Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据的借口下发动的没有必要的战争。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据的借口下发动的没有必要的战争。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮的杀人事件又是在没有任何重大借口的
下发生。
Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的借口下,基本权利正受到限制。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
在外国活动的一些集团在各种借口下公开鼓吹使用恐怖手段。
La notion de progressivité ne saurait en aucun cas justifier qu'un État n'agisse pas promptement, continûment et efficacement.
无论在何种
下逐步实现的义务均不

缔约国不采取迅速、经常和有效行动的借口。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.
必须指出,某些国家曾经不得不在未
联合国同意的
下,以类似的借口发动战争。
Dans de nombreux cas, comme les rapports l'ont signalé, l'expansion des colonies se poursuit au nom de l'expansion naturelle.
正如一些报告所表明的那样,在很

下,以色列仍然以自然扩大
借口扩大定居点。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
在每周因武装冲突丧生平民数以千计的
下,没有不采取行动的借口。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但是,这些问题并非在所有
下都得到满意解决这一事实决不应成
一种借口。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固推行这项政策,在本地区挑起各种冲突。
Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.
第三,在自卫和预防性遏制政策借口下,某些国家的侵略行
被合法化。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
在所谓的国际合法性的借口下,还存在着单边抵制政策和强制实行不公正制裁甚至是侵略的做法。
La Turquie réaffirme sa position de principe, à savoir que rien ne justifie le terrorisme, et qu'il ne mène à absolument rien.
土耳其再次声明自己的原则立场,无论有任何借口,恐怖手段都是不正当的,在任何
下,都不会有任何结果。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
在审查的借口下,伊拉克方案办公室阻止了价值20
亿美元的合同。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工
组告诉该国当局,工
组认
,在此类借口下拒绝允许其探访被拘留者是不
接受的。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
在更

下,当非洲局势爆发时,联合国找借口拖拖拉拉。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有这些活动都是在以色列从未停止重复的一个借口下发生的——认
它是其所有行动的理由:即安全的借口。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们在各种幌子下占领主权国家,造成不安全和分裂,然后利用当前局势
它们继续占领的借口。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利的事
持续不断,以及像在阿富汗发生的那样在宗教和文化的借口下侵犯妇女的基本自由,都反映了任务的规模。
L'insécurité, réelle ou perçue, est probablement dans la plupart des cas l'un des principaux motifs ou prétexte avancé pour mettre au point des capacités de fabrication d'armes nucléaires.
在大
数
下,无论是切实存在还是癔想出来,不安全都可
是发展核武器
力的主要动机或借口之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场
既不可靠,也无证据
借口下发

有必要
战争。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮
杀人事件又是
有任何重大借口
情况下发生。
Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.
打击恐怖主义
借口下,基本权利正受到限制。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
外国活
一些集团
种借口下公开鼓吹使用恐怖手段。
La notion de progressivité ne saurait en aucun cas justifier qu'un État n'agisse pas promptement, continûment et efficacement.
无论
何种情况下逐步实现
义务均不能作为缔约国不采取迅速、经常和有效行
借口。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.
必须指出,某些国家曾经不得不
未
联合国同意
情况下,以类似
借口发
战争。
Dans de nombreux cas, comme les rapports l'ont signalé, l'expansion des colonies se poursuit au nom de l'expansion naturelle.
正如一些报告所表明
那样,
很多情况下,以色列仍然以自然扩大为借口扩大定居点。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
每周因武装冲突丧生平民数以千计
情况下,
有不采取行
借口。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但是,这些问题并非
所有情况下都得到满意解决这一事实决不应成为一种借口。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
然而,华盛顿仍
打着
种幌
,
种借口
掩饰下顽固推行这项政策,
本地区挑起
种冲突。
Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.
第三,
自卫和预防性遏制政策借口下,某些国家
侵略行为被合法化。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
所谓
国际合法性
借口下,还存
着单边抵制政策和强制实行不公正制裁甚至是侵略
做法。
La Turquie réaffirme sa position de principe, à savoir que rien ne justifie le terrorisme, et qu'il ne mène à absolument rien.
土耳其再次声明自己
原则立场,无论有任何借口,恐怖手段都是不正当
,
任何情况下,都不会有任何结果。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
审查
借口下,伊拉克方案办公室阻止了价值20多亿美元
合同。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工作组告诉该国当局,工作组认为,
此类借口下拒绝允许其探访被拘留者是不能接受
。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
更多情况下,当非洲局势爆发时,联合国找借口拖拖拉拉。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有这些活
都是
以色列从未停止重复
一个借口下发生
——认为它是其所有行
理由:即安全
借口。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们
种幌
下占领主权国家,造成不安全和分裂,然后利用当前局势作为它们继续占领
借口。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利
事情持续不断,以及像
阿富汗发生
那样
宗教和文化
借口下侵犯妇女
基本自由,都反映了任务
规模。
L'insécurité, réelle ou perçue, est probablement dans la plupart des cas l'un des principaux motifs ou prétexte avancé pour mettre au point des capacités de fabrication d'armes nucléaires.
大多数情况下,无论是切实存
还是癔想出来,不安全都可能是发展核武器能力
主要
机或借口之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
是一场在既

