La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化
好时机正在迅速离我们而去。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化
好时机正在迅速离我们而去。
Cela offrait aux grands moyens d'information une excellente occasion de s'intéresser aux questions autochtones.
现在正是主流传媒关注土著问题
好时机。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.
我们不能再白白错过开始谈判
好时机。
Cette évaluation vient à son heure pour trois raisons.
现在正是进行

估
好时机,
由有三。
Une excellente occasion s'offre ainsi aux guides de donner des informations aux visiteurs concernant tous les services existants.
这是导游员向游客介绍联合国各种服务
好时机。
Ce sera également un moment opportun pour préparer la réunion des dirigeants du monde qui se tiendra en septembre.
这也将是筹备9月世界领导人会议
好时机。
C'est là l'occasion de renouveler notre attachement aux idéaux qui ont été à l'origine de la création de l'Organisation.
现在正是重申我们对本组织据以建立
想
承诺
好时机。
C'est maintenant l'occasion propice étant donné les efforts internationaux et régionaux visant à trouver une solution dans la région.
鉴于寻求解决该区域冲突
区域和国际努力,现在正是采取行动
好时机。
D'ailleurs, l'édification nationale est une période de transformation et pourrait donc ouvrir de nouvelles portes aux femmes du Liban.
另外,国家建设提供了改革
好时机,可能会为黎巴嫩妇女打开

