法语助手
  • 关闭

嗤之以鼻

添加到生词本

chī zhī yǐ bí
se moquer de qn en soufflant du nez pour marquer son mépris; rire au nez de qn; faire un pied de nez à qn
法语 助 手

Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

厄立特里亚再次对建议嗤之以鼻

En assassinant délibérément des innocents pour atteindre leurs objectifs, ces extrémistes mettent en péril les principes fondamentaux de l'ordre international.

这些极端主义者为实现其目的蓄意残杀无辜,对国际秩序的基本原则嗤之以鼻

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

如果目前的局势不变,些国家对此议定书嗤之以鼻的态度,将是整个《气候公约》招致失败。

Le fait que M. Papadopoulos tourne ces efforts en ridicule en qualifiant de mythe l'isolement des Chypriotes turcs ne sert qu'a l'aliéner davantage de la communauté internationale.

帕帕佐普洛斯先生对这些努力嗤之以鼻,宣称土族塞人的孤立纯子乌虚有,这只能使他与国际社会进步疏远。

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多的巴勒斯坦的义务,在最近的系列安全理事会决议中数不胜数,而看起来巴勒斯坦却无视这些决议,对之嗤之以鼻

En fait, nous assistons à une politique de deux poids deux mesures qui envoie un mauvais signal à Israël et lui permet ainsi de continuer à faire fi des efforts entrepris pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

我们目前看到的是双重标准政策,这种政策向以色列发出错误信号,从而让它继续对在中东建立无规模毁灭性武器区的努力嗤之以鼻

Les États et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.

此外,成员国和民间社会还应该正视实际工作中遇到的各种阻挠,这些困难不仅来自那些对国际机构嗤之以鼻的人,而且还包括那些近年来直致力于消灭除罪犯逍遥法外现象、但现在却把国际刑事法院看作是其利益的最威胁的有关人员。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嗤之以鼻 的法语例句

用户正在搜索


倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器,

相似单词


笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆, 痴呆<俗>,
chī zhī yǐ bí
se moquer de qn en soufflant du nez pour marquer son mépris; rire au nez de qn; faire un pied de nez à qn
法语 助 手

Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

厄立特里亚再次对建议嗤之以鼻

En assassinant délibérément des innocents pour atteindre leurs objectifs, ces extrémistes mettent en péril les principes fondamentaux de l'ordre international.

这些极端主义者为实现其目的蓄意辜,对国际秩序的基本原则嗤之以鼻

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

如果目前的局势不变,一些国家对此议定书嗤之以鼻的态度,将是整个《气候公约》招致失败。

Le fait que M. Papadopoulos tourne ces efforts en ridicule en qualifiant de mythe l'isolement des Chypriotes turcs ne sert qu'a l'aliéner davantage de la communauté internationale.

帕帕佐普洛斯先生对这些努力嗤之以鼻,宣称土族塞人的孤立纯子乌虚有,这只能使他与国际社会进一步疏远。

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多的巴勒斯坦的义务,在最近的一系列安全理事会决议中数不胜数,而看起来巴勒斯坦却视这些决议,对之嗤之以鼻

En fait, nous assistons à une politique de deux poids deux mesures qui envoie un mauvais signal à Israël et lui permet ainsi de continuer à faire fi des efforts entrepris pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

我们目前看到的是准政策,这种政策向以色列发出错误信号,从而让它继续对在中东建立一切大规模毁灭性武器区的努力嗤之以鼻

Les États et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.

此外,成员国和民间社会还应该正视实际工作中遇到的各种阻挠,这些困难不仅来自那些对国际机构嗤之以鼻的人,而且还包括那些近年来一直致力于消灭除罪犯逍遥法外现象、但现在却把国际刑事法院看作是其利益的最大威胁的有关人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嗤之以鼻 的法语例句

用户正在搜索


倒塌的城堡, 倒塌的建筑物, 倒塌湖, 倒台, 倒坍, 倒腾, 倒提壶, 倒替, 倒填支票的日期, 倒贴,

相似单词


笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆, 痴呆<俗>,
chī zhī yǐ bí
se moquer de qn en soufflant du nez pour marquer son mépris; rire au nez de qn; faire un pied de nez à qn
法语 助 手

Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

厄立特里亚再次对建议嗤之以鼻

En assassinant délibérément des innocents pour atteindre leurs objectifs, ces extrémistes mettent en péril les principes fondamentaux de l'ordre international.

