ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一在德国
喻户晓的儿童
具销售商。
ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一在德国
喻户晓的儿童
具销售商。
L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.
目前在坦桑尼亚中小型企业中间工发组织已经成为一个
喻户晓的
。
Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.
目前,中国有数千获得认证的教师,“比林斯”已成为
喻户晓的
。
Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.
有关这种陋习的知识在利比里亚社会里喻户晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。
La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.
《公约》在喻户晓,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。
Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.
在界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为
喻户晓的
。
Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.
所生产麻枣是当地喻户晓的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,喻户晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机的导火索。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一些成功的女商人已经成为喻户晓的公众人物,许多妇女因为其高知
度和不懈努力而被授予国
最高荣誉。
Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.
此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款成为喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。
Pour que des mesures d'incitation financières puissent porter leurs fruits, il importe en outre de formuler une politique clairement définie en matière d'innovation, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines.
为使金融手段取得成功和结出硕,同样重要的是颁布一项将能
喻户晓的强调人力资源开发的创新政策。
Le Directeur a remercié les membres du Conseil d'administration qui ont reconnu que les campagnes de vente de cartes avaient contribué à donner à l'UNICEF une véritable image de marque reconnue dans la plupart des pays.
执行主任感谢主席团成员认识到贺卡业务在推动儿童基金会成为界上大部分地区内
喻户晓的品牌方面所起的作用。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Ces quelques dernières années, l'expression « dialogue entre les civilisations » est devenue une expression très répandue, non seulement dans les milieux diplomatiques, mais aussi dans la presse et les milieux universitaires.
孙先生(大韩民国)(以英语发言):在过去几年中,“不同文明之间的对话”不仅在外交圈内,而且在新闻和学术界已成为喻户晓的词语。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître les efforts qu'il déploie pour assurer une large diffusion des principes et dispositions de la Convention tant auprès des adultes que des enfants et de faire en sorte qu'ils soient bien compris de tous.
委员会建议缔约国加强努力,保证《公约》的条款和原则成为男女老少喻户晓的事务。
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à leur naissance, en prenant notamment des mesures en coopération avec les organisations non gouvernementales et avec l'appui des organisations internationales pour faire en sorte que les procédures d'enregistrement soient largement connues et comprises dans le grand public.
根据《公约》第7条,委员会建议,缔约国继续努力,保证所有儿童出生后立即登记,包括与非政府组织合作和在国际组织的帮助下采取措施,确保出生登记的程序喻户晓和为了普通民众所了解。
Le Fonds devenait rapidement une référence aux États-Unis, où les personnes qui n'en avaient pas entendu parler auparavant commençaient à se familiariser avec son action, la crise actuelle ayant contribué à faire comprendre aux citoyens et aux organisations locales de ce pays que le Fonds aidait les pays du monde entier à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à promouvoir les droits de l'homme.
她指出,人口基金正在迅速成为美国喻户晓的
词,以前没有听说过人口基金的人现在已不断了解人口基金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一家在德国家喻户晓的儿童家具销售商。
L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.
目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组为一个家喻户晓的名字。
Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.
目前,中国有数千名获得认证的教师,“比林斯”为家喻户晓的名字。
Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.
有关这种陋习的知识在利比里亚社会里家喻户晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。
La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.
《公约》在刚果家喻户晓,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。
Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.
在界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会
为家喻户晓的名字。
Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.
所生产麻枣是当地家喻户晓的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,家喻户晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就为了2008年秋天金融危机的导火索。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一些功的女商人
为家喻户晓的公众人物,许多妇女因为其高知名度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。
Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.
此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款为家喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。
Pour que des mesures d'incitation financières puissent porter leurs fruits, il importe en outre de formuler une politique clairement définie en matière d'innovation, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines.
为使金融手段取得功和结出硕果,同样重要的是颁布一项将能家喻户晓的强调人力资源开发的创新政策。
Le Directeur a remercié les membres du Conseil d'administration qui ont reconnu que les campagnes de vente de cartes avaient contribué à donner à l'UNICEF une véritable image de marque reconnue dans la plupart des pays.
执行主任感谢主席团员认识到贺卡业务在推动儿童基金会
为
界上大部分地区内家喻户晓的品牌方面所起的作用。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Ces quelques dernières années, l'expression « dialogue entre les civilisations » est devenue une expression très répandue, non seulement dans les milieux diplomatiques, mais aussi dans la presse et les milieux universitaires.
