de Radjabu ont commencé à boycotter les travaux parlementaires.

在这方面,反对党和亲拉贾布议员开始抵制议会工作。

Ils ont préparé des affiches et des tracts où figuraient des slogans hostiles à l'Iran et favorables au Kurdistan.

他们准备了反伊朗和亲库尔德标语牌和传单。

La violence, les fusillades, les actes de vandalisme et les pillages se sont propagés tandis que la police et les bandes pro-Aristide s'efforçaient de contrôler les soulèvements.

警察和亲阿里斯蒂德帮派竭力控制反叛活动,出现了暴力、枪击、破坏和掠夺行为。

Plus tard le même jour, des échanges de tir entre des membres de l'opposition et des forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs quartiers de Beyrouth.

该日晚些时候,反对派成员和亲政府部队在贝鲁特几个区交火。

Plus tard dans la journée, des échanges de tirs entre des membres de l'opposition et les forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs districts de Beyrouth.

当日晚些时候,在贝鲁特若干地区发生了反对派和亲政府军成员之间交火事件。

Cette Année fut l'occasion de reconnaître la contribution des francophones et des francophiles du pays à l'évolution de la société canadienne et leur dynamisme ici et partout dans le monde.

这一活动是对我讲法语和亲对加拿大社会发展所作贡献在加拿大和世界各地活力承认。

Le Front uni révolutionnaire (RUF) a continué d'attaquer les Casques bleus et les forces progouvernementales et, jusqu'à tout récemment, il détenait et encerclait des membres du personnel des Nations Unies.

革命联合阵线(联阵)继续袭击联合维持和和亲政府武装部队,并直至最近还扣留和包围联合员。

Aujourd'hui, il se nourrit également de distinctions aussi insidieuses que celles qui sont souvent faites entre Israël et l'État juif, entre Israël et ses gouvernements, entre le sionisme et le sémitisme.

今天,它还借助于这种常常在以色和犹太家、以色各级政府、犹太复主义和亲犹太主义之间做出用心险恶区分。

Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord.

专家小组获得报告和证证词都表明,苏丹武装部队和亲政府民兵在北部走廊进攻期间采取了联合行动。

Les ONG affirment que les autorités n'ont mis en place aucun mécanisme de responsabilité pour lutter contre les abus qui auraient été commis par les forces russes et les forces tchétchènes favorables à Moscou.

非政府组织坚称,政府没有针对俄罗斯和亲莫斯科车臣部队报告暴行,制定一个有效问责制程序。

La plupart des attaques du RUF contre la MINUSIL et les forces progouvernementales ont été menées dans la province du nord, étant donné que l'avance du RUF vers Freetown a été arrêtée en mai.

自从向弗里顿推进被阻止后,联阵对联塞特派团和亲政府部队攻击大都发生在北方省。

Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.

冲突反映了“混编”工作遭到失败。 依照混编安排,北基伍亲恩孔达和亲政府员名义上接受刚果(金)武装部队指挥,但没有完全编入武装部队。

En outre, la liberté d'aller et venir demeure compromise par les fréquentes attaques des bandits dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et par les menées des Dozos et des milices progouvernementales connues sous le nom de « Cocotaillés ».

此外,由于在科特迪瓦西部地区经常发生土匪袭击,并由于传统猎(dozos)和亲政府民兵(cocotaillés)活动,行动自由仍然受到影响。

La Commission a aussi décidé d'adresser une lettre de remerciements à tous ses anciens membres, à savoir, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Le Mdala, Daniel Rio et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan.

委员会还决定向委员会所有前成员发一封感谢信,即发给阿里·易卜拉欣·贝勒塔吉、安德烈·陈沾育、叶室和亲、卡尔·欣茨、伊恩·拉蒙特、基塞古·莱奥·马达拉、丹尼尔·里奥和克里希纳·斯瓦米·拉马钱德兰·斯里尼瓦桑。

La mission a poursuivi le dialogue avec les Forces nouvelles et les milices progouvernementales à la suite de la décision que j'ai prise de les retirer de la liste des parties au conflit armé qui recrutent ou utilisent des enfants soldats.

与此同时,在我决定将新生力量和亲政府民兵从招募或使用儿童兵武装冲突当事方名单上除名后,特派团一直与新生力量和亲政府民兵保持对话。

Le quatrième accord complémentaire prévoit le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et des milices pro-gouvernementales au moins deux mois avant les élections, le Gouvernement versant une prime de démobilisation de 1 000 dollars à ceux qui sont admis par le Centre à en bénéficier.

