Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.
 于这一决议草案本
于这一决议草案本

 不应该有这种
不应该有这种 峙的局面。
峙的局面。
Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.
 于这一决议草案本
于这一决议草案本

 不应该有这种
不应该有这种 峙的局面。
峙的局面。
Ceci était confirmé par les affrontements qui accompagnaient inévitablement l'examen de questions litigieuses concernant certains pays.
 一些有争议的国家问题的讨论,无可避免地随之形成的
一些有争议的国家问题的讨论,无可避免地随之形成的 峙局面,即证明了这一点。
峙局面,即证明了这一点。
Les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil.
然 ,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新
,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新 峙局面和进一步政治化的手段。
峙局面和进一步政治化的手段。
Nous nous félicitons du règlement pacifique obtenu aujourd'hui et négocié avec l'aide de l'Union européenne, des États-Unis et d'autres, afin de sortir de l'impasse qui dure depuis plus d'un mois à l'église de la Nativité.
我 欢迎今天在欧洲联盟、美国和其他各方的帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月的
欢迎今天在欧洲联盟、美国和其他各方的帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月的 峙局面,从
峙局面,从 达成了一项和平解决办法。
达成了一项和平解决办法。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我 必须决定,我
必须决定,我 是随波逐流,听任出现
是随波逐流,听任出现 峙局面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
峙局面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
L'insécurité et l'instabilité qui règnent en Somalie ont des incidences sur les pays voisins, et la Somalie de son côté subi les répercussions de situations comme l'impasse dans laquelle se trouvent l'Érythrée et l'Éthiopie sur la question du tracé de la frontière ou l'aggravation de la crise dans la région de l'Ogaden, en Éthiopie.
索马里的不安全和不稳定影响到邻国, 厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境
厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境 峙局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机的加剧也影响到索马里。
峙局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机的加剧也影响到索马里。
Tout en regrettant que la campagne se soit polarisée sur des aspects sans rapport aucun avec la conduite du Guatemala, nous sommes fiers d'avoir mené à bien, avec professionnalisme et surtout dans la dignité, le respect et la concorde, une campagne bien planifiée qui a été récompensée par le soutien de pas moins de 116 États Membres de cette Organisation.
虽然我

 选出现
选出现 峙局面感到遗憾,
峙局面感到遗憾, 造成这种情况的原因根本不在我
造成这种情况的原因根本不在我 ,但危地马拉感到骄傲的是,我
,但危地马拉感到骄傲的是,我 得以很好规划并开展了一场有系统和专业的
得以很好规划并开展了一场有系统和专业的 选运动,最重要的是,我
选运动,最重要的是,我 抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从
抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从 无愧于本组织多达116个会员国的支持。
无愧于本组织多达116个会员国的支持。
Les membres du Comité, comme tout le reste de la Communauté internationale, ont été absolument consternés par les affrontements violents qui ont opposé ce jour là les forces de défense et de police israéliennes aux civils palestiniens au lieu saint de Al-Haram al-Charif dans la Ville sainte, dans la ville de la paix de Jérusalem, après la visite, sur le site, du chef de l'opposition israélienne, M. Sharon, accompagné d'un groupe de députés du Likoud et de centaines de membres de la sécurité et de la police israéliennes.
以色列反 派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——的谢里夫圣地,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力
派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——的谢里夫圣地,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力 峙的局面,委员会各成员与国际社会其他成员一样,
峙的局面,委员会各成员与国际社会其他成员一样, 此感到极为震惊。
此感到极为震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我 指正。
指正。
Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.
 于这一决议草案本来就绝不应该有这种
于这一决议草案本来就绝不应该有这种
 的
的 面。
面。
Ceci était confirmé par les affrontements qui accompagnaient inévitablement l'examen de questions litigieuses concernant certains pays.
 一些有争议的国家问题的讨论,无可避
一些有争议的国家问题的讨论,无可避

 之形成的
之形成的

 面,即证明了这一点。
面,即证明了这一点。
Les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil.
然 ,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新
,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新

 面和进一步政治化的手段。
面和进一步政治化的手段。
Nous nous félicitons du règlement pacifique obtenu aujourd'hui et négocié avec l'aide de l'Union européenne, des États-Unis et d'autres, afin de sortir de l'impasse qui dure depuis plus d'un mois à l'église de la Nativité.
我们欢迎今天在欧洲联盟、美国和其他各方的帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月的

 面,从
面,从 达成了一项和平解决办法。
达成了一项和平解决办法。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我们必须决定,我们是 波逐流,听任出现
波逐流,听任出现

 面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
L'insécurité et l'instabilité qui règnent en Somalie ont des incidences sur les pays voisins, et la Somalie de son côté subi les répercussions de situations comme l'impasse dans laquelle se trouvent l'Érythrée et l'Éthiopie sur la question du tracé de la frontière ou l'aggravation de la crise dans la région de l'Ogaden, en Éthiopie.
索马里的不安全和不稳定影响到邻国, 厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境
厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境

 面以及埃塞俄比亚欧加登
面以及埃塞俄比亚欧加登 区危机的加剧也影响到索马里。
区危机的加剧也影响到索马里。
Tout en regrettant que la campagne se soit polarisée sur des aspects sans rapport aucun avec la conduite du Guatemala, nous sommes fiers d'avoir mené à bien, avec professionnalisme et surtout dans la dignité, le respect et la concorde, une campagne bien planifiée qui a été récompensée par le soutien de pas moins de 116 États Membres de cette Organisation.
虽然我们 竞选出现
竞选出现

