Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
市附近新建
个大型购物中心。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
市附近新建
个大型购物中心。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有匹马,是用来从附近的
市驮运食物的。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区市附近的地区
职工作的女性比例最小 。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人众多度假者只好在附近的
市寻找新的度假胜地。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近市中最贫穷
贫困的阶层。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在阿布雷卡夫神甫的建议帮助下,孩子被送进了附近
市里的
所初中。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙市
特克拉附近的El Torcal自
保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另方面,生活在加沙附近
市的以色列公民也应感到有
保障。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了个将附近
市社区的废水再利用于在沙漠地区植树的试点项目。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近的市废水净化工厂有足够处理能力的地方,则把污水坑里的污水运至净化厂处理。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在些主要
市附近,
夜之间就冒出大量的定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有的大型工业设施都位于市地区附近,并对环境产生威胁。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机持续的干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近的
市
邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这无辜损失表示悲痛,另
枚炸弹炸毁了北部沿海
市海法附近的
间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要的市中心附近修建了大量的新房
公寓。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区的市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另个2 300万美元的项目旨在加强蒙古迅速发展的
市中心附近的产权法律基础设施。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利机会面前男女平等的政策,这些趋势主要在
市
市附近的地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于球的多数人口集中在大
市中心
附近地区,因而收集
市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民非自愿移民的存在对其Aqaba港口
市附近的沿岸海洋环境所造成的损害索赔,该港口
市曾被用作难民
非自愿移民的
个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一个大型购物中心。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近的城市驮运食物的。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
瑞士德语区城市附近的地区全职工作的女性比例最小 。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人众多度假者只好
附近的城市寻找新的度假胜地。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城市中最穷
的阶层。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
阿布雷卡夫神甫的建议
帮助下,孩子被送进了附近一座城市里的一所初中。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近的El Torcal自保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活加
附近城市的以色列公民也应感到有安全
保障。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
埃及,政府执行了一个将附近城市社区的废水再利用于
地区植树的试点项目。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
附近的城市废水净化工厂有足够处理能力的地方,则把污水坑里的污水运至净化厂处理。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
一些主要城市附近,一夜之间就冒出大量的定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有的大型工业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机持续的干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近的城市
邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近的一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,过去6年中,
科索沃主要的城市中心附近修建了大量的新房
公寓。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区的城市及附近村庄,逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元的项目旨加强蒙古迅速发展的城市中心附近的产权法律基础设施。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利机会面前男女平等的政策,这些趋势主要
城市
城市附近的地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球的多数人口集中大城市中心
附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民非自愿移民的存
对其Aqaba港口城市附近的沿岸海洋环境所造成的损害索赔,该港口城市曾被用作难民
非自愿移民的一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
附
新建一个大型购物中心。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附驮运食物
。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区附
地区全职工作
女性比例最小 。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附寻找新
度假胜地。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附中最贫穷和贫困
阶层。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在阿布雷卡夫神甫建议和帮助下,孩子被送进了附
一座
里
一所初中。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙安特克拉附
El Torcal自
保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附以色列公民也应感到有安全和保障。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附社区
废水再利用于在沙漠地区植树
项目。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附废水净化工厂有足够处理能力
地方,则把污水坑里
污水运至净化厂处理。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要附
,一夜之间就冒出大量
定居
,有些定居
聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有大型工业设施都位于
地区附
,并对环境产生威胁。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
期
危机和持续
干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附
和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海海法附
一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要中心附
修建了大量
新房和公寓。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区及附
村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元项目旨在加强蒙古迅速发展
中心附
产权法律基础设施。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等政策,这些趋势主要在
和
附
地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球多数人口集中在大
中心和附
地区,因而收集
土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民存在对其Aqaba港口
附
沿岸海洋环境所造成
损害索赔,该港口
曾被用作难民和非自愿移民
一个转运
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
附
新建一个大型购物中心。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附驮运食物
。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区附
地区全职工作
女性比例最小 。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附寻找新
度假胜地。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附中最贫穷和贫困
阶层。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在阿布雷卡夫建议和帮助下,孩子被送进了附
一座
里
一所初中。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙安特克拉附
El Torcal自
保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附以色列公民也应感到有安全和保障。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附社区
废水再利用于在沙漠地区植树
试点项目。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附废水净化工厂有足够处理能力
地方,则把污水坑里
污水运至净化厂处理。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要附
,一夜之间就冒出大量
定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有大型工业设施都位于
地区附
,并对环境产生威胁。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
期
危机和持续
干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附
和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海海法附
一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要中心附
修建了大量
新房和公寓。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区及附
村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元项目旨在加强蒙古迅速发展
中心附
产权法律基础设施。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等政策,这些趋势主要在
和
附
地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球多数人口集中在大
中心和附
地区,因而收集
土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民存在对其Aqaba港口
附
沿岸海洋环境所造成
损害索赔,该港口
曾被用作难民和非自愿移民
一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一个大型购物中心。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近城市驮运食物
。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近地区全职工作
女性比例最小 。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和假者只好在附近
城市寻找新
假胜地。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困阶层。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在阿布雷卡夫神甫建议和帮助下,孩子被送进了附近一座城市
一所初中。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近El Torcal自
保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城市以色列公民也应感到有安全和保障。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附近城市社区废水再利用于在沙漠地区植树