孙先生(大韩民国)(以英语发言):在过去几年中,“不同文明之间的对话”不仅在外交圈内,而且在新闻和学术界为家喻户晓的词语。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître les efforts qu'il déploie pour assurer une large diffusion des principes et dispositions de la Convention tant auprès des adultes que des enfants et de faire en sorte qu'ils soient bien compris de tous.
委员会建议缔约国加强努力,保证《公约》的条款和原则为男女老少家喻户晓的事务。
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à leur naissance, en prenant notamment des mesures en coopération avec les organisations non gouvernementales et avec l'appui des organisations internationales pour faire en sorte que les procédures d'enregistrement soient largement connues et comprises dans le grand public.
根据《公约》第7条,委员会建议,缔约国继续努力,保证所有儿童出生后立即登记,包括与非政府组合作和在国际组
的帮助下采取措施,确保出生登记的程序家喻户晓和为了普通民众所了解。
Le Fonds devenait rapidement une référence aux États-Unis, où les personnes qui n'en avaient pas entendu parler auparavant commençaient à se familiariser avec son action, la crise actuelle ayant contribué à faire comprendre aux citoyens et aux organisations locales de ce pays que le Fonds aidait les pays du monde entier à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à promouvoir les droits de l'homme.
她指出,人口基金正在迅速为美国家喻户晓的名词,以前没有听说过人口基金的人现在
不断了解人口基金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一在德国
户晓的儿童
具销售商。
L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.
目前在坦桑尼亚中小型企业中间工发组织已经成为一个
户晓的名字。
Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.
目前,中国有数千名获得认证的教师,“比林斯”已成为户晓的名字。
Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.
有关这种陋的知识在利比
亚社会
户晓,89%的利比
亚妇女听说过散蒂协会。
La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.
《公约》在刚果户晓,它的传播也是提高妇女
位部门正在进行的工作的一部分。
Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.
在界多数
区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为
户晓的名字。
Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.
所生产麻枣是当户晓的茶点,欢迎有饮茶
区的批发商合作。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,户晓的应用于房
产市场的金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机的导火索。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一些成功的女商人已经成为户晓的公众人物,许多妇女因为其高知名度和不懈努力而被授予国
最高荣誉。
Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.
此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款成为户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。
Pour que des mesures d'incitation financières puissent porter leurs fruits, il importe en outre de formuler une politique clairement définie en matière d'innovation, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines.
为使金融手段取得成功和结出硕果,同样重要的是颁布一项将能户晓的强调人力资源开发的创新政策。
Le Directeur a remercié les membres du Conseil d'administration qui ont reconnu que les campagnes de vente de cartes avaient contribué à donner à l'UNICEF une véritable image de marque reconnue dans la plupart des pays.
执行主任感谢主席团成员认识到贺卡业务在推动儿童基金会成为界上大部分
区内
户晓的品牌方面所起的作用。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Ces quelques dernières années, l'expression « dialogue entre les civilisations » est devenue une expression très répandue, non seulement dans les milieux diplomatiques, mais aussi dans la presse et les milieux universitaires.
孙先生(大韩民国)(以英语发言):在过去几年中,“不同文明之间的对话”不仅在外交圈内,而且在新闻和学术界已成为户晓的词语。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître les efforts qu'il déploie pour assurer une large diffusion des principes et dispositions de la Convention tant auprès des adultes que des enfants et de faire en sorte qu'ils soient bien compris de tous.
委员会建议缔约国加强努力,保证《公约》的条款和原则成为男女老少户晓的事务。
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à leur naissance, en prenant notamment des mesures en coopération avec les organisations non gouvernementales et avec l'appui des organisations internationales pour faire en sorte que les procédures d'enregistrement soient largement connues et comprises dans le grand public.
根据《公约》第7条,委员会建议,缔约国继续努力,保证所有儿童出生后立即登记,包括与非政府组织合作和在国际组织的帮助下采取措施,确保出生登记的程序户晓和为了普通民众所了解。
Le Fonds devenait rapidement une référence aux États-Unis, où les personnes qui n'en avaient pas entendu parler auparavant commençaient à se familiariser avec son action, la crise actuelle ayant contribué à faire comprendre aux citoyens et aux organisations locales de ce pays que le Fonds aidait les pays du monde entier à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à promouvoir les droits de l'homme.
她指出,人口基金正在迅速成为美国户晓的名词,以前没有听说过人口基金的人现在已不断了解人口基金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一家在德国家喻户晓的儿童家具销售商。
L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.