第四项补充协议规定至少在选举两个月前解除“新生力量”前战斗员和亲政府民兵武装,政府给综合指挥中心宣布符合标准员发放1 000美元复员费。

S'agissant du débat villes-campagnes, deux courants de pensée sur l'opposition entre les villes et les campagnes se sont imposés depuis la révolution industrielle, qui a eu pour corollaire une accélération de l'urbanisation : un courant de pensée contre les villes et un courant de pensée favorable aux villes.

关于长期以来辩论,自从欧洲工业革命和随伴而来加速城市化以后,对于城乡差距问题一直存在两种众所周知观点:反城市观点和亲城市观点。

Le RCD-G a alors menacé de se retirer des institutions transitoires si le commandant Kasongo ne revenait pas à Bukavu, ce qui a amené des ministres proches du Président et la composante maï maï du Gouvernement de transition à faire des déclarations critiquant le RCD-G et l'accusant de « préparer une troisième rébellion dans les Kivus ».

这样一来,又引发亲总统和亲过渡政府中玛伊玛伊派部长们发表言论,批评刚果民盟戈马派,指责它在南北基伍“筹划第三次叛乱”。

Si la paix globale en Côte d'Ivoire est un facteur positif pour le Libéria, le fait que le désarmement des anciennes forces rebelles et des milices progouvernementales de Côte d'Ivoire n'ait guère progressé est inquiétant car les outils de guerre resteront facilement accessibles dans ce pays à quiconque souhaite perturber les processus de paix en Côte d'Ivoire ou au Libéria.

尽管科特迪瓦总体上对于利比里亚来说是好消息,但解除前科特迪瓦叛军和亲政府民兵武装工作缺乏进展一事令不安,因为任何想要破坏科特迪瓦或利比里亚和进程在该仍能很容易地获得战争工具。

Traditionnellement, on traitait la question du dommage causé à une femme par une offre de réparation aux hommes dont les droits qu'ils avaient sur elle avaient été violés de ce fait - son père, son mari, ou son frère. Le rétablissement de la paix entre les groupes était primordial et la réparation pouvait même impliquer de donner des filles en mariage.

从传统来看,如果妇女受到伤害,一般采用对与相关男子(父亲、丈夫、兄弟)给予补偿办法加以解决,们认为这些妇女受到伤害相当于与相关男子对这些妇女权利受到犯罪行为侵犯,由于恢复群体之间是至高无上,因此,这种补偿甚至包括送女孩出去和亲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和亲 的法语例句

用户正在搜索


巴豆炔, 巴豆霜, 巴豆素, 巴豆酸酶, 巴豆酰, 巴豆油, 巴豆中毒, 巴儿狗, 巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩,

相似单词


和气, 和气的, 和气地<书>, 和气生财, 和洽, 和亲, 和善, 和善的, 和善的样子, 和尚,
hé qīn
(指封建王朝与边疆统治集结亲和好) (certaines dynasties féodales) faire la paix avec les dirigeants des minorités nationales dans les zones frontalières par le mariage
法 语助 手

Les partis d'opposition et les parlementaires sympathisants de Radjabu ont commencé à boycotter les travaux parlementaires.

在这方面,反对党和亲拉贾布的议员开议会工作。

Ils ont préparé des affiches et des tracts où figuraient des slogans hostiles à l'Iran et favorables au Kurdistan.

他们准备了反伊朗和亲库尔德的标语牌和传单。

La violence, les fusillades, les actes de vandalisme et les pillages se sont propagés tandis que la police et les bandes pro-Aristide s'efforçaient de contrôler les soulèvements.

警察和亲阿里斯蒂德帮竭力控反叛活动,出现了暴力、枪击、破坏和掠夺行为。

Plus tard le même jour, des échanges de tir entre des membres de l'opposition et des forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs quartiers de Beyrouth.

该日晚些时候,反对成员和亲政府部队在贝鲁几个区交火。

Plus tard dans la journée, des échanges de tirs entre des membres de l'opposition et les forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs districts de Beyrouth.

当日晚些时候,在贝鲁若干地区发生了反对和亲政府军成员之间的交火事件。

Cette Année fut l'occasion de reconnaître la contribution des francophones et des francophiles du pays à l'évolution de la société canadienne et leur dynamisme ici et partout dans le monde.