,也无证据的借口下发动的没有必要的战争。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
个野蛮的杀人事件又是在没有任何重大借口的情况下发生。
Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的借口下,基本权利正受到限制。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
在外国活动的一些集团在各种借口下公开鼓吹使用恐怖手段。
La notion de progressivité ne saurait en aucun cas justifier qu'un État n'agisse pas promptement, continûment et efficacement.
无论在何种情况下逐步实现的义务均
能作为缔约国
采取迅速、经常和有效
动的借口。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.
必须指出,某些国家曾经
得
在未
联合国同意的情况下,以类似的借口发动战争。
Dans de nombreux cas, comme les rapports l'ont signalé, l'expansion des colonies se poursuit au nom de l'expansion naturelle.
正如一些报告所表明的那样,在很多情况下,以色列仍然以自然扩大为借口扩大定居点。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
在每周因武装冲突丧生平民数以千计的情况下,没有
采取
动的借口。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但是,
些问题并非在所有情况下都得到满意解决
一事实决
应成为一种借口。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固

项政策,在本地区挑起各种冲突。
Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.
第三,在自卫和预防性遏制政策借口下,某些国家的侵略
为被合法化。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
在所谓的国际合法性的借口下,还存在着单边抵制政策和强制实
公正制裁甚至是侵略的做法。
La Turquie réaffirme sa position de principe, à savoir que rien ne justifie le terrorisme, et qu'il ne mène à absolument rien.
土耳其再次声明自己的原则立场,无论有任何借口,恐怖手段都是
正当的,在任何情况下,都
会有任何结果。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
在审查的借口下,伊拉克方案办公室阻止了价值20多亿美元的合同。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒绝允许其探访被拘留者是
能接受的。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
在更多情况下,当非洲局势爆发时,联合国找借口拖拖拉拉。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有
些活动都是在以色列从未停止重复的一个借口下发生的——认为它是其所有
动的理由:即安全的借口。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们在各种幌子下占领主权国家,造成
安全和分裂,然后利用当前局势作为它们继续占领的借口。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利的事情持续
断,以及像在阿富汗发生的那样在宗教和文化的借口下侵犯妇女的基本自由,都反映了任务的规模。
L'insécurité, réelle ou perçue, est probablement dans la plupart des cas l'un des principaux motifs ou prétexte avancé pour mettre au point des capacités de fabrication d'armes nucléaires.
在大多数情况下,无论是切实存在还是癔想出来,
安全都
能是发展核武器能力的主要动机或借口之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据的借口下发动的没有必要的战争。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮的杀人事件又是在没有任何重大借口的情况下发生。
Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的借口下,基本权利正受到限制。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
在外国活动的一些集团在各种借口下公开