门。
Il est grand temps que toutes les parties concernées s'engagent dans ce processus diplomatique sous la direction de l'ONU.
现在正是在联合国领导下促使有关各方参加这一外交进程
好时机。
Elle n'a pas non plus su profiter tout de suite des possibilités qui s'offraient à elle de réformer ses procédures administratives.
另外,也错失了及早重
制订业务过程
好时机。
Il estime qu'il est grand temps de revoir les conditions de l'octroi du bénéfice de l'allégement de la dette dans ce contexte.
他认为,现在是重
审查给予减轻债务优惠
条件
好时机。
Ce faisant, la Commission se priverait toutefois de l'occasion propice d'unifier le droit commercial qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges.
但是,这将使委员会放弃
球化和贸易自由化带来
统一贸易法
好时机。
La croissance économique et les progrès technologiques de ces dernières années nous donnent plus que jamais la possibilité de parvenir à ce but.
最近经济增长和技术进步
加快给我们提供了实现这一目标
好时机。
Le moment est venu de renforcer l'efficacité, la transparence et la responsabilité de l'ONU et de mettre fin à la culture de l'inaction.
目前正是加强联合国效力、透明度和问责制并终止言而不行文化
好时机。
Le moment est donc venu pour les Parties au Protocole de Montréal d'engager une réflexion sur l'avenir du Protocole et le devenir de ses institutions.
因此现在正是蒙特利尔议定书缔约方开始反思《议定书》及其机制
长期需求
好时机。
La Sierra Leone, à présent stable et en paix, a de l'avis du Conseil une occasion unique de créer un climat politique alliant maturité et dynamisme.
“塞拉利昂目前已经实现稳定与和平,安
事会认为这是发展成熟而生气勃勃
政治文化
好时机。
Le moment est venu, dans ce contexte, d'aborder la question du rôle des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement dans la réalisation de ces objectifs.
在这方
,目前正是讨论联合国发展方
业务活动在帮助实现这些目标方
发挥
作用
问题
好时机。
Le groupe de travail a approuvé une partie des postes demandés par la Caisse et jugé qu'il serait opportun d'envisager une réponse stratégique à ses besoins de personnel.
工作组已经批准了基金提出
部分员额请求,并认为这将是审议对所需人力资源采取战略办法
一个
好时机。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
这为我们提供了一个就核裁军这一崇高目标发表看法
好时机,国际社会对实现核裁军已经期待了三十多年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实
可持续城市化的大好时机正在迅速离我们
。
Cela offrait aux grands moyens d'information une excellente occasion de s'intéresser aux questions autochtones.
在正是主流传媒关注土著问题的大好时机。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.
我们不能再白白错过开始谈判的大好时机。
Cette évaluation vient à son heure pour trois raisons.
在正是进行全面评估的大好时机,
由有三。
Une excellente occasion s'offre ainsi aux guides de donner des informations aux visiteurs concernant tous les services existants.
这是导游员向游客介绍联合国各种服
的大好时机。
Ce sera également un moment opportun pour préparer la réunion des dirigeants du monde qui se tiendra en septembre.
这也将是筹备9月世界领导人会议的大好时机。
C'est là l'occasion de renouveler notre attachement aux idéaux qui ont été à l'origine de la création de l'Organisation.
在正是重申我们对本组织据以建立的
想的承诺的大好时机。
C'est maintenant l'occasion propice étant donné les efforts internationaux et régionaux visant à trouver une solution dans la région.
鉴于寻求解决该区域冲突的区域和国际努力,
在正是采取行动的大好时机。
D'ailleurs, l'édification nationale est une période de transformation et pourrait donc ouvrir de nouvelles portes aux femmes du Liban.
另外,国家建设提供了改革的大好时机,可能会为黎巴嫩妇女打开新的大门。
Il est grand temps que toutes les parties concernées s'engagent dans ce processus diplomatique sous la direction de l'ONU.
在正是在联合国领导下促使有关各方参加这一外交进程的大好时机。
Elle n'a pas non plus su profiter tout de suite des possibilités qui s'offraient à elle de réformer ses procédures administratives.
另外,也错失了及早重新制
业
过程的大好时机。
Il estime qu'il est grand temps de revoir les conditions de l'octroi du bénéfice de l'allégement de la dette dans ce contexte.
他认为,
在是重新审查给予减轻债
优惠的条件的大好时机。
Ce faisant, la Commission se priverait toutefois de l'occasion propice d'unifier le droit commercial qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges.
但是,这将使委员会放弃全球化和贸易自由化带来的统一贸易法的大好时机。
La croissance économique et les progrès technologiques de ces dernières années nous donnent plus que jamais la possibilité de parvenir à ce but.
最近经济增长和技术进步的加快给我们提供了实
这一目标的大好时机。
Le moment est venu de renforcer l'efficacité, la transparence et la responsabilité de l'ONU et de mettre fin à la culture de l'inaction.
目前正是加强联合国效力、透明度和问责制并终止言
不行文化的大好时机。
Le moment est donc venu pour les Parties au Protocole de Montréal d'engager une réflexion sur l'avenir du Protocole et le devenir de ses institutions.
因此
在正是蒙特利尔议定书缔约方开始反思《议定书》及其机制的长期需求的大好时机。
La Sierra Leone, à présent stable et en paix, a de l'avis du Conseil une occasion unique de créer un climat politique alliant maturité et dynamisme.
“塞拉利昂目前已经实
稳定与和平,安全
事会认为这是发展成熟
生气勃勃的政治文化的大好时机。
Le moment est venu, dans ce contexte, d'aborder la question du rôle des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement dans la réalisation de ces objectifs.
在这方面,目前正是讨论联合国发展方面业
活动在帮助实
这些目标方面发挥的作用的问题的大好时机。
Le groupe de travail a approuvé une partie des postes demandés par la Caisse et jugé qu'il serait opportun d'envisager une réponse stratégique à ses besoins de personnel.
工作组已经批准了基金提出的部分员额请求,并认为这将是审议对所需人力资源采取战略办法的一个大好时机。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
这为我们提供了一个就核裁军这一崇高目标发表看法的大好时机,国际社会对实
核裁军已经期待了三十多年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化的大好时机正在迅速离我们而去。
Cela offrait aux grands moyens d'information une excellente occasion de s'intéresser aux questions autochtones.
现在正是主流传媒关

问题的大好时机。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.
我们不能再白白错过开始谈判的大好时机。
Cette évaluation vient à son heure pour trois raisons.
现在正是进行全面评估的大好时机,
由有三。
Une excellente occasion s'offre ainsi aux guides de donner des informations aux visiteurs concernant tous les services existants.
这是导游员向游客介绍联合国各种服务的大好时机。
Ce sera également un moment opportun pour préparer la réunion des dirigeants du monde qui se tiendra en septembre.
这
将是筹备9月世界领导人会议的大好时机。
C'est là l'occasion de renouveler notre attachement aux idéaux qui ont été à l'origine de la création de l'Organisation.
现在正是重申我们对本组织据以建立的
想的承诺的大好时机。
C'est maintenant l'occasion propice étant donné les efforts internationaux et régionaux visant à trouver une solution dans la région.
鉴于寻求解决该区域冲突的区域和国际努力,现在正是采取行动的大好时机。
D'ailleurs, l'édification nationale est une période de transformation et pourrait donc ouvrir de nouvelles portes aux femmes du Liban.