这一活动是对我国讲法语的人和亲法国的人对加拿大社会发展的所作的贡献及其在加拿大和世界各地的活力的承认。

Le Front uni révolutionnaire (RUF) a continué d'attaquer les Casques bleus et les forces progouvernementales et, jusqu'à tout récemment, il détenait et encerclait des membres du personnel des Nations Unies.

革命联合阵线(联阵)继续袭击联合国维持和人员和亲政府的武装部队,并直至最近还扣留和包围联合国人员。

Aujourd'hui, il se nourrit également de distinctions aussi insidieuses que celles qui sont souvent faites entre Israël et l'État juif, entre Israël et ses gouvernements, entre le sionisme et le sémitisme.

今天,它还借助于这种常常在以色列和犹太国家、以色列及其各级政府、犹太复国主义和亲犹太主义之间做出的用心险恶的区分。

Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord.

专家小组获得的报告和证人证词都表明,苏丹武装部队和亲政府民兵在北部走廊进攻期间采取了联合行动。

Les ONG affirment que les autorités n'ont mis en place aucun mécanisme de responsabilité pour lutter contre les abus qui auraient été commis par les forces russes et les forces tchétchènes favorables à Moscou.

非政府组织坚称,政府没有针对俄罗斯和亲莫斯科车臣部队的报告暴行,定一个有效的问责程序。

La plupart des attaques du RUF contre la MINUSIL et les forces progouvernementales ont été menées dans la province du nord, étant donné que l'avance du RUF vers Freetown a été arrêtée en mai.

自从向弗里顿的推进被阻止后,联阵对联塞和亲政府部队的攻击大都发生在北方省。

Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.

冲突反映了“混编”工作遭到失败。 依照混编安排,北基伍亲恩孔达和亲政府的人员名义上接受刚果(金)武装部队的指挥,但没有完全编入武装部队。

En outre, la liberté d'aller et venir demeure compromise par les fréquentes attaques des bandits dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et par les menées des Dozos et des milices progouvernementales connues sous le nom de « Cocotaillés ».

此外,由于在科迪瓦西部地区经常发生土匪的袭击,并由于人传统猎人(dozos)和亲政府民兵(cocotaillés)的活动,行动自由仍然受到影响。

La Commission a aussi décidé d'adresser une lettre de remerciements à tous ses anciens membres, à savoir, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Le Mdala, Daniel Rio et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan.

委员会还决定向委员会的所有前成员发一封感谢信,即发给阿里·易卜拉欣·贝勒塔吉、安德烈·陈沾育、叶室和亲、卡尔·欣茨、伊恩·拉蒙、基塞古·莱奥·马达拉、丹尼尔·里奥和克里希纳·斯瓦米·拉马钱德兰·斯里尼瓦桑。

La mission a poursuivi le dialogue avec les Forces nouvelles et les milices progouvernementales à la suite de la décision que j'ai prise de les retirer de la liste des parties au conflit armé qui recrutent ou utilisent des enfants soldats.

与此同时,在我决定将新生力量和亲政府的民兵从招募或使用儿童兵的武装冲突当事方名单上除名后,一直与新生力量和亲政府的民兵保持对话。

Le quatrième accord complémentaire prévoit le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et des milices pro-gouvernementales au moins deux mois avant les élections, le Gouvernement versant une prime de démobilisation de 1 000 dollars à ceux qui sont admis par le Centre à en bénéficier.

第四项补充协议规定至少在选举两个月前解除“新生力量”前战斗员和亲政府民兵的武装,政府给综合指挥中心宣布符合标准的人员发放1 000美元复员费。

S'agissant du débat villes-campagnes, deux courants de pensée sur l'opposition entre les villes et les campagnes se sont imposés depuis la révolution industrielle, qui a eu pour corollaire une accélération de l'urbanisation : un courant de pensée contre les villes et un courant de pensée favorable aux villes.

关于长期以来的辩论,自从欧洲工业革命和随伴而来的加速城市化以后,对于城乡差距问题一直存在两种众所周知的观点:反城市观点和亲城市观点。

Le RCD-G a alors menacé de se retirer des institutions transitoires si le commandant Kasongo ne revenait pas à Bukavu, ce qui a amené des ministres proches du Président et la composante maï maï du Gouvernement de transition à faire des déclarations critiquant le RCD-G et l'accusant de « préparer une troisième rébellion dans les Kivus ».