试点项目。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近城市废水净化工厂有足够处理能力
地方,则把
水坑
水运至净化厂处理。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要城市附近,一夜之间就冒出大量定居点,有些定居点聚集了
达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有大型工业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期危机和持续
干旱导致了民
从乡村大规模出逃至附近
城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要城市中心附近修建了大量
新房和公寓。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元项目旨在加强蒙古迅速发展
城市中心附近
产权法律基础设施。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等政策,这些趋势主要在城市和城市附近
地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球数人口集中在大城市中心和附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民存在对其Aqaba港口城市附近
沿岸海洋环境所造成
损害索赔,该港口城市曾被用作难民和非自愿移民
一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城附近新建一个大型购物
心。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近城
驮运食物
。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城附近
地区全职工作
女性比例
小 。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附近城
寻找新
度假胜地。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城贫穷和贫困
阶层。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在阿布雷卡夫神甫建议和帮助下,孩子被送进了附近一座城
里
一所初
。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城安特克拉附近
El Torcal自
保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城以色列公民也应感到有安全和保障。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附近城社区
废水再利用于在沙漠地区
试点项目。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近城
废水净化工厂有足够处理能力
地方,则把污水坑里
污水运至净化厂处理。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要城附近,一夜之间就冒出大量
定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有大型工业设施都位于城
地区附近,并对环境产生威胁。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期危机和持续
干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近
城
和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城海法附近
一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年,在科索沃主要
城
心附近修建了大量
新房和公寓。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区城
及附近村庄,在逮捕行动
强行搜查了数十个住家。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元项目旨在加强蒙古迅速发展
城
心附近
产权法律基础设施。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等政策,这些趋势主要在城
和城
附近
地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球多数人口集
在大城
心和附近地区,因而收集城
土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民存在对其Aqaba港口城
附近
沿岸海洋环境所造成
损害索赔,该港口城
曾被用作难民和非自愿移民
一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
市附近新建一个大型购物中心。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近的市驮运食物的。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
瑞士德语区
市附近的地区全职工作的女性比例最小 。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好附近的
市寻找新的度假胜地。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近市中最贫穷和贫困的阶层。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
阿布雷卡夫神甫的建议和帮助下,孩子被送进了附近一座
市里的一所初中。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西市安特克拉附近的El Torcal自
保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,加沙附近
市的以色列公民也应感到有安全和保障。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
埃及,政府执行了一个将附近
市社区的废水再利用于
沙漠地区植树的试点项目。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
附近的
市废水净化工厂有足够处理能力的地方,则把污水坑里的污水运至净化厂处理。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
一些主要
市附近,一夜之间就冒出大量的定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有的大型工业设施都位于市地区附近,并对环境产
威胁。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机和持续的干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近的市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海市海法附近的一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,过去6年中,
科索沃主要的
市中心附近修建了大量的新房和公寓。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区的市及附近村庄,
逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元的项目旨加强蒙古迅速发展的
市中心附近的产权法律基础设施。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等的政策,这些趋势主要市和
市附近的地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球的多数人口集中大
市中心和附近地区,因而收集
市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民的存对其Aqaba港口
市附近的沿岸海洋环境所造成的损害索赔,该港口
市曾被用作难民和非自愿移民的一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一个大型购物中心。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近城市驮运食物
。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近地区全职
女性比例最小 。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附近城市寻找新
度假胜地。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困阶层。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在阿布雷卡夫神甫建议和帮助下,孩子被送进了附近一座城市里
一所初中。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近El Torcal自
保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城市以色列公民也应感到有安全和保障。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附近城市社区废水再利用于在沙漠地区植树
试点项目。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近城市废水净化
厂有足够处理能力
地方,则把污水坑里
污水运至净化厂处理。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一城市附近,一夜之间就冒出大量
定居点,有
定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有大型
业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期危机和持续
干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近
城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃城市中心附近修建了大量
新房和公寓。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这地区
城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元项目旨在加强蒙古迅速发展
城市中心附近
产权法律基础设施。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等政策,这
趋势
在城市和城市附近
地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球多数人口集中在大城市中心和附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重
。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民存在对其Aqaba港口城市附近
沿岸海洋环境所造成
损害索赔,该港口城市曾被用
难民和非自愿移民
一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一个大型购物中心。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近的城市驮运食物的。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近的地区全职工作的女性比例最小 。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附近的城市寻找新的度假胜地。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困的阶层。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在阿布雷卡夫神甫的建议和帮助下,孩进了附近一座城市里的一所初中。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近的El Torcal自保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城市的以色列公民也应感到有安全和保障。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃,
执行了一个将附近城市社区的废水再利用于在沙漠地区植树的试点项目。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近的城市废水净化工厂有足够处理能力的地方,则把污水坑里的污水运至净化厂处理。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要城市附近,一夜之间就冒出大量的定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有的大型工业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机和持续的干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近的城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近的一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要的城市中心附近修建了大量的新房和公寓。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区的城市附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元的项目旨在加强蒙古迅速发展的城市中心附近的产权法律基础设施。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等的策,这些趋势主要在城市和城市附近的地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球的多数人口集中在大城市中心和附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民的存在对其Aqaba港口城市附近的沿岸海洋环境所造成的损害索赔,该港口城市曾用作难民和非自愿移民的一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。