法语助手
  • 关闭

大声的

添加到生词本

bruyant, e 法 语 助 手

» a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.

坐在阿瑟斯特后面老师大声叫起来。

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板大声地指责下属错误。

Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.

当男孩这次大声命令青蛙跳时候,青蛙无论如跳了。

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任相关头条新闻,也未听到任来自公众大声疾呼。

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权大声疾呼。

Ce dernier a crié qu'ils ne s'en iraient pas.

兄弟大声说,他们会离开。

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过他们子孙大声疾呼,要求伸张正义。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

色列国能继续对这种正义大声疾呼充耳闻。

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

我们必须继续为没有暴力世界大声疾呼。

La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.

发病大声呼喊,能清醒、无法冷静下来。

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼道德义务。

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会大声疾呼问题唯一一个声音。

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己权利大声疾呼。

J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien.

因此我大声呼吁有此能力会员国向这些重要方案提供紧急援助。

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界大声疾呼要求遣返所有阿富汗人。

Afin d'être bref, je m'abstiendrai, si vous le permettez, Monsieur le Président, de lire les noms des coauteurs à voix haute.

主席先生,为了简要起见,如蒙你准许,我将避免大声宣读提案国名字。

L'employée n'a rien vu: devant elle, un groupe de 25 à30 personnes, criant toutes en même temps, formait comme un mur.

邮局职员对此熟视无睹:打电话大声嚷叫着,她前面排起25至30人长队,形成了一堵墙。

Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

包围者手持刀子、棍棒、弯刀和石块,开始对东部快速反应部队警察大声喊叫并进行死亡威胁。

La Fondation donne une voix aux sans voix, et elle offre aux peuples autochtones l'occasion de partager leur savoir avec la société moderne.

本组织为这些发出声音大声疾呼,并让土著人民有机会将自己知识贡献给现代社会。

Il est regrettable qu'Israël ait rejeté comme prématuré l'appel à la cessation immédiate des hostilités lancé par le Secrétaire général et par la communauté internationale.

令人遗憾是,色列成熟为借口拒绝了秘书长和国际社会要求立即停止敌对行动大声呼吁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大声的 的法语例句

用户正在搜索


prédécalage, prédécapage, prédécédé, prédécédée, prédécesseur, prédécesseurs, prédécharge, prédécodage, prédécoupage, prédécoupé,

相似单词


大神经胶质, 大婶儿, 大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令,
bruyant, e 法 语 助 手

» a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.

坐在阿瑟斯特后面老师大声叫起来。

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板大声地指责下属错误。

Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.

当男孩这次大声命令青蛙跳时候,青蛙无论如何都不跳了。

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何头条新闻,也未听到任何来自公众大声疾呼。

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权大声疾呼。

Ce dernier a crié qu'ils ne s'en iraient pas.

兄弟大声说,他们不会离开。

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过他们子孙大声疾呼,要求伸张正

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

色列国不能继续对这种正大声疾呼充耳不闻。

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

我们必须继续为没有暴力世界大声疾呼。

La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.

发病大声呼喊,不能清醒、无法冷静下来。

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼务。

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题唯一一个声音。

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己权利大声疾呼。

J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien.

因此我大声呼吁有此能力会员国向这些重要方案提供紧急援助。

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界大声疾呼要求遣返所有阿富汗人。

Afin d'être bref, je m'abstiendrai, si vous le permettez, Monsieur le Président, de lire les noms des coauteurs à voix haute.

主席先生,为了简要起见,如蒙你准许,我将避免大声宣读提案国名字。

L'employée n'a rien vu: devant elle, un groupe de 25 à30 personnes, criant toutes en même temps, formait comme un mur.

邮局职员对此熟视无睹:打电话大声嚷叫着,她前面排起25至30人长队,形成了一堵墙。

Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

包围者手持刀子、棍棒、弯刀和石块,开始对东部快速反应部队警察大声喊叫并进行死亡威胁。

La Fondation donne une voix aux sans voix, et elle offre aux peuples autochtones l'occasion de partager leur savoir avec la société moderne.

本组织为这些发不出声音大声疾呼,并让土著人民有机会将自己知识贡献给现代社会。

Il est regrettable qu'Israël ait rejeté comme prématuré l'appel à la cessation immédiate des hostilités lancé par le Secrétaire général et par la communauté internationale.