,国家建设提供了改革的大好时机,可能会为黎巴嫩妇女打开新的大门。
Il est grand temps que toutes les parties concernées s'engagent dans ce processus diplomatique sous la direction de l'ONU.
现在正是在联合国领导下促使有关各方参加这一
交进程的大好时机。
Elle n'a pas non plus su profiter tout de suite des possibilités qui s'offraient à elle de réformer ses procédures administratives.

,
错失了及早重新制订业务过程的大好时机。
Il estime qu'il est grand temps de revoir les conditions de l'octroi du bénéfice de l'allégement de la dette dans ce contexte.
他认为,现在是重新审查给予减轻债务优惠的条件的大好时机。
Ce faisant, la Commission se priverait toutefois de l'occasion propice d'unifier le droit commercial qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges.
但是,这将使委员会放弃全球化和贸易自由化带来的统一贸易法的大好时机。
La croissance économique et les progrès technologiques de ces dernières années nous donnent plus que jamais la possibilité de parvenir à ce but.
最近经济增长和技术进步的加快给我们提供了实现这一目标的大好时机。
Le moment est venu de renforcer l'efficacité, la transparence et la responsabilité de l'ONU et de mettre fin à la culture de l'inaction.
目前正是加强联合国效力、透明度和问责制并终止言而不行文化的大好时机。
Le moment est donc venu pour les Parties au Protocole de Montréal d'engager une réflexion sur l'avenir du Protocole et le devenir de ses institutions.
因此现在正是蒙特利尔议定书缔约方开始反思《议定书》及其机制的长期需求的大好时机。
La Sierra Leone, à présent stable et en paix, a de l'avis du Conseil une occasion unique de créer un climat politique alliant maturité et dynamisme.
“塞拉利昂目前已经实现稳定与和平,安全
事会认为这是发展成熟而生气勃勃的政治文化的大好时机。
Le moment est venu, dans ce contexte, d'aborder la question du rôle des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement dans la réalisation de ces objectifs.
在这方面,目前正是讨论联合国发展方面业务活动在帮助实现这些目标方面发挥的作用的问题的大好时机。
Le groupe de travail a approuvé une partie des postes demandés par la Caisse et jugé qu'il serait opportun d'envisager une réponse stratégique à ses besoins de personnel.
工作组已经批准了基金提出的部分员额请求,并认为这将是审议对所需人力资源采取战略办法的一个大好时机。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
这为我们提供了一个就核裁军这一崇高目标发表看法的大好时机,国际社会对实现核裁军已经期待了三十多年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化

时机正在迅速离我们而去。
Cela offrait aux grands moyens d'information une excellente occasion de s'intéresser aux questions autochtones.
现在正是主流传媒关注土著问题

时机。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.
我们不能再白白错过开始谈判

时机。
Cette évaluation vient à son heure pour trois raisons.
现在正是进行全面评估

时机,
由有三。
Une excellente occasion s'offre ainsi aux guides de donner des informations aux visiteurs concernant tous les services existants.
这是导游员向游客介绍联合国各种服务

时机。
Ce sera également un moment opportun pour préparer la réunion des dirigeants du monde qui se tiendra en septembre.
这也将是筹备9月世界领导人会议

时机。
C'est là l'occasion de renouveler notre attachement aux idéaux qui ont été à l'origine de la création de l'Organisation.
现在正是重申我们对本

以建立
想
承诺

时机。
C'est maintenant l'occasion propice étant donné les efforts internationaux et régionaux visant à trouver une solution dans la région.
鉴于寻求解决该区域冲突
区域和国际努力,现在正是采取行动

时机。
D'ailleurs, l'édification nationale est une période de transformation et pourrait donc ouvrir de nouvelles portes aux femmes du Liban.
另外,国家建设提供了改革

时机,可能会为黎巴嫩妇女打开新
门。
Il est grand temps que toutes les parties concernées s'engagent dans ce processus diplomatique sous la direction de l'ONU.
现在正是在联合国领导下促使有关各方参加这一外交进程