用恐怖手段。
La notion de progressivité ne saurait en aucun cas justifier qu'un État n'agisse pas promptement, continûment et efficacement.
无论在何种情况下逐步实现的义务均不能作为缔约国不采取迅速、经常和有效行动的借口。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.
必须指出,某些国家曾经不得不在未
联合国同意的情况下,以类似的借口发动战争。
Dans de nombreux cas, comme les rapports l'ont signalé, l'expansion des colonies se poursuit au nom de l'expansion naturelle.
正如一些报告所表明的那样,在很多情况下,以色列仍然以自然扩大为借口扩大定居点。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
在每周

冲突丧生平民数以千计的情况下,没有不采取行动的借口。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但是,这些问题并非在所有情况下都得到满意解决这一事实决不应成为一种借口。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固推行这项政策,在本地区挑起各种冲突。
Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.
第三,在自卫和预防性遏制政策借口下,某些国家的侵略行为被合法化。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
在所谓的国际合法性的借口下,还存在着单边抵制政策和强制实行不公正制裁甚至是侵略的做法。
La Turquie réaffirme sa position de principe, à savoir que rien ne justifie le terrorisme, et qu'il ne mène à absolument rien.
土耳其再次声明自己的原则立场,无论有任何借口,恐怖手段都是不正当的,在任何情况下,都不会有任何结果。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
在审查的借口下,伊拉克方案办公室阻止了价值20多亿美元的合同。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒绝允许其探访被拘留者是不能接受的。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
在更多情况下,当非洲局势爆发时,联合国找借口拖拖拉拉。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有这些活动都是在以色列从未停止重复的一个借口下发生的——认为它是其所有行动的理由:即安全的借口。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们在各种幌子下占领主权国家,造成不安全和分裂,然后利用当前局势作为它们继续占领的借口。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利的事情持续不断,以及像在阿富汗发生的那样在宗教和文化的借口下侵犯妇女的基本自由,都反映了任务的规模。
L'insécurité, réelle ou perçue, est probablement dans la plupart des cas l'un des principaux motifs ou prétexte avancé pour mettre au point des capacités de fabrication d'armes nucléaires.
在大多数情况下,无论是切实存在还是癔想出来,不安全都可能是发展核
器能力的主要动机或借口之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据的
下
动的没有
要的战争。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮的杀人事件又是在没有任何重大
的情况下
生。
Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的
下,基本权利正受到限制。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
在外国活动的一些集团在各种
下公开鼓吹使用恐怖手段。
La notion de progressivité ne saurait en aucun cas justifier qu'un État n'agisse pas promptement, continûment et efficacement.
无论在何种情况下逐步实现的义务均不能作为缔约国不采取迅速、经常和有效行动的
。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.

指出,某些国家曾经不得不在未
联合国同意的情况下,以类似的

动战争。
Dans de nombreux cas, comme les rapports l'ont signalé, l'expansion des colonies se poursuit au nom de l'expansion naturelle.
正如一些报告所表明的那样,在很多情况下,以色列仍然以自然扩大为
扩大定居点。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
在每周因武装冲突丧生平民数以千计的情况下,没有不采取行动的
。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但是,这些问题并非在所有情况下都得到满意解决这一事实决不应成为一种
。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种
的掩饰下顽固推行这项政策,在本地区挑起各种冲突。
Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.
第三,在自卫和预防性遏制政策
下,某些国家的侵略行为被合法化。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
在所谓的国际合法性的
下,还存在着单边抵制政策和强制实行不公正制裁甚至是侵略的做法。
La Turquie réaffirme sa position de principe, à savoir que rien ne justifie le terrorisme, et qu'il ne mène à absolument rien.
土耳其再次声明自己的原则立场,无论有任何
,恐怖手段都是不正当的,在任何情况下,都不会有任何结果。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
在审查的
下,伊拉克方案办公室阻止了价值20多亿美元的合同。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类
下拒绝允许其探访被拘留者是不能接受的。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
在更多情况下,当非洲局势爆
时,联合国找
拖拖拉拉。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有这些活动都是在以色列从未停止重复的一个
下
生的——认为它是其所有行动的理由:即安全的
。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们在各种幌子下占领主权国家,造成不安全和分裂,然后利用当前局势作为它们继续占领的
。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利的事情持续不断,以及像在阿富汗
生的那样在宗教和文化的
下侵犯妇女的基本自由,都反映了任务的规模。
L'insécurité, réelle ou perçue, est probablement dans la plupart des cas l'un des principaux motifs ou prétexte avancé pour mettre au point des capacités de fabrication d'armes nucléaires.
在大多数情况下,无论是切实存在还是癔想出来,不安全都可能是
展核武器能力的主要动机或
之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可
,
证据的借口下发动的没有必要的战争。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮的杀人事件又是在没有任何重大借口的情况下发生。
Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的借口下,基本权利正受到限制。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
在外国活动的一些集团在各种借口下公开鼓吹使用恐怖手段。
La notion de progressivité ne saurait en aucun cas justifier qu'un État n'agisse pas promptement, continûment et efficacement.
论在何种情况下逐步实现的义务均不能作为缔约国不采取迅速、经常和有效行动的借口。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.
必须指出,某些国家曾经不得不在未
联合国同意的情况下,以类似的借口发动战争。
Dans de nombreux cas, comme les rapports l'ont signalé, l'expansion des colonies se poursuit au nom de l'expansion naturelle.
正如一些报告所表明的那样,在很多情况下,以色列仍然以自然扩大为借口扩大定居点。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
在每周因武装冲突丧生平民数以千计的情况下,没有不采取行动的借口。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但是,这些问题并非在所有情况下都得到满意解决这一事实决不应成为一种借口。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下