这样一来,又引发亲总统和亲过渡政府中玛伊玛伊的部长们发表言论,批评刚果民盟戈马,指责它在南北基伍“筹划第三次叛乱”。

Si la paix globale en Côte d'Ivoire est un facteur positif pour le Libéria, le fait que le désarmement des anciennes forces rebelles et des milices progouvernementales de Côte d'Ivoire n'ait guère progressé est inquiétant car les outils de guerre resteront facilement accessibles dans ce pays à quiconque souhaite perturber les processus de paix en Côte d'Ivoire ou au Libéria.

尽管科迪瓦总体上的和对于利比里亚来说是好消息,但解除前科迪瓦叛军和亲政府民兵武装的工作缺乏进展一事令人不安,因为任何想要破坏科迪瓦或利比里亚和进程的人在该国仍能很容易地获得战争工具。

Traditionnellement, on traitait la question du dommage causé à une femme par une offre de réparation aux hommes dont les droits qu'ils avaient sur elle avaient été violés de ce fait - son père, son mari, ou son frère. Le rétablissement de la paix entre les groupes était primordial et la réparation pouvait même impliquer de donner des filles en mariage.

从传统来看,如果妇女受到伤害,一般采用对与其相关的男子(父亲、丈夫、兄弟)给予补偿的办法加以解决,人们认为这些妇女受到伤害相当于与其相关的男子对这些妇女的权利受到犯罪行为的侵犯,由于恢复群体之间的和是至高无上的,因此,这种补偿甚至包括送女孩出去和亲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和亲 的法语例句

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


和气, 和气的, 和气地<书>, 和气生财, 和洽, 和亲, 和善, 和善的, 和善的样子, 和尚,
hé qīn
(指封建王朝与边疆统治集团结亲和好) (certaines dynasties féodales) faire la paix avec les dirigeants des minorités nationales dans les zones frontalières par le mariage
法 语助 手

Les partis d'opposition et les parlementaires sympathisants de Radjabu ont commencé à boycotter les travaux parlementaires.

方面,反对党和亲拉贾布的议员开始抵制议会工作。

Ils ont préparé des affiches et des tracts où figuraient des slogans hostiles à l'Iran et favorables au Kurdistan.

他们准备了反伊朗和亲库尔德的标语牌和传单。

La violence, les fusillades, les actes de vandalisme et les pillages se sont propagés tandis que la police et les bandes pro-Aristide s'efforçaient de contrôler les soulèvements.

警察和亲阿里斯蒂德帮派竭力控制反叛动,出现了暴力、枪击、破坏和掠夺行为。

Plus tard le même jour, des échanges de tir entre des membres de l'opposition et des forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs quartiers de Beyrouth.

该日晚些时候,反对派成员和亲政府部队在贝鲁特几个区交火。

Plus tard dans la journée, des échanges de tirs entre des membres de l'opposition et les forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs districts de Beyrouth.

当日晚些时候,在贝鲁特若干地区发生了反对派和亲政府军成员之间的交火事件。

Cette Année fut l'occasion de reconnaître la contribution des francophones et des francophiles du pays à l'évolution de la société canadienne et leur dynamisme ici et partout dans le monde.

动是对我国讲法语的人和亲法国的人对加拿大社会发展的所作的贡献及其在加拿大和世界各地的力的承认。

Le Front uni révolutionnaire (RUF) a continué d'attaquer les Casques bleus et les forces progouvernementales et, jusqu'à tout récemment, il détenait et encerclait des membres du personnel des Nations Unies.

革命联合阵线(联阵)继续袭击联合国维持和人员和亲政府的武装部队,并直至最近还扣留和包围联合国人员。

Aujourd'hui, il se nourrit également de distinctions aussi insidieuses que celles qui sont souvent faites entre Israël et l'État juif, entre Israël et ses gouvernements, entre le sionisme et le sémitisme.

今天,它还借助于种常常在以色列和犹国家、以色列及其各级政府、犹复国和亲之间做出的用心险恶的区分。

Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord.

专家小组获得的报告和证人证词都表明,苏丹武装部队和亲政府民兵在北部走廊进攻期间采取了联合行动。

Les ONG affirment que les autorités n'ont mis en place aucun mécanisme de responsabilité pour lutter contre les abus qui auraient été commis par les forces russes et les forces tchétchènes favorables à Moscou.