时机。
Elle n'a pas non plus su profiter tout de suite des possibilités qui s'offraient à elle de réformer ses procédures administratives.
另外,也错失了及早重新制订业务过程

时机。
Il estime qu'il est grand temps de revoir les conditions de l'octroi du bénéfice de l'allégement de la dette dans ce contexte.
他认为,现在是重新审查给予减轻债务优惠
条件

时机。
Ce faisant, la Commission se priverait toutefois de l'occasion propice d'unifier le droit commercial qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges.
但是,这将使委员会放弃全球化和贸易自由化带来
统一贸易法

时机。
La croissance économique et les progrès technologiques de ces dernières années nous donnent plus que jamais la possibilité de parvenir à ce but.
最近经济增长和技术进步
加快给我们提供了实现这一目标

时机。
Le moment est venu de renforcer l'efficacité, la transparence et la responsabilité de l'ONU et de mettre fin à la culture de l'inaction.
目前正是加强联合国效力、透明度和问责制并终止言而不行文化

时机。
Le moment est donc venu pour les Parties au Protocole de Montréal d'engager une réflexion sur l'avenir du Protocole et le devenir de ses institutions.
因此现在正是蒙特利尔议定书缔约方开始反思《议定书》及其机制
长期需求

时机。
La Sierra Leone, à présent stable et en paix, a de l'avis du Conseil une occasion unique de créer un climat politique alliant maturité et dynamisme.
“塞拉利昂目前已经实现稳定与和平,安全
事会认为这是发展成熟而生气勃勃
政治文化

时机。
Le moment est venu, dans ce contexte, d'aborder la question du rôle des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement dans la réalisation de ces objectifs.
在这方面,目前正是讨论联合国发展方面业务活动在帮助实现这些目标方面发挥
作用
问题

时机。
Le groupe de travail a approuvé une partie des postes demandés par la Caisse et jugé qu'il serait opportun d'envisager une réponse stratégique à ses besoins de personnel.
工作
已经批准了基金提出
部分员额请求,并认为这将是审议对所需人力资源采取战略办法
一个
时机。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
这为我们提供了一个就核裁军这一崇高目标发表看法

时机,国际社会对实现核裁军已经期待了三十多年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化
大好时
正在迅速离我们而去。
Cela offrait aux grands moyens d'information une excellente occasion de s'intéresser aux questions autochtones.
现在正是主流传媒关注土著问题
大好时
。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.
我们不能再白白错过开始谈判
大好时
。
Cette évaluation vient à son heure pour trois raisons.
现在正是进行全面评估
大好时
,
由有三。
Une excellente occasion s'offre ainsi aux guides de donner des informations aux visiteurs concernant tous les services existants.
这是导游员向游客介绍联合国各种

大好时
。
Ce sera également un moment opportun pour préparer la réunion des dirigeants du monde qui se tiendra en septembre.
这也将是筹备9月世界领导人会议
大好时
。
C'est là l'occasion de renouveler notre attachement aux idéaux qui ont été à l'origine de la création de l'Organisation.
现在正是重申我们对本组织据以建立
想
承诺
大好时
。
C'est maintenant l'occasion propice étant donné les efforts internationaux et régionaux visant à trouver une solution dans la région.
鉴于寻求解决该区域冲突
区域和国际努力,现在正是采取行动
大好时
。
D'ailleurs, l'édification nationale est une période de transformation et pourrait donc ouvrir de nouvelles portes aux femmes du Liban.

,国家建设提供了改革
大好时
,可能会为黎巴嫩妇女打开新
大门。
Il est grand temps que toutes les parties concernées s'engagent dans ce processus diplomatique sous la direction de l'ONU.
现在正是在联合国领导下促使有关各方参加这一
交进程
大好时
。
Elle n'a pas non plus su profiter tout de suite des possibilités qui s'offraient à elle de réformer ses procédures administratives.