目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织已经成为一个家喻户晓的名字。
Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.
目前,中国有数千名获得认证的教师,“比林斯”已成为家喻户晓的名字。
Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.
有关这种陋习的知识在利比里亚社会里家喻户晓,89%的利比里亚听说过散蒂协会。
La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.
《公约》在刚果家喻户晓,它的传播也是提高位部门正在
行的工作的一部分。
Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.
在界多数
区,格拉米和孟加拉国农村
员会已经成为家喻户晓的名字。
Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.
所生产麻枣是当家喻户晓的茶点,欢迎有饮茶习惯
区的批发商合作。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,家喻户晓的应用于房产市场的金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机的导火索。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一些成功的商人已经成为家喻户晓的公众人物,许多
因为其高知名度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。
Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.
此外,员会建议缔约国让《任择议定书》的条款成为家喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。
Pour que des mesures d'incitation financières puissent porter leurs fruits, il importe en outre de formuler une politique clairement définie en matière d'innovation, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines.
为使金融手段取得成功和结出硕果,同样重要的是颁布一项将能家喻户晓的强调人力资源开发的创新政策。
Le Directeur a remercié les membres du Conseil d'administration qui ont reconnu que les campagnes de vente de cartes avaient contribué à donner à l'UNICEF une véritable image de marque reconnue dans la plupart des pays.
执行主任感谢主席团成员认识到贺卡业务在推动儿童基金会成为界上大部分
区内家喻户晓的品牌方面所起的作用。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Ces quelques dernières années, l'expression « dialogue entre les civilisations » est devenue une expression très répandue, non seulement dans les milieux diplomatiques, mais aussi dans la presse et les milieux universitaires.
孙先生(大韩民国)(以英语发言):在过去几年中,“不同文明之间的对话”不仅在外交圈内,而且在新闻和学术界已成为家喻户晓的词语。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître les efforts qu'il déploie pour assurer une large diffusion des principes et dispositions de la Convention tant auprès des adultes que des enfants et de faire en sorte qu'ils soient bien compris de tous.
员会建议缔约国加强努力,保证《公约》的条款和原则成为男
老少家喻户晓的事务。
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à leur naissance, en prenant notamment des mesures en coopération avec les organisations non gouvernementales et avec l'appui des organisations internationales pour faire en sorte que les procédures d'enregistrement soient largement connues et comprises dans le grand public.
根据《公约》第7条,员会建议,缔约国继续努力,保证所有儿童出生后立即登记,包括与非政府组织合作和在国际组织的帮助下采取措施,确保出生登记的程序家喻户晓和为了普通民众所了解。
Le Fonds devenait rapidement une référence aux États-Unis, où les personnes qui n'en avaient pas entendu parler auparavant commençaient à se familiariser avec son action, la crise actuelle ayant contribué à faire comprendre aux citoyens et aux organisations locales de ce pays que le Fonds aidait les pays du monde entier à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à promouvoir les droits de l'homme.
她指出,人口基金正在迅速成为美国家喻户晓的名词,以前没有听说过人口基金的人现在已不断了解人口基金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一家在德国家喻户晓的儿童家具销售商。
L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.
目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织已经一个家喻户晓的名字。
Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.
目前,中国有数千名证的教师,“比林斯”已
家喻户晓的名字。
Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.
有关这种陋习的知识在利比里亚社会里家喻户晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。
La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.
《公约》在刚果家喻户晓,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。
Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.
在界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经
家喻户晓的名字。
Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.
所生产麻枣是当地家喻户晓的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,家喻户晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就2008年秋天金融危机的导火索。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一些功的女商人已经
家喻户晓的公众人物,许多妇女因
其高知名度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。
Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.
此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款家喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广
传播。
Pour que des mesures d'incitation financières puissent porter leurs fruits, il importe en outre de formuler une politique clairement définie en matière d'innovation, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines.
使金融手段取
功和结出硕果,同样重要的是颁布一项将能家喻户晓的强调人力资源开发的创新政策。
Le Directeur a remercié les membres du Conseil d'administration qui ont reconnu que les campagnes de vente de cartes avaient contribué à donner à l'UNICEF une véritable image de marque reconnue dans la plupart des pays.
执行主任感谢主席团员
识到贺卡业务在推动儿童基金会
界上大部分地区内家喻户晓的品牌方面所起的作用。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Ces quelques dernières années, l'expression « dialogue entre les civilisations » est devenue une expression très répandue, non seulement dans les milieux diplomatiques, mais aussi dans la presse et les milieux universitaires.