令人遗憾是,色列不成熟为借口拒绝了秘书长和国际社会要求立即停止敌对行动大声呼吁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大声的 的法语例句

用户正在搜索


prédésoxydation, prédestination, prédestiné, prédestiner, prédétenteur, prédéterminateur, prédétermination, prédéterminer, prédéterminisme, prédétonation,

相似单词


大神经胶质, 大婶儿, 大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令,
bruyant, e 法 语 助 手

» a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.

坐在阿瑟斯特后面老师大声叫起来。

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板大声地指责下属错误。

Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.

当男孩这次大声命令青蛙跳时候,青蛙无论如何都不跳了。

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未何相关头条新闻,也未听何来自公众大声疾呼。

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权大声疾呼。

Ce dernier a crié qu'ils ne s'en iraient pas.

兄弟大声说,他们不会离开。

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过他们子孙大声疾呼,要求伸张正义。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

色列国不能继续对这种正义大声疾呼充耳不闻。

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

我们必须继续为没有暴力世界大声疾呼。

La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.

发病大声呼喊,不能清醒、无法冷静下来。

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼道德义务。

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

来,贸发会议几乎是大声疾呼问题唯一一个声音。

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己权利大声疾呼。

J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien.

因此我大声呼吁有此能力会员国向这些重要方案提供紧急援助。

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界大声疾呼要求遣返所有阿富汗人。

Afin d'être bref, je m'abstiendrai, si vous le permettez, Monsieur le Président, de lire les noms des coauteurs à voix haute.

主席先生,为了简要起,如蒙你准,我将避免大声宣读提案国名字。

L'employée n'a rien vu: devant elle, un groupe de 25 à30 personnes, criant toutes en même temps, formait comme un mur.

邮局职员对此熟视无睹:打电话大声嚷叫着,她前面排起25至30人长队,形成了一堵墙。

Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

包围者手持刀子、棍棒、弯刀和石块,开始对东部快速反应部队警察大声喊叫并进行死亡威胁。

La Fondation donne une voix aux sans voix, et elle offre aux peuples autochtones l'occasion de partager leur savoir avec la société moderne.

本组织为这些发不出声音大声疾呼,并让土著人民有机会将自己知识贡献给现代社会。

Il est regrettable qu'Israël ait rejeté comme prématuré l'appel à la cessation immédiate des hostilités lancé par le Secrétaire général et par la communauté internationale.

令人遗憾是,色列不成熟为借口拒绝了秘书长和国际社会要求立即停止敌对行动大声呼吁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大声的 的法语例句

用户正在搜索


prédication, prédicative, prédicteur, prédictibilité, prédictible, prédictif, prédiction, prédiffusé, prédiffusion, prédigéré,

相似单词


大神经胶质, 大婶儿, 大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令,
bruyant, e 法 语 助 手

» a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.

坐在阿瑟斯特后面老师大声叫起来。

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板大声下属错误。

Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.

当男孩这次大声命令青蛙跳时候,青蛙无论如何都不跳了。

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众大声疾呼。

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权大声疾呼。

Ce dernier a crié qu'ils ne s'en iraient pas.

兄弟大声说,他们不会离开。

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过他们子孙大声疾呼,要求伸张正义。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

色列国不能继续对这种正义大声疾呼充耳不闻。

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

我们必须继续为没有暴力世界大声疾呼。

La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.

发病大声呼喊,不能清醒、无法冷静下来。

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼道德义务。

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题唯一一个声音。

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行会,鼓励人们为自己权利大声疾呼。

J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien.

因此我大声呼吁有此能力会员国向这些重要方案提供紧急援助。

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界大声疾呼要求遣返所有阿富汗人。

Afin d'être bref, je m'abstiendrai, si vous le permettez, Monsieur le Président, de lire les noms des coauteurs à voix haute.

主席先生,为了简要起见,如蒙你准许,我将避免大声宣读提案国名字。

L'employée n'a rien vu: devant elle, un groupe de 25 à30 personnes, criant toutes en même temps, formait comme un mur.