,也错失了及早重新制订业
过程
大好时
。
Il estime qu'il est grand temps de revoir les conditions de l'octroi du bénéfice de l'allégement de la dette dans ce contexte.
他认为,现在是重新审查给予减轻债
优惠
条件
大好时
。
Ce faisant, la Commission se priverait toutefois de l'occasion propice d'unifier le droit commercial qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges.
但是,这将使委员会放弃全球化和贸易自由化带来
统一贸易法
大好时
。
La croissance économique et les progrès technologiques de ces dernières années nous donnent plus que jamais la possibilité de parvenir à ce but.
最近经济增长和技术进步
加快给我们提供了实现这一目标
大好时
。
Le moment est venu de renforcer l'efficacité, la transparence et la responsabilité de l'ONU et de mettre fin à la culture de l'inaction.
目前正是加强联合国效力、透明度和问责制并终止言而不行文化
大好时
。
Le moment est donc venu pour les Parties au Protocole de Montréal d'engager une réflexion sur l'avenir du Protocole et le devenir de ses institutions.
因此现在正是蒙特利尔议定书缔约方开始反思《议定书》及其
制
长期需求
大好时
。
La Sierra Leone, à présent stable et en paix, a de l'avis du Conseil une occasion unique de créer un climat politique alliant maturité et dynamisme.
“塞拉利昂目前已经实现稳定与和平,安全
事会认为这是发展成熟而生气勃勃
政治文化
大好时
。
Le moment est venu, dans ce contexte, d'aborder la question du rôle des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement dans la réalisation de ces objectifs.
在这方面,目前正是讨论联合国发展方面业
活动在帮助实现这些目标方面发挥
作用
问题
大好时
。
Le groupe de travail a approuvé une partie des postes demandés par la Caisse et jugé qu'il serait opportun d'envisager une réponse stratégique à ses besoins de personnel.
工作组已经批准了基金提出
部分员额请求,并认为这将是审议对所需人力资源采取战略办法
一个大好时
。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
这为我们提供了一个就核裁军这一崇高目标发表看法
大好时
,国际社会对实现核裁军已经期待了三十多年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化的大好

在迅速离我们而去。
Cela offrait aux grands moyens d'information une excellente occasion de s'intéresser aux questions autochtones.
现在
是主流传媒关注土著问题的大好
。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.
我们不能再白白错过开始谈判的大好
。
Cette évaluation vient à son heure pour trois raisons.
现在
是进行全面评估的大好
,
由有三。
Une excellente occasion s'offre ainsi aux guides de donner des informations aux visiteurs concernant tous les services existants.
这是导游员向游客介绍联合国各种服务的大好
。
Ce sera également un moment opportun pour préparer la réunion des dirigeants du monde qui se tiendra en septembre.
这也将是筹备9月世界领导人会议的大好
。
C'est là l'occasion de renouveler notre attachement aux idéaux qui ont été à l'origine de la création de l'Organisation.
现在
是重申我们对本组织据以建立的
想的承诺的大好
。
C'est maintenant l'occasion propice étant donné les efforts internationaux et régionaux visant à trouver une solution dans la région.
鉴于寻求解决该区域冲突的区域和国际努力,现在
是采取行动的大好
。
D'ailleurs, l'édification nationale est une période de transformation et pourrait donc ouvrir de nouvelles portes aux femmes du Liban.
另外,国家建设提供了改革的大好
,可能会为黎巴嫩妇女打开新的大门。
Il est grand temps que toutes les parties concernées s'engagent dans ce processus diplomatique sous la direction de l'ONU.
现在
是在联合国领导下促使有关各方参加这一外交进程的大好
。
Elle n'a pas non plus su profiter tout de suite des possibilités qui s'offraient à elle de réformer ses procédures administratives.
另外,也错失了及早重新制订业务过程的大好
。
Il estime qu'il est grand temps de revoir les conditions de l'octroi du bénéfice de l'allégement de la dette dans ce contexte.