孙先生(大韩民国)(以英语发言):在过去几年中,“不同文明之间的对话”不仅在外交圈内,而且在新闻和学术界已家喻户晓的词语。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître les efforts qu'il déploie pour assurer une large diffusion des principes et dispositions de la Convention tant auprès des adultes que des enfants et de faire en sorte qu'ils soient bien compris de tous.
委员会建议缔约国加强努力,保证《公约》的条款和原则男女老少家喻户晓的事务。
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à leur naissance, en prenant notamment des mesures en coopération avec les organisations non gouvernementales et avec l'appui des organisations internationales pour faire en sorte que les procédures d'enregistrement soient largement connues et comprises dans le grand public.
根据《公约》第7条,委员会建议,缔约国继续努力,保证所有儿童出生后立即登记,包括与非政府组织合作和在国际组织的帮助下采取措施,确保出生登记的程序家喻户晓和普通民众所
解。
Le Fonds devenait rapidement une référence aux États-Unis, où les personnes qui n'en avaient pas entendu parler auparavant commençaient à se familiariser avec son action, la crise actuelle ayant contribué à faire comprendre aux citoyens et aux organisations locales de ce pays que le Fonds aidait les pays du monde entier à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à promouvoir les droits de l'homme.
她指出,人口基金正在迅速美国家喻户晓的名词,以前没有听说过人口基金的人现在已不断
解人口基金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一在德国
晓的儿童
具销售商。
L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.
目前在坦桑尼亚中小型企业中间工发组织已经
为一个
晓的名字。
Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.
目前,中国有数千名获得认证的教师,“比林斯”已为
晓的名字。
Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.
有关这种陋习的知识在利比里亚社会里晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。
La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.
《公约》在刚果晓,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。
Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.
在界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经
为
晓的名字。
Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.
所生产麻枣是当地晓的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就
为了2008年秋天金融危机的导火索。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一的女商人已经
为
晓的公众人物,许多妇女因为其高知名度和不懈努力而被授予国
最高荣誉。
Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.
此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款为
晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。
Pour que des mesures d'incitation financières puissent porter leurs fruits, il importe en outre de formuler une politique clairement définie en matière d'innovation, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines.
为使金融手段取得和结出硕果,同样重要的是颁布一项将能
晓的强调人力资源开发的创新政策。
Le Directeur a remercié les membres du Conseil d'administration qui ont reconnu que les campagnes de vente de cartes avaient contribué à donner à l'UNICEF une véritable image de marque reconnue dans la plupart des pays.
执行主任感谢主席团员认识到贺卡业务在推动儿童基金会
为
界上大部分地区内
晓的品牌方面所起的作用。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Ces quelques dernières années, l'expression « dialogue entre les civilisations » est devenue une expression très répandue, non seulement dans les milieux diplomatiques, mais aussi dans la presse et les milieux universitaires.
孙先生(大韩民国)(以英语发言):在过去几年中,“不同文明之间的对话”不仅在外交圈内,而且在新闻和学术界已为
晓的词语。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître les efforts qu'il déploie pour assurer une large diffusion des principes et dispositions de la Convention tant auprès des adultes que des enfants et de faire en sorte qu'ils soient bien compris de tous.
委员会建议缔约国加强努力,保证《公约》的条款和原则为男女老少
晓的事务。
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à leur naissance, en prenant notamment des mesures en coopération avec les organisations non gouvernementales et avec l'appui des organisations internationales pour faire en sorte que les procédures d'enregistrement soient largement connues et comprises dans le grand public.
根据《公约》第7条,委员会建议,缔约国继续努力,保证所有儿童出生后立即登记,包括与非政府组织合作和在国际组织的帮助下采取措施,确保出生登记的程序晓和为了普通民众所了解。
Le Fonds devenait rapidement une référence aux États-Unis, où les personnes qui n'en avaient pas entendu parler auparavant commençaient à se familiariser avec son action, la crise actuelle ayant contribué à faire comprendre aux citoyens et aux organisations locales de ce pays que le Fonds aidait les pays du monde entier à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à promouvoir les droits de l'homme.
她指出,人口基金正在迅速为美国
晓的名词,以前没有听说过人口基金的人现在已不断了解人口基金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一家在德国家喻户晓的儿童家具销售商。
L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.
