C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲国家的第二次解放斗争取得一定的成功。
C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲国家的第二次解放斗争取得一定的成功。
Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.
在这之后的30年中,占
在联合国组织成员半数以上的国家得到
解放。
Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.
相反,
们一向为非洲国家的解放和巩固其独立而付出
价。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述的罪恶,今天在座的来自许多国家的这些解放者表

类从善的能力。
C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.
正是这一多种多样性给未来的国家和国际解放思想政策带来
重
挑战。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义者的阵营中,
们看重的是利比亚
民对可以带来国家解放的自由和正义的渴
。
La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.
利比亚认为,自决权是一项神圣的原则,正因为如此,它帮助过许多国家进行争取解放的斗争。
Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.
国家解放的消息让利比亚
民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。
À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.
在这一点上,

表犹太
,对与其他国家的士兵一道解放纳粹集中营的俄罗斯士兵,表示特殊的谢意。
Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.
Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚的独立斗争不仅是为
国家的解放,也是为
民的解放,包括摆脱邪恶的性别歧视。
Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.
作为不结盟国家运动的成员国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法进行的争取国家解放与自决斗争不是恐怖主义。
Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.
他们为实
国家的解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主义。
Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.
各民族都有不可剥夺的自决权和反对殖民和种族主义制度以及外国侵占的权利,因此一定
把恐怖主义和争取国家解放的斗争区别开来。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚
表团再次强调有必
将恐怖主义和
民争取国家解放的正义斗争区别开来,因为如果不做这样的区别,有关恐怖主义的辩论将毫无意义。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不
其领取
有工作经历,但是必须曾经为国家的解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军
。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个
与群体之间错综复杂的关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中的重
日常活动从国家的直接控制中解放出来,国家的作用正在发生根本性变化。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶们及其后裔通过这个影响深远的行动,不仅确保
自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家的解放和自由开辟
道路并提供
帮助。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因此,
借此机会,向苏丹、索马里和几内亚
民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名义,为安哥拉和所有非洲国家的解放、摆脱殖民统治作出贡献的国家和
们,表示敬意。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议成为国际关系史上一次史无前例和无可比拟的实践,因为它将世界各国
民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加的正在争取独立的国家、解放运动和托管领土。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇女在这些国家中很多国家的解放运动中的战斗经验及其平民角色都是非常宝贵的,并为妇女符合逻辑的参与冲突后的治理、和解和国家建设铺平
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲国家的第二次解放斗争取得一定的成功。
Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.
在这之后的30年中,占现在联合国组织成员半数以
的国家得到了解放。
Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.
相反,
们一向为非洲国家的解放和巩固其独立而付出代价。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述的罪恶,今天在座的来自许多国家的这些解放者表现了

善的能力。
C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.
正是这一多种多样性给未来的国家和国际解放思想政策带来了重要挑战。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义者的阵营中,
们看重的是利比亚
民对可以带来国家解放的自由和正义的渴
。
La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.
利比亚认为,自决权是一项神圣的原则,正因为如此,它帮助过许多国家进行争取解放的斗争。
Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.
国家解放的消息让利比亚
民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。
À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.
在这一
,
要代表犹太
,对与其他国家的士兵一道解放纳粹集中营的俄罗斯士兵,表示特殊的谢意。
Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.
Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚的独立斗争不仅是为了国家的解放,也是为了
民的解放,包括摆脱邪恶的性别歧视。
Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.
作为不结盟国家运动的成员国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法进行的争取国家解放与自决斗争不是恐怖主义。
Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.
他们为实现国家的解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主义。
Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.
各民族都有不可剥夺的自决权和反对殖民和种族主义制度以及外国侵占的权利,因此一定要把恐怖主义和争取国家解放的斗争区别开来。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主义和
民争取国家解放的正义斗争区别开来,因为如果不做这样的区别,有关恐怖主义的辩论将毫无意义。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要
其领取
有工作经历,但是必须曾经为国家的解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军
。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个
与群体之间错综复杂的关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中的重要日常活动
国家的直接控制中解放出来,国家的作用正在发生根本性变化。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶们及其后裔通过这个影响深远的行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土
取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家的解放和自由开辟了道路并提供了帮助。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因此,
要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚
民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名义,为安哥拉和所有非洲国家的解放、摆脱殖民统治作出贡献的国家和
们,表示敬意。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议成为国际关系史
一次史无前例和无可比拟的实践,因为它将世界各国
民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加的正在争取独立的国家、解放运动和托管领土。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇女在这些国家中很多国家的解放运动中的战斗经验及其平民角色都是非常宝贵的,并为妇女符合逻辑的参与冲突后的治理、和解和国家建设铺平了道路。
声明:以
例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲
家的第二次解放斗