邮局职员对此熟视无睹:打电话大声嚷叫着,她前面排起25至30人长队,形成了一堵墙。

Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

包围者手持刀子、棍棒、弯刀石块,开始对东部快速反应部队警察大声喊叫并进行死亡威胁。

La Fondation donne une voix aux sans voix, et elle offre aux peuples autochtones l'occasion de partager leur savoir avec la société moderne.

本组织为这些发不出声音大声疾呼,并让土著人民有机会将自己知识贡献给现代社会。

Il est regrettable qu'Israël ait rejeté comme prématuré l'appel à la cessation immédiate des hostilités lancé par le Secrétaire général et par la communauté internationale.

令人遗憾是,色列不成熟为借口拒绝了秘书长国际社会要求立即停止敌对行动大声呼吁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 大声的 的法语例句

用户正在搜索


prédistillation, prédistiller, prédistorsion, prednisolone, prédnisolone, prednison, prednisone, prédnylidène, prédominance, prédominance de certains aliments,

相似单词


大神经胶质, 大婶儿, 大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令,
bruyant, e 法 语 助 手

» a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.

坐在阿瑟斯特后面老师大声叫起来。

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板大声地指责下属错误。

Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.

当男孩这次大声命令青蛙跳时候,青蛙无论如何都不跳了。

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众大声疾呼。

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我利用我权力,为那些没有发言权大声疾呼。

Ce dernier a crié qu'ils ne s'en iraient pas.

兄弟大声不会离开。

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过子孙大声疾呼,要求伸张正义。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

色列国不能续对这种正义大声疾呼充耳不闻。

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

续为没有暴力世界大声疾呼。

La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.

发病大声呼喊,不能清醒、无法冷静下来。

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼道德义务。

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题唯一一个声音。

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人为自己权利大声疾呼。

J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien.

因此我大声呼吁有此能力会员国向这些重要方案提供紧急援助。

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界大声疾呼要求遣返所有阿富汗人。

Afin d'être bref, je m'abstiendrai, si vous le permettez, Monsieur le Président, de lire les noms des coauteurs à voix haute.

主席先生,为了简要起见,如蒙你准许,我将避免大声宣读提案国名字。

L'employée n'a rien vu: devant elle, un groupe de 25 à30 personnes, criant toutes en même temps, formait comme un mur.

邮局职员对此熟视无睹:打电话大声嚷叫着,她前面排起25至30人长队,形成了一堵墙。

Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

包围者手持刀子、棍棒、弯刀和石块,开始对东部快速反应部队警察大声喊叫并进行死亡威胁。

La Fondation donne une voix aux sans voix, et elle offre aux peuples autochtones l'occasion de partager leur savoir avec la société moderne.

本组织为这些发不出声音大声疾呼,并让土著人民有机会将自己知识贡献给现代社会。

Il est regrettable qu'Israël ait rejeté comme prématuré l'appel à la cessation immédiate des hostilités lancé par le Secrétaire général et par la communauté internationale.

令人遗憾是,色列不成熟为借口拒绝了秘书长和国际社会要求立即停止敌对行动大声呼吁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 大声的 的法语例句

用户正在搜索


prééminent, préemphase, préemphaser, préempter, préemptif, préemption, préencollé, préenregistré, préenregistrer, préétabli,

相似单词


大神经胶质, 大婶儿, 大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令,
bruyant, e 法 语 助 手

» a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.

坐在阿瑟斯特后面老师大声叫起来。

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板大声地指责下属错误。

Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.

当男孩这次大声命令青蛙跳时候,青蛙无论如何都跳了。

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众大声

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们那些没有发言权大声

Ce dernier a crié qu'ils ne s'en iraient pas.

兄弟大声说,他们会离开。

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过他们子孙大声,要求伸张正义。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

色列国能继续对这种正义大声充耳闻。

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

我们必须继续没有暴世界大声

La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.

发病大声能清醒、无法冷静下来。

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认,东帝汶有针对该问题大声道德义务。

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是大声问题唯一一个声音。

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们自己权利大声

J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien.

因此我大声吁有此能会员国向这些重要方案提供紧急援助。

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界大声要求遣返所有阿富汗人。

Afin d'être bref, je m'abstiendrai, si vous le permettez, Monsieur le Président, de lire les noms des coauteurs à voix haute.