目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织经成为一个家喻户晓的名字。
Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.
目前,中国有数千名获得认证的教师,“比”
成为家喻户晓的名字。
Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.
有关这种陋习的知识在利比里亚社会里家喻户晓,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。
La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.
《公约》在刚果家喻户晓,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。
Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.
在界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会
经成为家喻户晓的名字。
Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.
所产麻枣是当地家喻户晓的茶点,欢迎有饮茶习惯地区的批发商合作。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,家喻户晓的应用于房地产市场的金融--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机的导火索。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一些成功的女商人经成为家喻户晓的公众人物,许多妇女因为其高知名度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。
Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.
此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款成为家喻户晓的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。
Pour que des mesures d'incitation financières puissent porter leurs fruits, il importe en outre de formuler une politique clairement définie en matière d'innovation, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines.
为使金融手段取得成功和结出硕果,同样重要的是颁布一项将能家喻户晓的强调人力资源开发的创新政策。
Le Directeur a remercié les membres du Conseil d'administration qui ont reconnu que les campagnes de vente de cartes avaient contribué à donner à l'UNICEF une véritable image de marque reconnue dans la plupart des pays.
执行主任感谢主席团成员认识到贺卡业务在推动儿童基金会成为界上大部分地区内家喻户晓的
牌方面所起的作用。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Ces quelques dernières années, l'expression « dialogue entre les civilisations » est devenue une expression très répandue, non seulement dans les milieux diplomatiques, mais aussi dans la presse et les milieux universitaires.
孙先(大韩民国)(以英语发言):在过去几年中,“不同文明之间的对话”不仅在外交圈内,而且在新闻和学术界
成为家喻户晓的词语。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître les efforts qu'il déploie pour assurer une large diffusion des principes et dispositions de la Convention tant auprès des adultes que des enfants et de faire en sorte qu'ils soient bien compris de tous.
委员会建议缔约国加强努力,保证《公约》的条款和原则成为男女老少家喻户晓的事务。
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à leur naissance, en prenant notamment des mesures en coopération avec les organisations non gouvernementales et avec l'appui des organisations internationales pour faire en sorte que les procédures d'enregistrement soient largement connues et comprises dans le grand public.
根据《公约》第7条,委员会建议,缔约国继续努力,保证所有儿童出后立即登记,包括与非政府组织合作和在国际组织的帮助下采取措施,确保出
登记的程序家喻户晓和为了普通民众所了解。
Le Fonds devenait rapidement une référence aux États-Unis, où les personnes qui n'en avaient pas entendu parler auparavant commençaient à se familiariser avec son action, la crise actuelle ayant contribué à faire comprendre aux citoyens et aux organisations locales de ce pays que le Fonds aidait les pays du monde entier à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à promouvoir les droits de l'homme.
她指出,人口基金正在迅速成为美国家喻户晓的名词,以前没有听说过人口基金的人现在不断了解人口基金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一家在德国家喻户晓儿童家具销售商。
L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.
目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织已经成为一个家喻户晓。
Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.
目前,中国有数千获得认证
教师,“比林斯”已成为家喻户晓
。
Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.
有关这种陋习知识在利比里亚社会里家喻户晓,89%
利比里亚妇女听说过散蒂协会。
La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.
《公约》在刚果家喻户晓,它传播也是提高妇女地位部门正在进行
工作
一部分。
Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.
在界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为家喻户晓
。
Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.
所生产麻枣是当地家喻户晓茶点,欢迎有饮茶习惯地区
批发商合作。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,家喻户晓应用于房地产市场
金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机
。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一些成功女商人已经成为家喻户晓
公众人物,许多妇女因为其高知
度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。
Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.
此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》条款成为家喻户晓
事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。
Pour que des mesures d'incitation financières puissent porter leurs fruits, il importe en outre de formuler une politique clairement définie en matière d'innovation, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines.
为使金融手段取得成功和结出硕果,同样重要是颁布一项将能家喻户晓
强调人力资源开发
创新政策。
Le Directeur a remercié les membres du Conseil d'administration qui ont reconnu que les campagnes de vente de cartes avaient contribué à donner à l'UNICEF une véritable image de marque reconnue dans la plupart des pays.
执行主任感谢主席团成员认识到贺卡业务在推动儿童基金会成为界上大部分地区内家喻户晓
品牌方面所起
作用。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Ces quelques dernières années, l'expression « dialogue entre les civilisations » est devenue une expression très répandue, non seulement dans les milieux diplomatiques, mais aussi dans la presse et les milieux universitaires.