非政府组织坚称,政府没有针对俄罗斯和亲莫斯科车臣部队的报告暴行,制定个有效的问责制程序。

La plupart des attaques du RUF contre la MINUSIL et les forces progouvernementales ont été menées dans la province du nord, étant donné que l'avance du RUF vers Freetown a été arrêtée en mai.

自从向弗里顿的推进被阻止后,联阵对联塞特派团和亲政府部队的攻击大都发生在北方省。

Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.

冲突反映了“混编”工作遭到失败。 依照混编安排,北基伍亲恩孔达和亲政府的人员名上接受刚果(金)武装部队的指挥,但没有完全编入武装部队。

En outre, la liberté d'aller et venir demeure compromise par les fréquentes attaques des bandits dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et par les menées des Dozos et des milices progouvernementales connues sous le nom de « Cocotaillés ».

此外,由于在科特迪瓦西部地区经常发生土匪的袭击,并由于人传统猎人(dozos)和亲政府民兵(cocotaillés)的动,行动自由仍然受到影响。

La Commission a aussi décidé d'adresser une lettre de remerciements à tous ses anciens membres, à savoir, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Le Mdala, Daniel Rio et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan.

委员会还决定向委员会的所有前成员发封感谢信,即发给阿里·易卜拉欣·贝勒塔吉、安德烈·陈沾育、叶室和亲、卡尔·欣茨、伊恩·拉蒙特、基塞古·莱奥·马达拉、丹尼尔·里奥和克里希纳·斯瓦米·拉马钱德兰·斯里尼瓦桑。

La mission a poursuivi le dialogue avec les Forces nouvelles et les milices progouvernementales à la suite de la décision que j'ai prise de les retirer de la liste des parties au conflit armé qui recrutent ou utilisent des enfants soldats.

与此同时,在我决定将新生力量和亲政府的民兵从招募或使用儿童兵的武装冲突当事方名单上除名后,特派团直与新生力量和亲政府的民兵保持对话。

Le quatrième accord complémentaire prévoit le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et des milices pro-gouvernementales au moins deux mois avant les élections, le Gouvernement versant une prime de démobilisation de 1 000 dollars à ceux qui sont admis par le Centre à en bénéficier.

第四项补充协议规定至少在选举两个月前解除“新生力量”前战斗员和亲政府民兵的武装,政府给综合指挥中心宣布符合标准的人员发放1 000美元复员费。

S'agissant du débat villes-campagnes, deux courants de pensée sur l'opposition entre les villes et les campagnes se sont imposés depuis la révolution industrielle, qui a eu pour corollaire une accélération de l'urbanisation : un courant de pensée contre les villes et un courant de pensée favorable aux villes.

关于长期以来的辩论,自从欧洲工业革命和随伴而来的加速城市化以后,对于城乡差距问题直存在两种众所周知的观点:反城市观点和亲城市观点。

Le RCD-G a alors menacé de se retirer des institutions transitoires si le commandant Kasongo ne revenait pas à Bukavu, ce qui a amené des ministres proches du Président et la composante maï maï du Gouvernement de transition à faire des déclarations critiquant le RCD-G et l'accusant de « préparer une troisième rébellion dans les Kivus ».

来,又引发亲总统和亲过渡政府中玛伊玛伊派的部长们发表言论,批评刚果民盟戈马派,指责它在南北基伍“筹划第三次叛乱”。

Si la paix globale en Côte d'Ivoire est un facteur positif pour le Libéria, le fait que le désarmement des anciennes forces rebelles et des milices progouvernementales de Côte d'Ivoire n'ait guère progressé est inquiétant car les outils de guerre resteront facilement accessibles dans ce pays à quiconque souhaite perturber les processus de paix en Côte d'Ivoire ou au Libéria.

尽管科特迪瓦总体上的和对于利比里亚来说是好消息,但解除前科特迪瓦叛军和亲政府民兵武装的工作缺乏进展事令人不安,因为任何想要破坏科特迪瓦或利比里亚和进程的人在该国仍能很容易地获得战争工具。

Traditionnellement, on traitait la question du dommage causé à une femme par une offre de réparation aux hommes dont les droits qu'ils avaient sur elle avaient été violés de ce fait - son père, son mari, ou son frère. Le rétablissement de la paix entre les groupes était primordial et la réparation pouvait même impliquer de donner des filles en mariage.