主席先生,了简要起见,如蒙你准许,我将避免大声宣读提案国名字。

L'employée n'a rien vu: devant elle, un groupe de 25 à30 personnes, criant toutes en même temps, formait comme un mur.

邮局职员对此熟视无睹:打电话大声嚷叫着,她前面排起25至30人长队,形成了一堵墙。

Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

包围者手持刀子、棍棒、弯刀和石块,开始对东部快速反应部队警察大声叫并进行死亡威胁。

La Fondation donne une voix aux sans voix, et elle offre aux peuples autochtones l'occasion de partager leur savoir avec la société moderne.

本组织这些发出声音大声,并让土著人民有机会将自己知识贡献给现代社会。

Il est regrettable qu'Israël ait rejeté comme prématuré l'appel à la cessation immédiate des hostilités lancé par le Secrétaire général et par la communauté internationale.

令人遗憾是,色列成熟借口拒绝了秘书长和国际社会要求立即停止敌对行动大声吁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大声的 的法语例句

用户正在搜索


préfabrication, préfabriqué, préfabriquée, préfabriquer, préface, préfacer, préfacier, préfaisabilité, préfectoral, préfecture,

相似单词


大神经胶质, 大婶儿, 大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令,
bruyant, e 法 语 助 手

» a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.

坐在阿瑟斯特后面老师大声叫起来。

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板大声地指责下属错误。

Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.

当男孩这次大声命令青蛙跳时候,青蛙无论如何都不跳了。

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众大声

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们,为那些没有发言权大声

Ce dernier a crié qu'ils ne s'en iraient pas.

兄弟大声说,们不会离开。

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过子孙大声,要求伸张正义。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

色列国不能继续对这种正义大声充耳不闻。

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

我们必须继续为没有暴大声

La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.

发病大声喊,不能清醒、无法冷静下来。

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认为,东帝汶有针对该问题大声道德义务。

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是大声问题唯一一个声音。

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己权利大声

J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien.

因此我大声吁有此能会员国向这些重要方案提供紧急援助。

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界大声要求遣返所有阿富汗人。

Afin d'être bref, je m'abstiendrai, si vous le permettez, Monsieur le Président, de lire les noms des coauteurs à voix haute.

主席先生,为了简要起见,如蒙你准许,我将避免大声宣读提案国名字。

L'employée n'a rien vu: devant elle, un groupe de 25 à30 personnes, criant toutes en même temps, formait comme un mur.

邮局职员对此熟视无睹:打电话大声嚷叫着,她前面排起25至30人长队,形成了一堵墙。

Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

包围者手持刀子、棍棒、弯刀和石块,开始对东部快速反应部队警察大声喊叫并进行死亡威胁。

La Fondation donne une voix aux sans voix, et elle offre aux peuples autochtones l'occasion de partager leur savoir avec la société moderne.

本组织为这些发不出声音大声,并让土著人民有机会将自己知识贡献给现代社会。

Il est regrettable qu'Israël ait rejeté comme prématuré l'appel à la cessation immédiate des hostilités lancé par le Secrétaire général et par la communauté internationale.

令人遗憾是,色列不成熟为借口拒绝了秘书长和国际社会要求立即停止敌对行动大声吁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大声的 的法语例句

用户正在搜索


préfète, préfichier, préfiguration, préfigurer, préfiltrage, préfiltration, préfiltre, préfinancement, préfinancer, préfinir,

相似单词


大神经胶质, 大婶儿, 大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令,
bruyant, e 法 语 助 手

» a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.

坐在阿瑟斯特后面老师大声叫起来。

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板大声地指责下属错误。

Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.

当男孩这次大声命令青蛙跳时候,青蛙无论如何都不跳了。

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自大声疾呼。

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,那些没有发言权大声疾呼。

Ce dernier a crié qu'ils ne s'en iraient pas.

兄弟大声说,他们不会离开。

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过他们子孙大声疾呼,要求伸张正义。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

色列国不能继续对这种正义大声疾呼充耳不闻。

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

我们必须继续没有暴力世界大声疾呼。

La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.

发病大声呼喊,不能清醒、无法冷静下来。

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认汶有针对该问题大声疾呼道德义务。

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题唯一一个声音。

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们自己权利大声疾呼。

J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien.