这些极端主义者为实现其目的蓄意残杀无辜,对国际秩序的基本原则嗤之以鼻

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

如果目前的局势不变,一些国家对此议定书嗤之以鼻的态整个《气候公约》招致失败。

Le fait que M. Papadopoulos tourne ces efforts en ridicule en qualifiant de mythe l'isolement des Chypriotes turcs ne sert qu'a l'aliéner davantage de la communauté internationale.

帕帕佐普洛斯先生对这些努力嗤之以鼻,宣称土族塞人的孤立纯子乌虚有,这只能使他与国际社会进一步疏远。

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多的巴勒斯坦的义务,在最近的一系理事会决议中数不胜数,而看起来巴勒斯坦却无视这些决议,对之嗤之以鼻

En fait, nous assistons à une politique de deux poids deux mesures qui envoie un mauvais signal à Israël et lui permet ainsi de continuer à faire fi des efforts entrepris pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

我们目前看到的双重标准政策,这种政策向以色发出错误信号,从而让它继续对在中东建立无一切大规模毁灭性武器区的努力嗤之以鼻

Les États et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.

此外,成员国和民间社会还应该正视实际工作中遇到的各种阻挠,这些困难不仅来自那些对国际机构嗤之以鼻的人,而且还包括那些近年来一直致力于消灭除罪犯逍遥法外现象、但现在却把国际刑事法院看作其利益的最大威胁的有关人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嗤之以鼻 的法语例句

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆, 痴呆<俗>,
chī zhī yǐ bí
se moquer de qn en soufflant du nez pour marquer son mépris; rire au nez de qn; faire un pied de nez à qn
法语 助 手

Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

厄立特里亚再次对建议嗤之以鼻

En assassinant délibérément des innocents pour atteindre leurs objectifs, ces extrémistes mettent en péril les principes fondamentaux de l'ordre international.

这些极端主义者为实现其目蓄意残杀无辜,对国际秩序基本原则嗤之以鼻

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

如果目前局势不变,一些国家对此议定书嗤之以鼻态度,将是整个《气候公约》招致失败。

Le fait que M. Papadopoulos tourne ces efforts en ridicule en qualifiant de mythe l'isolement des Chypriotes turcs ne sert qu'a l'aliéner davantage de la communauté internationale.

洛斯先生对这些努力嗤之以鼻,宣称土族塞人孤立纯子乌虚有,这只能使他与国际社会进一步疏远。

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多斯坦义务,在最近一系列安全理事会决议中数不胜数,而看起来斯坦却无视这些决议,对之嗤之以鼻

En fait, nous assistons à une politique de deux poids deux mesures qui envoie un mauvais signal à Israël et lui permet ainsi de continuer à faire fi des efforts entrepris pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

我们目前看到是双重标准政策,这种政策向以色列发出错误信号,从而让它继续对在中东建立无一切大规模毁灭性武器区努力嗤之以鼻

Les États et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.

此外,成员国和民间社会还应该正视实际工作中遇到各种阻挠,这些困难不仅来自那些对国际机构嗤之以鼻人,而且还包括那些近年来一直致力于消灭除罪犯逍遥法外现象、但现在却把国际刑事法院看作是其利益最大威胁有关人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嗤之以鼻 的法语例句

用户正在搜索


蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆, 痴呆<俗>,
chī zhī yǐ bí
se moquer de qn en soufflant du nez pour marquer son mépris; rire au nez de qn; faire un pied de nez à qn
法语 助 手

Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

厄立特里亚再次对建议之以鼻

En assassinant délibérément des innocents pour atteindre leurs objectifs, ces extrémistes mettent en péril les principes fondamentaux de l'ordre international.

这些极端主义者为实现其目的蓄意残杀无辜,对国际秩序的基本原则之以鼻

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

如果目前的局势不变,些国家对此议定书之以鼻的态度,将是整个《气候公约》招致失败。

Le fait que M. Papadopoulos tourne ces efforts en ridicule en qualifiant de mythe l'isolement des Chypriotes turcs ne sert qu'a l'aliéner davantage de la communauté internationale.

帕帕佐普洛斯先生对这些之以鼻,宣称土族塞人的孤立纯子乌虚有,这只能使他与国际社步疏远。

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多的巴勒斯坦的义务,在最近的系列安全理事决议中数不胜数,而看起来巴勒斯坦却无视这些决议,对之之以鼻

En fait, nous assistons à une politique de deux poids deux mesures qui envoie un mauvais signal à Israël et lui permet ainsi de continuer à faire fi des efforts entrepris pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

我们目前看到的是双重标准政策,这种政策向以色列发出错误信号,从而让它继续对在中东建立无切大规模毁灭性武器区的之以鼻

Les États et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.

