法语助手
  • 关闭


résonner
retentir

歌声在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

会中继续着要求联合国改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音在联合国,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世国家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟思想仍然在这个,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼会堂的掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此时,普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声在山谷中~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音在联合国,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失,但她燃烧的在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


本埠, 本草, 本草纲目, 本厂, 本朝, 本初横子午线, 本初斜子午线, 本初子午线, 本初子午綫, 本胆烷,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声在山中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音在联合国,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们的国际法旗行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


本地姜不辣, 本地口音, 本地葡萄酒, 本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

中继续着要求联合国改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音在联合国,反映在各报告和决中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡获得世界不同国家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大堂的掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次在这个厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


本行, 本航次, 本机, 本机振荡, 本籍, 本纪, 本家, 本节, 本届, 本届毕业生,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士练完回营号声正在我们窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音在联合国,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性危机能够在非常遥远地方产生——有时甚至是全球一级

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德声音消失了,但她燃烧信念在我们耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

大思想仍然在这个大厅崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读这些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有声音得到较大,为我们思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士练完回营号声正在我们窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁积极推动者,其目是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童声音曾两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样死心眼,这样偷盗,"格朗台声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

一事实也产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因标准而震动,因标准以前曾多次在

Cette salle résonne bien.

个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,个声音在联合国,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是的危机能够在非常遥远的产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然在个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才我们读的诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较大的我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织项呼吁的积极推动者,其目的是保证项呼吁能够在安全理事会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过样的死心眼,样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层发出。"

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


本能分离因子, 本能特性, 本年度, 本票, 本期利息, 本钱, 本轻利重, 本热标寒, 本人, 本人的签字,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因些标准而震动,因为些标准以前曾多次在

Cette salle résonne bien.

个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

上,个声音在联合国,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家的积极

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然在个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织项呼吁的积极推动者,其目的是保证项呼吁能够在安全理会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过样的死心眼,样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音在联合国,反映在各报告决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家的积极持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

声在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士士的练完营的号声正在我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音在联合,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们的法旗帜下进行,尊重法。 法治的思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士士的练完营的号声正在我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,