因此我大声呼吁有此能力会员国向这些重要方案提供紧急援助。

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界大声疾呼要求遣返所有阿富汗人。

Afin d'être bref, je m'abstiendrai, si vous le permettez, Monsieur le Président, de lire les noms des coauteurs à voix haute.

主席先生,了简要起见,如蒙你准许,我将避免大声宣读提案国名字。

L'employée n'a rien vu: devant elle, un groupe de 25 à30 personnes, criant toutes en même temps, formait comme un mur.

邮局职员对此熟视无睹:打电话大声嚷叫着,她前面排起25至30人长队,形成了一堵墙。

Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

包围者手持刀子、棍棒、弯刀和石块,开始对部快速反应部队警察大声喊叫并进行死亡威胁。

La Fondation donne une voix aux sans voix, et elle offre aux peuples autochtones l'occasion de partager leur savoir avec la société moderne.

本组织这些发不出声音大声疾呼,并让土著人民有机会将自己知识贡献给现代社会。

Il est regrettable qu'Israël ait rejeté comme prématuré l'appel à la cessation immédiate des hostilités lancé par le Secrétaire général et par la communauté internationale.

令人遗憾是,色列不成熟借口拒绝了秘书长和国际社会要求立即停止敌对行动大声呼吁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大声的 的法语例句

用户正在搜索


préfoliaison, préfoliation, préformage, préformatage, préformation, préforme, préformer, préfour, préfourrière, préfractionnateur,

相似单词


大神经胶质, 大婶儿, 大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令,
bruyant, e 法 语 助 手

» a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.

坐在阿瑟斯特后面老师大声叫起来。

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板大声地指责下属错误。

Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.

当男孩这次大声命令青蛙跳时候,青蛙无论如何都不跳了。

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众大声

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们,为那些没有发言权大声

Ce dernier a crié qu'ils ne s'en iraient pas.

兄弟大声说,们不会离开。

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过子孙大声,要求伸张正义。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

色列国不能继续对这种正义大声充耳不闻。

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

我们必须继续为没有暴大声

La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.

发病大声喊,不能清醒、无法冷静下来。

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认为,东帝汶有针对该问题大声道德义务。

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是大声问题唯一一个声音。

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己权利大声

J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien.

因此我大声吁有此能会员国向这些重要方案提供紧急援助。

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界大声要求遣返所有阿富汗人。

Afin d'être bref, je m'abstiendrai, si vous le permettez, Monsieur le Président, de lire les noms des coauteurs à voix haute.

主席先生,为了简要起见,如蒙你准许,我将避免大声宣读提案国名字。

L'employée n'a rien vu: devant elle, un groupe de 25 à30 personnes, criant toutes en même temps, formait comme un mur.

邮局职员对此熟视无睹:打电话大声嚷叫着,她前面排起25至30人长队,形成了一堵墙。

Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

包围者手持刀子、棍棒、弯刀和石块,开始对东部快速反应部队警察大声喊叫并进行死亡威胁。

La Fondation donne une voix aux sans voix, et elle offre aux peuples autochtones l'occasion de partager leur savoir avec la société moderne.

本组织为这些发不出声音大声,并让土著人民有机会将自己知识贡献给现代社会。

Il est regrettable qu'Israël ait rejeté comme prématuré l'appel à la cessation immédiate des hostilités lancé par le Secrétaire général et par la communauté internationale.

令人遗憾是,色列不成熟为借口拒绝了秘书长和国际社会要求立即停止敌对行动大声吁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大声的 的法语例句

用户正在搜索


prénarcose, prénatal, prendre, prendre chaud, prendre congé de qn, prendre des mesures, prendre en charge, prendre garde que, prendre la poudre d'escampette, prendre le contre-pied de, prendre qch sous son bonnet, prendre qn en pitié, preneur, preneur de son, preneuse, prénom, prénom de théatre, prénommé, prénommer, prénotion, prénuptial, prénylamine, préobrajenskite, préobrazhenskite, préoccupant, préoccupation, préoccupé, préoccuper, préœdipien, préœdipienne,

相似单词


大神经胶质, 大婶儿, 大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令,