一定的成功。
Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.
在这之后的30年中,占现在联合
组织成员半数以上的
家
到了解放。
Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.
相反,我们一向为非洲
家的解放和巩固其独立而付出代价。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述的罪恶,今天在座的来自许多
家的这些解放者表现了人类从善的能力。
C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.
正是这一多种多样性给未来的
家和
际解放思想政策带来了重要挑战。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来
家解放的自由和正义的渴
。
La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.
利比亚认为,自决权是一项神圣的原则,正因为如此,它帮助过许多
家进行
解放的斗
。
Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.
家解放的消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。
À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.
在这一点上,我要代表犹太人,对与其他
家的士兵一道解放纳粹集中营的俄罗斯士兵,表示特殊的谢意。
Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.
Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚的独立斗
不仅是为了
家的解放,也是为了人民的解放,包括摆脱邪恶的性别歧视。
Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.
作为不

家运动的成员
,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据
际法进行的

家解放与自决斗
不是恐怖主义。
Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.
他们为实现
家的解放和自决,根据
际法原则和《联合
宪章》规定进行斗
,这并不构成恐怖主义。
Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.
各民族都有不可剥夺的自决权和反对殖民和种族主义制度以及外
侵占的权利,因此一定要把恐怖主义和

家解放的斗
区别开来。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主义和人民

家解放的正义斗
区别开来,因为如果不做这样的区别,有关恐怖主义的辩论将毫无意义。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由
家总预算拨款的补助金并不要
其领
人有工作经历,但是必须曾经为
家的解放战
做出贡献,例如老战士和退伍军人。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各
社会变
日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂的关系
构,随着经济、文化、宗教和社会领域中的重要日常活动从
家的直接控制中解放出来,
家的作用正在发生根本性变化。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶们及其后裔通过这个影响深远的行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上
胜利,而且为本区域和世界其他地区一些
家的解放和自由开辟了道路并提供了帮助。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合
或以本
名义,为安哥拉和所有非洲
家的解放、摆脱殖民统治作出贡献的
家和人们,表示敬意。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议成为
际关系史上一次史无前例和无可比拟的实践,因为它将世界各
人民聚在一起,不仅包括联合
会员
,还包括以观察员身份参加的正在
独立的
家、解放运动和托管领土。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇女在这些
家中很多
家的解放运动中的战斗经验及其平民角色都是非常宝贵的,并为妇女符合逻辑的参与冲突后的治理、和解和
家建设铺平了道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲国家的第二次解放斗争取得一定的成功。
Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.
在这之后的30年中,占
在联合国组织成员半数以上的国家得到了解放。
Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.
相反,我们一向为非洲国家的解放和巩固其独立而付出
价。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述的罪恶,今天在座的来自许多国家的这些解放

了人类从善的能力。
C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.
正是这一多种多样性给未来的国家和国际解放思想政策带来了重要挑战。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义
的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来国家解放的自由和正义的渴
。
La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.
利比亚认为,自决权是一项神圣的原则,正因为如此,它帮助过许多国家进行争取解放的斗争。
Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.
国家解放的消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。
À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.
在这一点上,我要