行这项政策,在本地区挑起各种冲突。
Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.
第三,在自卫和预防性遏制政策借口下,某些国家的侵略行为被合法化。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
在所谓的国际合法性的借口下,还存在着单边抵制政策和强制实行不公正制裁甚至是侵略的做法。
La Turquie réaffirme sa position de principe, à savoir que rien ne justifie le terrorisme, et qu'il ne mène à absolument rien.
土耳其再次声明自己的原则立场,
论有任何借口,恐怖手段都是不正当的,在任何情况下,都不会有任何结果。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
在审查的借口下,伊拉克方案办公室阻止了价值20多亿美元的合同。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒绝允许其探访被拘留者是不能接受的。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
在更多情况下,当非洲局势爆发时,联合国找借口拖拖拉拉。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有这些活动都是在以色列从未停止重复的一个借口下发生的——认为它是其所有行动的理由:即安全的借口。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们在各种幌子下占领主权国家,造成不安全和分裂,然后利用当前局势作为它们继续占领的借口。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利的事情持续不断,以及像在阿富汗发生的那样在宗教和文化的借口下侵犯妇女的基本自由,都反映了任务的规模。
L'insécurité, réelle ou perçue, est probablement dans la plupart des cas l'un des principaux motifs ou prétexte avancé pour mettre au point des capacités de fabrication d'armes nucléaires.
在大多数情况下,
论是切实存在还是癔想出来,不安全都可能是发展核武器能力的主要动机或借口之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场
既不可靠,也无证据的借口下发动的没有必要的战争。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮的杀人事件又是
没有任何重大借口的情况下发生。
Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.
打击