孙先生(大韩民国)(以英语发言):在过去几年中,“不同文明之间对话”不仅在外交圈内,而且在新闻和学术界已成为家喻户晓
词语。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître les efforts qu'il déploie pour assurer une large diffusion des principes et dispositions de la Convention tant auprès des adultes que des enfants et de faire en sorte qu'ils soient bien compris de tous.
委员会建议缔约国加强努力,保证《公约》条款和原则成为男女老少家喻户晓
事务。
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à leur naissance, en prenant notamment des mesures en coopération avec les organisations non gouvernementales et avec l'appui des organisations internationales pour faire en sorte que les procédures d'enregistrement soient largement connues et comprises dans le grand public.
根据《公约》第7条,委员会建议,缔约国继续努力,保证所有儿童出生后立即登记,包括与非政府组织合作和在国际组织帮助下采取措施,确保出生登记
程序家喻户晓和为了普通民众所了解。
Le Fonds devenait rapidement une référence aux États-Unis, où les personnes qui n'en avaient pas entendu parler auparavant commençaient à se familiariser avec son action, la crise actuelle ayant contribué à faire comprendre aux citoyens et aux organisations locales de ce pays que le Fonds aidait les pays du monde entier à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à promouvoir les droits de l'homme.
她指出,人口基金正在迅速成为美国家喻户晓词,以前没有听说过人口基金
人现在已不断了解人口基金
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一家在德国家的儿童家具销售商。
L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.
目前在坦桑尼亚中小型企业家中间工发组织已经成为一个家的名字。
Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.
目前,中国有数千名获得认证的教师,“比林斯”已成为家的名字。
Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.
有关这的知识在利比里亚社会里家
,89%的利比里亚妇女听说过散蒂协会。
La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.
《公约》在刚果家,它的传播也是提高妇女地位部门正在进行的工作的一部分。
Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.
在界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为家
的名字。
Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.
所生产麻枣是当地家的茶点,欢迎有饮茶
惯地区的批发商合作。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,家的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机的导火索。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一些成功的女商人已经成为家的公众人物,许多妇女因为其高知名度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。
Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.
此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》的条款成为家的事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。
Pour que des mesures d'incitation financières puissent porter leurs fruits, il importe en outre de formuler une politique clairement définie en matière d'innovation, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines.
为使金融手段取得成功和结出硕果,同样重要的是颁布一项将能家的强调人力资源开发的创新政策。
Le Directeur a remercié les membres du Conseil d'administration qui ont reconnu que les campagnes de vente de cartes avaient contribué à donner à l'UNICEF une véritable image de marque reconnue dans la plupart des pays.
执行主任感谢主席团成员认识到贺卡业务在推动儿童基金会成为界上大部分地区内家
的品牌方面所起的作用。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Ces quelques dernières années, l'expression « dialogue entre les civilisations » est devenue une expression très répandue, non seulement dans les milieux diplomatiques, mais aussi dans la presse et les milieux universitaires.
孙先生(大韩民国)(以英语发言):在过去几年中,“不同文明之间的对话”不仅在外交圈内,而且在新闻和学术界已成为家的词语。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître les efforts qu'il déploie pour assurer une large diffusion des principes et dispositions de la Convention tant auprès des adultes que des enfants et de faire en sorte qu'ils soient bien compris de tous.
委员会建议缔约国加强努力,保证《公约》的条款和原则成为男女老少家的事务。
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à leur naissance, en prenant notamment des mesures en coopération avec les organisations non gouvernementales et avec l'appui des organisations internationales pour faire en sorte que les procédures d'enregistrement soient largement connues et comprises dans le grand public.
根据《公约》第7条,委员会建议,缔约国继续努力,保证所有儿童出生后立即登记,包括与非政府组织合作和在国际组织的帮助下采取措施,确保出生登记的程序家和为了普通民众所了解。
Le Fonds devenait rapidement une référence aux États-Unis, où les personnes qui n'en avaient pas entendu parler auparavant commençaient à se familiariser avec son action, la crise actuelle ayant contribué à faire comprendre aux citoyens et aux organisations locales de ce pays que le Fonds aidait les pays du monde entier à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à promouvoir les droits de l'homme.
她指出,人口基金正在迅速成为美国家的名词,以前没有听说过人口基金的人现在已不断了解人口基金的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。