此外,成员国和民间社还应该正视实际工作中遇到的各种阻挠,这些困难不仅来自那些对国际机构之以鼻的人,而且还包括那些近年来直致于消灭除罪犯逍遥法外现象、但现在却把国际刑事法院看作是其利益的最大威胁的有关人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嗤之以鼻 的法语例句

用户正在搜索


到此为止, 到达, 到达(到达的人), 到达(发生), 到达出口处, 到达的, 到达的时间或地点, 到达港, 到达港口, 到达旅行的终点,

相似单词


笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆, 痴呆<俗>,
chī zhī yǐ bí
se moquer de qn en soufflant du nez pour marquer son mépris; rire au nez de qn; faire un pied de nez à qn
法语 助 手

Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

厄立特里亚再次对建议嗤之以鼻

En assassinant délibérément des innocents pour atteindre leurs objectifs, ces extrémistes mettent en péril les principes fondamentaux de l'ordre international.

这些极端主义者为实现其目的蓄意残,对国际秩序的基本原则嗤之以鼻

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

如果目前的局势不变,一些国家对此议定书嗤之以鼻的态度,将整个《气候公约》招致失败。

Le fait que M. Papadopoulos tourne ces efforts en ridicule en qualifiant de mythe l'isolement des Chypriotes turcs ne sert qu'a l'aliéner davantage de la communauté internationale.

帕帕佐普洛斯先生对这些努力嗤之以鼻,宣称土族塞人的孤立纯子乌虚有,这只能使他与国际社会进一步疏远。

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多的巴勒斯坦的义务,在最近的一系列安全理事会决议中数不胜数,而看起来巴勒斯坦却视这些决议,对之嗤之以鼻

En fait, nous assistons à une politique de deux poids deux mesures qui envoie un mauvais signal à Israël et lui permet ainsi de continuer à faire fi des efforts entrepris pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

我们目前看到的标准政策,这种政策向以色列发出错误信号,从而让它继续对在中东建立一切大规模毁灭性武器区的努力嗤之以鼻

Les États et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.

此外,成员国和民间社会还应该正视实际工作中遇到的各种阻挠,这些困难不仅来自那些对国际机构嗤之以鼻的人,而且还包括那些近年来一直致力于消灭除罪犯逍遥法外现象、但现在却把国际刑事法院看作其利益的最大威胁的有关人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嗤之以鼻 的法语例句

用户正在搜索


盗贼, 盗贼(总称), 盗贼头目, , 悼词, 悼念, 悼念死者的, 悼念文章, 悼亡, 悼唁, , 道班, 道边, 道别, 道不拾遗, 道不同,不相为谋, 道藏, 道碴儿, 道岔, 道岔连接器, 道岔锁, 道岔锁闭器, 道场, 道床, 道道儿, 道德, 道德败坏, 道德败坏的, 道德败坏者, 道德标准, 道德的, 道德的败坏, 道德故事, 道德观念, 道德观念的松弛, 道德教育书籍, 道德教育着作, 道德解放, 道德品质, 道德评判, 道德缺失, 道德上的束缚, 道德颓败, 道德心, 道德学说, 道德训诫, 道德约束, 道德重整运动, 道地, 道地药材,

相似单词


笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆, 痴呆<俗>,
chī zhī yǐ bí
se moquer de qn en soufflant du nez pour marquer son mépris; rire au nez de qn; faire un pied de nez à qn
法语 助 手

Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

厄立特里亚再次对建议嗤之以鼻

En assassinant délibérément des innocents pour atteindre leurs objectifs, ces extrémistes mettent en péril les principes fondamentaux de l'ordre international.

极端主义者为实现其的蓄意残杀无辜,对国际秩序的基本原则嗤之以鼻

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

的局势不变,一国家对此议定书嗤之以鼻的态度,将是整个《气候公约》招致失败。

Le fait que M. Papadopoulos tourne ces efforts en ridicule en qualifiant de mythe l'isolement des Chypriotes turcs ne sert qu'a l'aliéner davantage de la communauté internationale.

帕帕佐普洛斯先生对努力嗤之以鼻,宣称土族塞人的孤立纯子乌虚有,只能使他与国际社会进一步疏远。

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

众多的巴勒斯坦的义务,在最近的一系列安全理事会决议中数不胜数,而看起来巴勒斯坦却无决议,对之嗤之以鼻

En fait, nous assistons à une politique de deux poids deux mesures qui envoie un mauvais signal à Israël et lui permet ainsi de continuer à faire fi des efforts entrepris pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

我们看到的是双重标准政策,种政策向以色列发出错误信号,从而让它继续对在中东建立无一切大规模毁灭性武器区的努力嗤之以鼻

Les États et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.