义的借口下,基本权利正受到限制。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
外国活动的一些集团
各种借口下公开鼓吹使用
手段。
La notion de progressivité ne saurait en aucun cas justifier qu'un État n'agisse pas promptement, continûment et efficacement.
无论
何种情况下逐步实现的义务均不能作为缔约国不采取迅速、经常和有效行动的借口。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.
必须指出,某些国家曾经不得不
未
联合国同意的情况下,以类似的借口发动战争。
Dans de nombreux cas, comme les rapports l'ont signalé, l'expansion des colonies se poursuit au nom de l'expansion naturelle.
正如一些报告所表明的那样,
很多情况下,以色列仍然以自然扩大为借口扩大定居点。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
每周因武装冲突丧生平民数以千计的情况下,没有不采取行动的借口。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但是,这些问题并非
所有情况下都得到满意解决这一事实决不应成为一种借口。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
然而,华盛顿仍
打着各种幌子,
各种借口的掩饰下顽固推行这项政策,
本地区挑起各种冲突。
Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.
第三,
自卫和预防性遏制政策借口下,某些国家的侵略行为被合法化。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
所谓的国际合法性的借口下,还存
着单边抵制政策和强制实行不公正制裁甚至是侵略的做法。
La Turquie réaffirme sa position de principe, à savoir que rien ne justifie le terrorisme, et qu'il ne mène à absolument rien.
土耳其再次声明自己的原则立场,无论有任何借口,
手段都是不正当的,
任何情况下,都不会有任何结果。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
审查的借口下,伊拉克方案办公室阻止了价值20多亿美元的合同。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工作组告诉该国当局,工作组认为,
此类借口下拒绝允许其探访被拘留者是不能接受的。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
更多情况下,当非洲局势爆发时,联合国找借口拖拖拉拉。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有这些活动都是
以色列从未停止重复的一个借口下发生的——认为它是其所有行动的理由:即安全的借口。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们
各种幌子下占领
权国家,造成不安全和分裂,然后利用当前局势作为它们继续占领的借口。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利的事情持续不断,以及像
阿富汗发生的那样
宗教和文化的借口下侵犯妇女的基本自由,都反映了任务的规模。
L'insécurité, réelle ou perçue, est probablement dans la plupart des cas l'un des principaux motifs ou prétexte avancé pour mettre au point des capacités de fabrication d'armes nucléaires.
大多数情况下,无论是切实存
还是癔想出来,不安全都可能是发展核武器能力的
要动机或借口之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据
借口下发动
没有必要
战争。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮
杀人事件又是在没有任何重大借口
情况下发生。
Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义
借口下,基本权利正受到限制。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
在外国活动
一些集团在各种借口下公开鼓吹使用恐怖手段。
La notion de progressivité ne saurait en aucun cas justifier qu'un État n'agisse pas promptement, continûment et efficacement.
无论在何种情况下逐步

义务均不能作为缔约国不采取迅速、经常和有效行动
借口。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.
必须指出,某些国家曾经不得不在未
联合国同意
情况下,
类似
借口发动战争。
Dans de nombreux cas, comme les rapports l'ont signalé, l'expansion des colonies se poursuit au nom de l'expansion naturelle.
正如一些报告所表明
那样,在很多情况下,
色列

自
扩大为借口扩大定居点。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
在每周因武装冲突丧生平民数
千计
情况下,没有不采取行动
借口。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但是,这些问题并非在所有情况下都得到满意解决这一事
决不应成为一种借口。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
而,华盛顿
在打着各种幌子,在各种借口
掩饰下顽固推行这项政策,在本地区挑起各种冲突。
Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.
第三,在自卫和预防性遏制政策借口下,某些国家
侵略行为被合法化。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
在所谓
国际合法性
借口下,还存在着单边抵制政策和强制
行不公正制裁甚至是侵略
做法。
La Turquie réaffirme sa position de principe, à savoir que rien ne justifie le terrorisme, et qu'il ne mène à absolument rien.
土耳其再次声明自己
原则立场,无论有任何借口,恐怖手段都是不正当
,在任何情况下,都不会有任何结果。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
在审查
借口下,伊拉克方案办公室阻止了价值20多亿美元
合同。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒绝允许其探访被拘留者是不能接受
。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
在更多情况下,当非洲局势爆发时,联合国找借口拖拖拉拉。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有这些活动都是在
色列从未停止重复
一个借口下发生
——认为它是其所有行动
理由:即安全
借口。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们在各种幌子下占领主权国家,造成不安全和分裂,
后利用当前局势作为它们继续占领
借口。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利
事情持续不断,
及像在阿富汗发生
那样在宗教和文化
借口下侵犯妇女
基本自由,都反映了任务
规模。
L'insécurité, réelle ou perçue, est probablement dans la plupart des cas l'un des principaux motifs ou prétexte avancé pour mettre au point des capacités de fabrication d'armes nucléaires.
在大多数情况下,无论是切
存在还是癔想出来,不安全都可能是发展核武器能力
主要动机或借口之一。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'une guerre inutile, lancée sous des prétextes non crédibles et non prouvés.
这是一场在既不可靠,也无证据
借口下发动
没有必要
战争。
Là encore, ce meurtre brutal n'était motivé par aucune raison valable.
这个野蛮
杀人事件又是在没有任何重大借口
情况下发生。
Les droits fondamentaux ont été restreints sous prétexte de la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义
借口下,基本权利正受到限制。
Des groupes implantés dans d'autres pays préconisent ouvertement le recours aux moyens terroristes sous toutes sortes de prétextes.
在外国活动
一些集团在各种借口下公开鼓吹使用恐怖手段。
La notion de progressivité ne saurait en aucun cas justifier qu'un État n'agisse pas promptement, continûment et efficacement.
无论在何种情况下逐步实现
义务均不能作为缔约国不采取迅速、经常和有效行动
借口。
Il importe de rappeler que certains pays ont mené des guerres, sans l'aval de l'ONU, sous des prétextes semblables.
必须
,
些国家曾经不得不在未
联合国同意
情况下,以