为,现在是重新审查给予减轻债务优惠的条件的大好
。
Ce faisant, la Commission se priverait toutefois de l'occasion propice d'unifier le droit commercial qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges.
但是,这将使委员会放弃全球化和贸易自由化带来的统一贸易法的大好
。
La croissance économique et les progrès technologiques de ces dernières années nous donnent plus que jamais la possibilité de parvenir à ce but.
最近经济增长和技术进步的加快给我们提供了实现这一目标的大好
。
Le moment est venu de renforcer l'efficacité, la transparence et la responsabilité de l'ONU et de mettre fin à la culture de l'inaction.
目前
是加强联合国效力、透明度和问责制并终止言而不行文化的大好
。
Le moment est donc venu pour les Parties au Protocole de Montréal d'engager une réflexion sur l'avenir du Protocole et le devenir de ses institutions.
因此现在
是蒙特利尔议定书缔约方开始反思《议定书》及其
制的长期需求的大好
。
La Sierra Leone, à présent stable et en paix, a de l'avis du Conseil une occasion unique de créer un climat politique alliant maturité et dynamisme.
“塞拉利昂目前已经实现稳定与和平,安全
事会
为这是发展成熟而生气勃勃的政治文化的大好
。
Le moment est venu, dans ce contexte, d'aborder la question du rôle des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement dans la réalisation de ces objectifs.
在这方面,目前
是讨论联合国发展方面业务活动在帮助实现这些目标方面发挥的作用的问题的大好
。
Le groupe de travail a approuvé une partie des postes demandés par la Caisse et jugé qu'il serait opportun d'envisager une réponse stratégique à ses besoins de personnel.
工作组已经批准了基金提出的部分员额请求,并
为这将是审议对所需人力资源采取战略办法的一个大好
。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
这为我们提供了一个就核裁军这一崇高目标发表看法的大好
,国际社会对实现核裁军已经期待了三十多年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化的大好时机正在迅速离我们而去。
Cela offrait aux grands moyens d'information une excellente occasion de s'intéresser aux questions autochtones.
现在正是主流传媒关注土著问题的大好时机。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.
我们不能再白白错过开始谈判的大好时机。
Cette évaluation vient à son heure pour trois raisons.
现在正是进行全面评估的大好时机,
由有三。
Une excellente occasion s'offre ainsi aux guides de donner des informations aux visiteurs concernant tous les services existants.
这是导游员向游客介绍

各种服务的大好时机。
Ce sera également un moment opportun pour préparer la réunion des dirigeants du monde qui se tiendra en septembre.
这也将是筹备9月世界领导人会议的大好时机。
C'est là l'occasion de renouveler notre attachement aux idéaux qui ont été à l'origine de la création de l'Organisation.
现在正是重申我们对本组织据以
立的
想的承诺的大好时机。
C'est maintenant l'occasion propice étant donné les efforts internationaux et régionaux visant à trouver une solution dans la région.
鉴于寻求解决该区域冲突的区域和
际努力,现在正是采取行动的大好时机。
D'ailleurs, l'édification nationale est une période de transformation et pourrait donc ouvrir de nouvelles portes aux femmes du Liban.
另外,
家

供了改革的大好时机,可能会为黎巴嫩妇女打开新的大门。
Il est grand temps que toutes les parties concernées s'engagent dans ce processus diplomatique sous la direction de l'ONU.
现在正是在

领导下促使有关各方参加这一外交进程的大好时机。
Elle n'a pas non plus su profiter tout de suite des possibilités qui s'offraient à elle de réformer ses procédures administratives.
另外,也错失了及早重新制订业务过程的大好时机。
Il estime qu'il est grand temps de revoir les conditions de l'octroi du bénéfice de l'allégement de la dette dans ce contexte.
他认为,现在是重新审查给予减轻债务优惠的条件的大好时机。
Ce faisant, la Commission se priverait toutefois de l'occasion propice d'unifier le droit commercial qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges.
但是,这将使委员会放弃全球化和贸易自由化带来的统一贸易法的大好时机。
La croissance économique et les progrès technologiques de ces dernières années nous donnent plus que jamais la possibilité de parvenir à ce but.
最近经济增长和技术进步的加快给我们
供了实现这一目标的大好时机。
Le moment est venu de renforcer l'efficacité, la transparence et la responsabilité de l'ONU et de mettre fin à la culture de l'inaction.
目前正是加强

效力、透明度和问责制并终止言而不行文化的大好时机。
Le moment est donc venu pour les Parties au Protocole de Montréal d'engager une réflexion sur l'avenir du Protocole et le devenir de ses institutions.
因此现在正是蒙特利尔议定书缔约方开始反思《议定书》及其机制的长期需求的大好时机。
La Sierra Leone, à présent stable et en paix, a de l'avis du Conseil une occasion unique de créer un climat politique alliant maturité et dynamisme.
“塞拉利昂目前已经实现稳定与和平,安全
事会认为这是发展成熟而生气勃勃的政治文化的大好时机。
Le moment est venu, dans ce contexte, d'aborder la question du rôle des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement dans la réalisation de ces objectifs.
在这方面,目前正是讨论