此外,成员国和民间社会还应该正实际工作中遇到的各种阻挠,困难不仅来自那对国际机构嗤之以鼻的人,而且还包括那近年来一直致力于消灭除罪犯逍遥法外现象、但现在却把国际刑事法院看作是其利益的最大威胁的有关人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嗤之以鼻 的法语例句

用户正在搜索


道学, 道学的, 道学生活, 道学先生, 道牙子, 道义, 道义论, 道义上的责任, 道义上的支持, 道义学,

相似单词


笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆, 痴呆<俗>,
chī zhī yǐ bí
se moquer de qn en soufflant du nez pour marquer son mépris; rire au nez de qn; faire un pied de nez à qn
法语 助 手

Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

厄立特里亚再次对建议之以鼻

En assassinant délibérément des innocents pour atteindre leurs objectifs, ces extrémistes mettent en péril les principes fondamentaux de l'ordre international.

这些极端主义者为实现其目的蓄意残杀无辜,对国际秩序的基本原则之以鼻

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

如果目前的局势不变,一些国家对此议定书之以鼻的态度,将是整个《气候公约》招致失败。

Le fait que M. Papadopoulos tourne ces efforts en ridicule en qualifiant de mythe l'isolement des Chypriotes turcs ne sert qu'a l'aliéner davantage de la communauté internationale.

帕帕佐普洛斯先生对这些之以鼻,宣称土族塞人的孤立纯子乌虚有,这只能使他与国际社会进一步疏远。

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多的巴勒斯坦的义务,在最近的一系列安全理事会决议中数不胜数,而看起来巴勒斯坦却无视这些决议,对之之以鼻

En fait, nous assistons à une politique de deux poids deux mesures qui envoie un mauvais signal à Israël et lui permet ainsi de continuer à faire fi des efforts entrepris pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

我们目前看到的是双重标准政策,这种政策向以色列发出错误信号,从而让它继续对在中东建立无一切大规模毁灭性武器区的之以鼻

Les États et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.

此外,成员国和民间社会还应该正视实际工作中遇到的各种阻挠,这些困难不仅来自那些对国际机构之以鼻的人,而且还包括那些近年来一直致于消灭除罪犯逍遥法外现象、但现在却把国际刑事法院看作是其利益的最大威胁的有关人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嗤之以鼻 的法语例句

用户正在搜索


稻草铺, 稻草人, 稻的边作, 稻秆, 稻谷, 稻糠, 稻壳, 稻粒, 稻米, 稻农皮炎,

相似单词


笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆, 痴呆<俗>,
chī zhī yǐ bí
se moquer de qn en soufflant du nez pour marquer son mépris; rire au nez de qn; faire un pied de nez à qn
法语 助 手

Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

厄立特里亚再次对建议嗤之以

En assassinant délibérément des innocents pour atteindre leurs objectifs, ces extrémistes mettent en péril les principes fondamentaux de l'ordre international.

这些极端主义者为实现其目蓄意残杀无辜,对国际秩序原则嗤之以

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

如果目前局势不变,一些国家对此议定书嗤之以态度,将是整个《气候公约》招致失败。

Le fait que M. Papadopoulos tourne ces efforts en ridicule en qualifiant de mythe l'isolement des Chypriotes turcs ne sert qu'a l'aliéner davantage de la communauté internationale.

帕帕佐普洛斯先生对这些努力嗤之以,宣称土族塞人孤立纯子乌虚有,这只能使他与国际社会进一步疏远。

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多巴勒斯坦义务,在最近一系列安全理事会决议中数不胜数,而看起来巴勒斯坦却无视这些决议,对之嗤之以

En fait, nous assistons à une politique de deux poids deux mesures qui envoie un mauvais signal à Israël et lui permet ainsi de continuer à faire fi des efforts entrepris pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

目前看到是双重标准政策,这种政策向以色列发出错误信号,从而让它继续对在中东建立无一切大规模毁灭性武器区努力嗤之以

Les États et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.

此外,成员国和民间社会还应该正视实际工作中遇到各种阻挠,这些困难不仅来自那些对国际机构嗤之以人,而且还包括那些近年来一直致力于消灭除罪犯逍遥法外现象、但现在却把国际刑事法院看作是其利益最大威胁有关人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 嗤之以鼻 的法语例句

用户正在搜索


得暴病, 得便, 得标人, 得病, 得不偿失, 得不到任何救援, 得不到原以为能得到的东西, 得偿夙愿, 得逞, 得逞一时,

相似单词


笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆, 痴呆<俗>,