La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际关系的基本基石之一。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法会《国际
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际仲裁区域中心理
会成
。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法会《国际
仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作会
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适于国际
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适于国际
调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是的就一定是非
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适于国内和国际
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法会国际
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键于“商
”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法
庭(法国)和曼海姆破产法
(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
作出客观的判断时,调解不是商
的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法不必确定某一争议是否属于商
性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法
绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特
内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方第十四届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委《国际商
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方第十六届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委商
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方第十五届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系
基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一缔约国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲裁年度
情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词
含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲裁年度
情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商仲裁示范法》第19条推演确定
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲裁年度
情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷
解决方面今后可能开展
工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观判断时,调解不是商
就一定是非商
。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性
。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内
东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是的就一定是非
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报四届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员《国际商
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报六届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心
成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员《国际商
仲裁示范法》
19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员商
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报五届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及法委员会《国际商
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根法委员会《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《法委员会国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口报告第十四届维斯国际商
模拟
年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口报告第十六届维斯国际商
模拟
年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口报告第十五届维斯国际商
模拟
年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决
面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本范法应同等地适用于国内和国际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之
。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
三分之
的缔
国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告十四届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”
词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告十六届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这点是根据贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》
19
推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统国际商
法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告十五届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就
定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某争议是否属于商
性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝
部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。