太人,对与其他国家的士兵一道解放纳粹集中营的俄罗斯士兵,
示特殊的谢意。
Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.
Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚的独立斗争不仅是为了国家的解放,也是为了人民的解放,包括摆脱邪恶的性别歧视。
Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.
作为不结盟国家运动的成员国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法进行的争取国家解放与自决斗争不是恐怖主义。
Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.
他们为实
国家的解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主义。
Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.
各民族都有不可剥夺的自决权和反对殖民和种族主义制度以及外国侵占的权利,因此一定要把恐怖主义和争取国家解放的斗争区别开来。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚
团再次强调有必要将恐怖主义和人民争取国家解放的正义斗争区别开来,因为如果不做这样的区别,有关恐怖主义的辩论将毫无意义。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要
其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家的解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂的关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中的重要日常活动从国家的直接控制中解放出来,国家的作用正在发生根本性变化。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶们及其后裔通过这个影响深远的行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家的解放和自由开辟了道路并提供了帮助。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名义,为安哥拉和所有非洲国家的解放、摆脱殖民统治作出贡献的国家和人们,
示敬意。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议成为国际关系史上一次史无前例和无可比拟的实践,因为它将世界各国人民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加的正在争取独立的国家、解放运动和托管领土。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇女在这些国家中很多国家的解放运动中的战斗经验及其平民角色都是非常宝贵的,并为妇女符合逻辑的参与冲突后的治理、和解和国家建设铺平了道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲国家的第二次解放斗争取得一定的
功。
Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.
在这之后的30年中,占现在联合国

员半数以上的国家得到
解放。
Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.
相反,我们一向
非洲国家的解放和巩固其独立而付出代价。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述的罪恶,今天在座的来自许多国家的这些解放者表现
类从善的能力。
C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.
正是这一多种多样性给未来的国家和国际解放思想政策带来
重要挑战。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义者的阵营中,
们看重的是利比亚
民对可以带来国家解放的自由和正义的渴
。
La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.
利比亚认
,自决权是一项神圣的原则,正因
如此,它帮助过许多国家进行争取解放的斗争。
Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.
国家解放的消息让利比亚
民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还
时尚早。
À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.
在这一点上,我要代表犹太
,对与其他国家的士兵一道解放纳粹集中营的俄罗斯士兵,表示特殊的谢意。
Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.
Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚的独立斗争不仅是
国家的解放,也是

民的解放,包括摆脱邪恶的性别歧视。
Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.
作
不结盟国家运动的
员国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法进行的争取国家解放与自决斗争不是恐怖主义。
Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.
他们
实现国家的解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构
恐怖主义。
Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.
各民族都有不可剥夺的自决权和反对殖民和种族主义制度以及外国侵占的权利,因此一定要把恐怖主义和争取国家解放的斗争区别开来。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主义和
民争取国家解放的正义斗争区别开来,因
如果不做这样的区别,有关恐怖主义的辩论将毫无意义。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要
其领取
有工作经历,但是必须曾经
国家的解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军
。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编
着个
与群体之间错综复杂的关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中的重要日常活动从国家的直接控制中解放出来,国家的作用正在发生根本性变化。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶们及其后裔通过这个影响深远的行动,不仅确保
自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且
本区域和世界其他地区一些国家的解放和自由开辟
道路并提供
帮助。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚
民,向所有通过非洲统一
、联合国或以本国名义,
安哥拉和所有非洲国家的解放、摆脱殖民统治作出贡献的国家和
们,表示敬意。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议
国际关系史上一次史无前例和无可比拟的实践,因
它将世界各国
民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加的正在争取独立的国家、解放运动和托管领土。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇女在这些国家中很多国家的解放运动中的战斗经验及其平民角色都是非常宝贵的,并
妇女符合逻辑的参与冲突后的治理、和解和国家建设铺平
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲国家
第二

斗争取得一定
成功。
Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.
在这之后
30年中,占现在联合国组织成员半数以上
国家得到了
。
Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.
相反,我们一向为非洲国家

和巩固其独立而付出代价。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述
罪恶,今天在座
来自许多国家
这些
者表现了人类从善
能力。
C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.
正是这一多种多样性给未来
国家和国际
思想政策带来了重要挑战。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义者
阵营中,人们看重
是利比亚人民对可以带来国家

自由和正义
渴
。
La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.
利比亚认为,自决权是一项神圣
原则,正因为如此,它帮助过许多国家进行争取

斗争。
Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.
国家

消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。
À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.
在这一点上,我要代表犹太人,对与其他国家
士兵一道
纳粹集中营
俄罗斯士兵,表示特殊
谢意。
Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.
Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚
独立斗争不仅是为了国家