发展方面业务活动在帮助实现这些目标方面发挥的作用的问题的大好时机。
Le groupe de travail a approuvé une partie des postes demandés par la Caisse et jugé qu'il serait opportun d'envisager une réponse stratégique à ses besoins de personnel.
工作组已经批准了基金
出的部分员额请求,并认为这将是审议对所需人力资源采取战略办法的一个大好时机。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
这为我们
供了一个就核裁军这一崇高目标发表看法的大好时机,
际社会对实现核裁军已经期待了三十多年。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化的大好时机正在迅速离我们而去。
Cela offrait aux grands moyens d'information une excellente occasion de s'intéresser aux questions autochtones.
现在正是主流传媒关注土著问题的大好时机。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.
我们不


错过开始谈判的大好时机。
Cette évaluation vient à son heure pour trois raisons.
现在正是进行全面评估的大好时机,
由有三。
Une excellente occasion s'offre ainsi aux guides de donner des informations aux visiteurs concernant tous les services existants.
是导游员向游客介绍联合国各种服务的大好时机。
Ce sera également un moment opportun pour préparer la réunion des dirigeants du monde qui se tiendra en septembre.
也将是筹备9月世界领导人会议的大好时机。
C'est là l'occasion de renouveler notre attachement aux idéaux qui ont été à l'origine de la création de l'Organisation.
现在正是重申我们对本组织据以建立的
想的承诺的大好时机。
C'est maintenant l'occasion propice étant donné les efforts internationaux et régionaux visant à trouver une solution dans la région.
鉴于寻求解决该区域冲突的区域和国际努力,现在正是采取行动的大好时机。
D'ailleurs, l'édification nationale est une période de transformation et pourrait donc ouvrir de nouvelles portes aux femmes du Liban.
另外,国家建设提供了改革的大好时机,可
会为黎巴嫩妇女打开新的大门。
Il est grand temps que toutes les parties concernées s'engagent dans ce processus diplomatique sous la direction de l'ONU.
现在正是在联合国领导下促使有关各方

一外交进程的大好时机。
Elle n'a pas non plus su profiter tout de suite des possibilités qui s'offraient à elle de réformer ses procédures administratives.
另外,也错失了及早重新制订业务过程的大好时机。
Il estime qu'il est grand temps de revoir les conditions de l'octroi du bénéfice de l'allégement de la dette dans ce contexte.
他认为,现在是重新审查给予减轻债务优惠的条件的大好时机。
Ce faisant, la Commission se priverait toutefois de l'occasion propice d'unifier le droit commercial qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges.
但是,
将使委员会放弃全球化和贸易自由化带来的统一贸易法的大好时机。
La croissance économique et les progrès technologiques de ces dernières années nous donnent plus que jamais la possibilité de parvenir à ce but.
最近经济增长和技术进步的
快给我们提供了实现
一目标的大好时机。
Le moment est venu de renforcer l'efficacité, la transparence et la responsabilité de l'ONU et de mettre fin à la culture de l'inaction.
目前正是
强联合国效力、透明度和问责制并终止言而不行文化的大好时机。
Le moment est donc venu pour les Parties au Protocole de Montréal d'engager une réflexion sur l'avenir du Protocole et le devenir de ses institutions.
因此现在正是蒙特利尔议定书缔约方开始反思《议定书》及其机制的长期需求的大好时机。
La Sierra Leone, à présent stable et en paix, a de l'avis du Conseil une occasion unique de créer un climat politique alliant maturité et dynamisme.
“塞拉利昂目前已经实现稳定与和平,安全
事会认为
是发展成熟而生气勃勃的政治文化的大好时机。
Le moment est venu, dans ce contexte, d'aborder la question du rôle des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement dans la réalisation de ces objectifs.
在
方面,目前正是讨论联合国发展方面业务活动在帮助实现
些目标方面发挥的作用的问题的大好时机。
Le groupe de travail a approuvé une partie des postes demandés par la Caisse et jugé qu'il serait opportun d'envisager une réponse stratégique à ses besoins de personnel.
工作组已经批准了基金提出的部分员额请求,并认为
将是审议对所需人力资源采取战略办法的一个大好时机。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
为我们提供了一个就核裁军
一崇高目标发表看法的大好时机,国际社会对实现核裁军已经期待了三十多年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化的