借口发动战争。
Dans de nombreux cas, comme les rapports l'ont signalé, l'expansion des colonies se poursuit au nom de l'expansion naturelle.
正如一些报告所表明
那样,在很多情况下,以色列仍然以自然扩大为借口扩大定居点。
Il ne peut y avoir d'excuse à l'inaction, quand des milliers de civils meurent chaque semaine à cause de conflits armés.
在每周因武装冲突丧生平民数以千计
情况下,没有不采取行动
借口。
Reste que le fait que ces problèmes n'ont peut-être pas toujours été résolus de manière pleinement satisfaisante ne peut servir d'excuse.
但是,这些问题并非在所有情况下都得到满意解决这一事实决不应成为一种借口。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口
掩饰下顽固推行这项政策,在本地区挑起各种冲突。
Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.
第三,在自卫和预防性遏制政策借口下,
些国家
侵略行为被合法化。
Il y a également des politiques unilatérales de boycottage et l'imposition de sanctions injustes, voire l'agression, sous prétexte d'une prétendue légitimité internationale.
在所谓
国际合法性
借口下,还存在着单边抵制政策和强制实行不公正制裁甚至是侵略
做法。
La Turquie réaffirme sa position de principe, à savoir que rien ne justifie le terrorisme, et qu'il ne mène à absolument rien.
土耳其再次声明自己
原则立场,无论有任何借口,恐怖手段都是不正当
,在任何情况下,都不会有任何结果。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a retardé l'exécution de contrats représentant plus de 2 milliards de dollars sous prétexte qu'il devait les examiner.
在审查
借口下,伊拉克方案办公室阻止了价值20多亿美元
合同。
Le Groupe de travail a dit aux autorités qu'il considérait comme inacceptable un refus de l'autoriser à rencontrer un détenu sous de tels prétextes.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此
借口下拒绝允许其探访被拘留者是不能接受
。
En d'autres occasions, plus nombreuses encore, les Nations Unies ont trouvé des excuses pour montrer peu d'empressement alors que certaines situations en Afrique empiraient.
在更多情况下,当非洲局势爆发时,联合国找借口拖拖拉拉。
Toute cette activité se produit sous un prétexte qu'Israël ne cesse jamais de répéter, supposant qu'il justifie toutes ses actions : le prétexte de la sécurité.
所有这些活动都是在以色列从未停止重复
一个借口下发生
——认为它是其所有行动
理由:即安全
借口。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们在各种幌子下占领主权国家,造成不安全和分裂,然后利用当前局势作为它们继续占领
借口。
Les violations persistantes des droits et des libertés fondamentales des femmes sous des prétextes religieux ou culturels, comme celles commises en Afghanistan, reflètent l'ampleur de la tâche.
侵犯权利
事情持续不断,以及像在阿富汗发生
那样在宗教和文化
借口下侵犯妇女
基本自由,都反映了任务
规模。
L'insécurité, réelle ou perçue, est probablement dans la plupart des cas l'un des principaux motifs ou prétexte avancé pour mettre au point des capacités de fabrication d'armes nucléaires.
在大多数情况下,无论是切实存在还是癔想
来,不安全都可能是发展核武器能力
主要动机或借口之一。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。