,也是为了人民

,包括摆脱邪恶
性别歧视。
Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.
作为不结盟国家

成员国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法进行
争取国家
与自决斗争不是恐怖主义。
Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.
他们为实现国家

和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主义。
Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.
各民族都有不可剥夺
自决权和反对殖民和种族主义制度以及外国侵占
权利,因此一定要把恐怖主义和争取国家

斗争区别开来。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚代表团再
强调有必要将恐怖主义和人民争取国家

正义斗争区别开来,因为如果不做这样
区别,有关恐怖主义
辩论将毫无意义。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款
补助金并不要
其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家

战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂
关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中
重要日常活
从国家
直接控制中
出来,国家
作用正在发生根本性变化。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶们及其后裔通过这个影响深远
行
,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家

和自由开辟了道路并提供了帮助。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名义,为安哥拉和所有非洲国家

、摆脱殖民统治作出贡献
国家和人们,表示敬意。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议成为国际关系史上一
史无前例和无可比拟
实践,因为它将世界各国人民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加
正在争取独立
国家、


和托管领土。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇女在这些国家中很多国家



中
战斗经验及其平民角色都是非常宝贵
,并为妇女符合逻辑
参与冲突后
治理、和
和国家建设铺平了道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲国家的第二次解放斗争取得一定的成功。
Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.
在这之后的30年中,占现在联合国组织成员半数以上的国家得到了解放。
Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.
相反,我们一向为非洲国家的解放和

独立而付出代价。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述的罪恶,今天在座的来自许多国家的这些解放者表现了人类从善的能力。
C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.
正是这一多种多样性给未来的国家和国际解放思想政策带来了重要挑战。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来国家解放的自由和正义的渴
。
La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.
利比亚认为,自决权是一项神圣的原则,正因为如此,它帮助过许多国家进行争取解放的斗争。
Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.
国家解放的消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。
À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.
在这一点上,我要代表犹太人,对与
他国家的
兵一道解放纳粹集中营的俄罗斯
兵,表示特殊的谢
。
Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.
Habtemariam
(厄立特里亚)说,厄立特里亚的独立斗争不仅是为了国家的解放,也是为了人民的解放,包括摆脱邪恶的性别歧视。
Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.
作为不结盟国家运动的成员国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法进行的争取国家解放与自决斗争不是恐怖主义。
Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.
他们为实现国家的解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主义。
Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.
各民族都有不可剥夺的自决权和反对殖民和种族主义制度以及外国侵占的权利,因此一定要把恐怖主义和争取国家解放的斗争区别开来。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主义和人民争取国家解放的正义斗争区别开来,因为如果不做这样的区别,有关恐怖主义的辩论将毫无
义。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要
领取人有工作经历,但是必须曾经为国家的解放战争做出贡献,例如老战
和退伍军人。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂的关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中的重要日常活动从国家的直接控制中解放出来,国家的作用正在发生根本性变化。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶们及
后裔通过这个影响深远的行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界
他地区一些国家的解放和自由开辟了道路并提供了帮助。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名义,为安哥拉和所有非洲国家的解放、摆脱殖民统治作出贡献的国家和人们,表示敬
。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议成为国际关系史上一次史无前例和无可比拟的实践,因为它将世界各国人民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加的正在争取独立的国家、解放运动和托管领土。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇
在这些国家中很多国家的解放运动中的战斗经验及
平民角色都是非常宝贵的,并为妇
符合逻辑的参与冲突后的治理、和解和国家建设铺平了道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲
家的第二次解放斗争取得一定的成功。
Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.
在这之后的30年中,占现在联合
组织成员半数以上的
家得到了解放。
Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.
相反,我们一向为非洲
家的解放和巩固其独立而付出代价。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述的罪恶,今天在座的来自许多
家的这些解放者表现了人类从善的能力。
C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.
正是这一多种多样性给未来的
家和
际解放思想政策带来了重要挑战。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来
家解放的自由和正义的渴
。
La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.
利比亚认为,自决权是一项神圣的原则,正因为如此,它帮助过许多
家进行争取解放的斗争。
Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.
家解放的消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。
À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.
在这一点上,我要代表犹太人,对与其他
家的士兵一道解放纳粹集中营的俄罗斯士兵,表示特殊的谢意。
Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.
Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚的独立斗争不仅是为了
家的解放,也是为了人民的解放,包括摆脱邪恶的性别歧视。
Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.
作为不结盟
家运动的成员
,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即