从传统来看,如果妇女受到伤害,般采用对与其相关的男子(父亲、丈夫、兄弟)给予补偿的办法加以解决,人们认为些妇女受到伤害相当于与其相关的男子对些妇女的权利受到犯罪行为的侵犯,由于恢复群体之间的和是至高无上的,因此,种补偿甚至包括送女孩出去和亲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和亲 的法语例句

用户正在搜索


巴结上司的人, 巴解组织, 巴卡拉纸牌戏, 巴克龙属, 巴克夏猪, 巴克藻属, 巴库, 巴拉圭, 巴拉圭茶, 巴拉圭的,

相似单词


和气, 和气的, 和气地<书>, 和气生财, 和洽, 和亲, 和善, 和善的, 和善的样子, 和尚,
hé qīn
(指封建王朝与边疆统治亲和好) (certaines dynasties féodales) faire la paix avec les dirigeants des minorités nationales dans les zones frontalières par le mariage
法 语助 手

Les partis d'opposition et les parlementaires sympathisants de Radjabu ont commencé à boycotter les travaux parlementaires.

在这方面,反对党和亲拉贾布的议员开始抵制议会工作。

Ils ont préparé des affiches et des tracts où figuraient des slogans hostiles à l'Iran et favorables au Kurdistan.

他们准备了反伊朗和亲库尔德的标语牌和传单。

La violence, les fusillades, les actes de vandalisme et les pillages se sont propagés tandis que la police et les bandes pro-Aristide s'efforçaient de contrôler les soulèvements.

警察和亲阿里斯蒂德帮派竭力控制反叛活动,出现了暴力、枪击、破坏和掠夺行为。

Plus tard le même jour, des échanges de tir entre des membres de l'opposition et des forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs quartiers de Beyrouth.

该日晚些时候,反对派成员和亲政府部队在贝鲁特几个区交火。

Plus tard dans la journée, des échanges de tirs entre des membres de l'opposition et les forces progouvernementales ont eu lieu dans plusieurs districts de Beyrouth.

当日晚些时候,在贝鲁特若干地区发生了反对派和亲政府军成员之间的交火事件。

Cette Année fut l'occasion de reconnaître la contribution des francophones et des francophiles du pays à l'évolution de la société canadienne et leur dynamisme ici et partout dans le monde.

这一活动是对我国讲法语的人和亲法国的人对加拿大社会发展的所作的贡献及其在加拿大和世界各地的活力的承认。

Le Front uni révolutionnaire (RUF) a continué d'attaquer les Casques bleus et les forces progouvernementales et, jusqu'à tout récemment, il détenait et encerclait des membres du personnel des Nations Unies.

革命联合阵线(联阵)继续袭击联合国维持和人员和亲政府的武装部队,并直至最近还扣留和包围联合国人员。

Aujourd'hui, il se nourrit également de distinctions aussi insidieuses que celles qui sont souvent faites entre Israël et l'État juif, entre Israël et ses gouvernements, entre le sionisme et le sémitisme.

今天,它还借助于这种常常在以色列和犹太国家、以色列及其各级政府、犹太复国主义和亲犹太主义之间做出的用心险恶的区分。

Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord.

专家小组获得的报告和证人证词都表明,苏丹武装部队和亲政府民兵在北部走廊进攻期间采取了联合行动。

Les ONG affirment que les autorités n'ont mis en place aucun mécanisme de responsabilité pour lutter contre les abus qui auraient été commis par les forces russes et les forces tchétchènes favorables à Moscou.

非政府组织坚称,政府没有针对俄罗斯和亲莫斯科车臣部队的报告暴行,制定一个有效的问责制程序。

La plupart des attaques du RUF contre la MINUSIL et les forces progouvernementales ont été menées dans la province du nord, étant donné que l'avance du RUF vers Freetown a été arrêtée en mai.

自从向弗里顿的推进被阻止后,联阵对联塞特派和亲政府部队的攻击大都发生在北方省。

Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.

冲突反映了“混编”工作遭到照混编安排,北基伍亲恩孔达和亲政府的人员名义上接受刚果(金)武装部队的指挥,但没有完全编入武装部队。

En outre, la liberté d'aller et venir demeure compromise par les fréquentes attaques des bandits dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et par les menées des Dozos et des milices progouvernementales connues sous le nom de « Cocotaillés ».