机正在迅速离我们而去。
Cela offrait aux grands moyens d'information une excellente occasion de s'intéresser aux questions autochtones.
现在正是主流传媒关注土著问题的

机。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.
我们不能再白白错过开始谈判的

机。
Cette évaluation vient à son heure pour trois raisons.
现在正是进行全面评估的

机,
由有三。
Une excellente occasion s'offre ainsi aux guides de donner des informations aux visiteurs concernant tous les services existants.
这是导游员向游客介绍联
各种服务的

机。
Ce sera également un moment opportun pour préparer la réunion des dirigeants du monde qui se tiendra en septembre.
这也将是筹备9月世界
导人会议的

机。
C'est là l'occasion de renouveler notre attachement aux idéaux qui ont été à l'origine de la création de l'Organisation.
现在正是重申我们对本组织据以建立的
想的承诺的

机。
C'est maintenant l'occasion propice étant donné les efforts internationaux et régionaux visant à trouver une solution dans la région.
鉴于寻求解决该区域冲突的区域和
际努力,现在正是采取行动的

机。
D'ailleurs, l'édification nationale est une période de transformation et pourrait donc ouvrir de nouvelles portes aux femmes du Liban.
另外,
家建设提供了改革的

机,可能会为黎巴嫩妇女打开新的
门。
Il est grand temps que toutes les parties concernées s'engagent dans ce processus diplomatique sous la direction de l'ONU.
现在正是在联

导下促使有关各方参加这一外交进程的

机。
Elle n'a pas non plus su profiter tout de suite des possibilités qui s'offraient à elle de réformer ses procédures administratives.
另外,也错失了及早重新制订业务过程的

机。
Il estime qu'il est grand temps de revoir les conditions de l'octroi du bénéfice de l'allégement de la dette dans ce contexte.
他认为,现在是重新审查给予减轻债务优惠的条件的

机。
Ce faisant, la Commission se priverait toutefois de l'occasion propice d'unifier le droit commercial qu'offrent la mondialisation et la libéralisation des échanges.
但是,这将使委员会放弃全球化和贸易自由化带来的统一贸易法的

机。
La croissance économique et les progrès technologiques de ces dernières années nous donnent plus que jamais la possibilité de parvenir à ce but.
最近经济增长和技术进步的加快给我们提供了实现这一目标的

机。
Le moment est venu de renforcer l'efficacité, la transparence et la responsabilité de l'ONU et de mettre fin à la culture de l'inaction.
目前正是加强联
效力、透明度和问责制并终止言而不行文化的

机。
Le moment est donc venu pour les Parties au Protocole de Montréal d'engager une réflexion sur l'avenir du Protocole et le devenir de ses institutions.
因此现在正是蒙特利尔议定书缔约方开始反思《议定书》及其机制的长期需求的

机。
La Sierra Leone, à présent stable et en paix, a de l'avis du Conseil une occasion unique de créer un climat politique alliant maturité et dynamisme.
“塞拉利昂目前已经实现稳定与和平,安全
事会认为这是发展成熟而生气勃勃的政治文化的

机。
Le moment est venu, dans ce contexte, d'aborder la question du rôle des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement dans la réalisation de ces objectifs.
在这方面,目前正是讨论联
发展方面业务活动在帮助实现这些目标方面发挥的作用的问题的

机。
Le groupe de travail a approuvé une partie des postes demandés par la Caisse et jugé qu'il serait opportun d'envisager une réponse stratégique à ses besoins de personnel.
工作组已经批准了基金提出的部分员额请求,并认为这将是审议对所需人力资源采取战略办法的一个

机。
Cela nous donne une très bonne occasion d'exprimer nos vues sur l'objectif noble du désarmement nucléaire, dont la communauté internationale attend la réalisation depuis plus de trois décennies.
这为我们提供了一个就核裁军这一崇高目标发表看法的

机,
际社会对实现核裁军已经期待了三十多年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。