际法进行的争取
家解放与自决斗争不是恐怖主义。
Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.
他们为实现
家的解放和自决,

际法原则和《联合
宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主义。
Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.
各民族都有不可剥夺的自决权和反对殖民和种族主义制度以及外
侵占的权利,因此一定要把恐怖主义和争取
家解放的斗争区别开来。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主义和人民争取
家解放的正义斗争区别开来,因为如果不做这样的区别,有关恐怖主义的辩论将毫无意义。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由
家总预算拨款的补助金并不要
其领取人有工作经历,但是必须曾经为
家的解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各
社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂的关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中的重要日常活动从
家的直接控制中解放出来,
家的作用正在发生
本性变化。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶们及其后裔通过这个影响深远的行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些
家的解放和自由开辟了道路并提供了帮助。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合
或以本
名义,为安哥拉和所有非洲
家的解放、摆脱殖民统治作出贡献的
家和人们,表示敬意。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议成为
际关系史上一次史无前例和无可比拟的实践,因为它将世界各
人民聚在一起,不仅包括联合
会员
,还包括以观察员身份参加的正在争取独立的
家、解放运动和托管领土。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇女在这些
家中很多
家的解放运动中的战斗经验及其平民角色都是非常宝贵的,并为妇女符合逻辑的参与冲突后的治理、和解和
家建设铺平了道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲国家的第二次解放斗争取得一定的成功。
Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.
在
之后的30年中,占现在联合国组织成员半数以上的国家得到了解放。
Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.
相反,我们一向
非洲国家的解放和巩固其独立而付出代价。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述的罪恶,今天在座的来自许多国家的
些解放者表现了人类从善的能力。
C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.


一多种多样性给未来的国家和国际解放思想政策带来了重要挑战。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义者的阵营中,人们看重的
利比亚人民对可以带来国家解放的自由和
义的渴
。
La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.
利比亚认
,自决权
一项神圣的原则,
因
如此,它帮助过许多国家进行争取解放的斗争。
Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.
国家解放的消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还

早。
À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.
在
一点上,我要代表犹太人,对与其他国家的士兵一道解放纳粹集中营的俄罗斯士兵,表示特殊的谢意。
Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.
Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚的独立斗争不仅
了国家的解放,也
了人民的解放,包括摆脱邪恶的性别歧视。
Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.
作
不结盟国家运动的成员国,巴基斯坦一直支持
样一项原则:即根据国际法进行的争取国家解放与自决斗争不
恐怖主义。
Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.
他们
实现国家的解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,
并不构成恐怖主义。
Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.
各民族都有不可剥夺的自决权和反对殖民和种族主义制度以及外国侵占的权利,因此一定要把恐怖主义和争取国家解放的斗争区别开来。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主义和人民争取国家解放的
义斗争区别开来,因
如果不做
样的区别,有关恐怖主义的辩论将毫无意义。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要
其领取人有工作经历,但
必须曾经
国家的解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂的关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中的重要日常活动从国家的直接控制中解放出来,国家的作用
在发生根本性变化。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶们及其后裔通过
个影响深远的行动,不仅确保了自由、平等和公
等价值观在整个领土上取得胜利,而且
本区域和世界其他地区一些国家的解放和自由开辟了道路并提供了帮助。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名义,
安哥拉和所有非洲国家的解放、摆脱殖民统治作出贡献的国家和人们,表示敬意。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议成
国际关系史上一次史无前例和无可比拟的实践,因
它将世界各国人民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加的
在争取独立的国家、解放运动和托管领土。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇女在
些国家中很多国家的解放运动中的战斗经验及其平民角色都
非常宝贵的,并
妇女符合逻辑的参与冲突后的治理、和解和国家建设铺平了道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。