此外,由于在科特迪瓦西部地区经常发生土匪的袭击,并由于人传统猎人(dozos)和亲政府民兵(cocotaillés)的活动,行动自由仍然受到影响。

La Commission a aussi décidé d'adresser une lettre de remerciements à tous ses anciens membres, à savoir, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Le Mdala, Daniel Rio et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan.

委员会还决定向委员会的所有前成员发一封感谢信,即发给阿里·易卜拉欣·贝勒塔吉、安德烈·陈沾育、叶室和亲、卡尔·欣茨、伊恩·拉蒙特、基塞古·莱奥·马达拉、丹尼尔·里奥和克里希纳·斯瓦米·拉马钱德兰·斯里尼瓦桑。

La mission a poursuivi le dialogue avec les Forces nouvelles et les milices progouvernementales à la suite de la décision que j'ai prise de les retirer de la liste des parties au conflit armé qui recrutent ou utilisent des enfants soldats.

与此同时,在我决定将新生力量和亲政府的民兵从招募或使用儿童兵的武装冲突当事方名单上除名后,特派一直与新生力量和亲政府的民兵保持对话。

Le quatrième accord complémentaire prévoit le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et des milices pro-gouvernementales au moins deux mois avant les élections, le Gouvernement versant une prime de démobilisation de 1 000 dollars à ceux qui sont admis par le Centre à en bénéficier.

第四项补充协议规定至少在选举两个月前解除“新生力量”前战斗员和亲政府民兵的武装,政府给综合指挥中心宣布符合标准的人员发放1 000美元复员费。

S'agissant du débat villes-campagnes, deux courants de pensée sur l'opposition entre les villes et les campagnes se sont imposés depuis la révolution industrielle, qui a eu pour corollaire une accélération de l'urbanisation : un courant de pensée contre les villes et un courant de pensée favorable aux villes.

关于长期以来的辩论,自从欧洲工业革命和随伴而来的加速城市化以后,对于城乡差距问题一直存在两种众所周知的观点:反城市观点和亲城市观点。

Le RCD-G a alors menacé de se retirer des institutions transitoires si le commandant Kasongo ne revenait pas à Bukavu, ce qui a amené des ministres proches du Président et la composante maï maï du Gouvernement de transition à faire des déclarations critiquant le RCD-G et l'accusant de « préparer une troisième rébellion dans les Kivus ».

这样一来,又引发亲总统和亲过渡政府中玛伊玛伊派的部长们发表言论,批评刚果民盟戈马派,指责它在南北基伍“筹划第三次叛乱”。

Si la paix globale en Côte d'Ivoire est un facteur positif pour le Libéria, le fait que le désarmement des anciennes forces rebelles et des milices progouvernementales de Côte d'Ivoire n'ait guère progressé est inquiétant car les outils de guerre resteront facilement accessibles dans ce pays à quiconque souhaite perturber les processus de paix en Côte d'Ivoire ou au Libéria.

尽管科特迪瓦总体上的和对于利比里亚来说是好消息,但解除前科特迪瓦叛军和亲政府民兵武装的工作缺乏进展一事令人不安,因为任何想要破坏科特迪瓦或利比里亚和进程的人在该国仍能很容易地获得战争工具。

Traditionnellement, on traitait la question du dommage causé à une femme par une offre de réparation aux hommes dont les droits qu'ils avaient sur elle avaient été violés de ce fait - son père, son mari, ou son frère. Le rétablissement de la paix entre les groupes était primordial et la réparation pouvait même impliquer de donner des filles en mariage.

从传统来看,如果妇女受到伤害,一般采用对与其相关的男子(父亲、丈夫、兄弟)给予补偿的办法加以解决,人们认为这些妇女受到伤害相当于与其相关的男子对这些妇女的权利受到犯罪行为的侵犯,由于恢复群体之间的和是至高无上的,因此,这种补偿甚至包括送女孩出去和亲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和亲 的法语例句

用户正在搜索


巴黎大区, 巴黎大学, 巴黎的, 巴黎的主要入口, 巴黎地区快速地铁, 巴黎东郊, 巴黎高级化妆品, 巴黎歌剧院, 巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的,

相似单词


和气, 和气的, 和气地<书>, 和气生财, 和洽, 和亲, 和善, 和善的, 和善的样子, 和尚,