 面感到遗憾,
面感到遗憾, 造成这种情况的原因根本不在我们,但危
造成这种情况的原因根本不在我们,但危 马拉感到骄傲的是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从
马拉感到骄傲的是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从 无愧于本组织多达116个会员国的支持。
无愧于本组织多达116个会员国的支持。
Les membres du Comité, comme tout le reste de la Communauté internationale, ont été absolument consternés par les affrontements violents qui ont opposé ce jour là les forces de défense et de police israéliennes aux civils palestiniens au lieu saint de Al-Haram al-Charif dans la Ville sainte, dans la ville de la paix de Jérusalem, après la visite, sur le site, du chef de l'opposition israélienne, M. Sharon, accompagné d'un groupe de députés du Likoud et de centaines de membres de la sécurité et de la police israéliennes.
以色列反 派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——的谢里夫圣
派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——的谢里夫圣 ,
, 后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力
后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力
 的
的 面,委员会各成员与国际社会其他成员一样,
面,委员会各成员与国际社会其他成员一样, 此感到极为震惊。
此感到极为震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.
 于这一决议草案本来就绝不应该有这种
于这一决议草案本来就绝不应该有这种 峙
峙 局面。
局面。
Ceci était confirmé par les affrontements qui accompagnaient inévitablement l'examen de questions litigieuses concernant certains pays.
 一些有争议
一些有争议 国家问题
国家问题 讨论,无可避免地随之形
讨论,无可避免地随之形

 峙局面,即证明了这一点。
峙局面,即证明了这一点。
Les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil.
然 ,特别会议不应当被当
,特别会议不应当被当 在理事会工
在理事会工 中形
中形

 峙局面和进一步政治化
峙局面和进一步政治化 手段。
手段。
Nous nous félicitons du règlement pacifique obtenu aujourd'hui et négocié avec l'aide de l'Union européenne, des États-Unis et d'autres, afin de sortir de l'impasse qui dure depuis plus d'un mois à l'église de la Nativité.
我们欢迎今天在欧洲联盟、美国和其他各方 帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月
帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月
 峙局面,从
峙局面,从 达
达 了一项和平解决办法。
了一项和平解决办法。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我们必须决定,我们是随波逐流,听任出现 峙局面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和
峙局面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和

 全球社会。
全球社会。
L'insécurité et l'instabilité qui règnent en Somalie ont des incidences sur les pays voisins, et la Somalie de son côté subi les répercussions de situations comme l'impasse dans laquelle se trouvent l'Érythrée et l'Éthiopie sur la question du tracé de la frontière ou l'aggravation de la crise dans la région de l'Ogaden, en Éthiopie.
索马里 不安全和不稳定影响到邻国,
不安全和不稳定影响到邻国, 厄立特里亚和埃塞俄比亚
厄立特里亚和埃塞俄比亚 边境
边境 峙局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机
峙局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机 加剧也影响到索马里。
加剧也影响到索马里。
Tout en regrettant que la campagne se soit polarisée sur des aspects sans rapport aucun avec la conduite du Guatemala, nous sommes fiers d'avoir mené à bien, avec professionnalisme et surtout dans la dignité, le respect et la concorde, une campagne bien planifiée qui a été récompensée par le soutien de pas moins de 116 États Membres de cette Organisation.
虽然我们 竞选出现
竞选出现 峙局面感到遗憾,
峙局面感到遗憾, 造
造 这种情况
这种情况 原因根本不在我们,但危地马拉感到骄傲
原因根本不在我们,但危地马拉感到骄傲 是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业
是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业 竞选运动,最重要
竞选运动,最重要 是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气
是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气 态度,从
态度,从 无愧于本组织多达116个会员国
无愧于本组织多达116个会员国 支持。
支持。
Les membres du Comité, comme tout le reste de la Communauté internationale, ont été absolument consternés par les affrontements violents qui ont opposé ce jour là les forces de défense et de police israéliennes aux civils palestiniens au lieu saint de Al-Haram al-Charif dans la Ville sainte, dans la ville de la paix de Jérusalem, après la visite, sur le site, du chef de l'opposition israélienne, M. Sharon, accompagné d'un groupe de députés du Likoud et de centaines de membres de la sécurité et de la police israéliennes.
以色列反 派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——
派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷—— 谢里夫圣地,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形
谢里夫圣地,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形 了暴力
了暴力 峙
峙 局面,委员会各
局面,委员会各 员与国际社会其他
员与国际社会其他 员一样,
员一样, 此感到极为震惊。
此感到极为震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.
对于这一决议草案本来就绝不应该有这种对峙的
 。
。
Ceci était confirmé par les affrontements qui accompagnaient inévitablement l'examen de questions litigieuses concernant certains pays.
对一些有争议的国家问题的讨论,无

 地随之形成的对峙
地随之形成的对峙
 ,即证明了这一点。
,即证明了这一点。
Les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil.
然 ,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新对峙
,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新对峙
 和进一步政治化的手段。
和进一步政治化的手段。
Nous nous félicitons du règlement pacifique obtenu aujourd'hui et négocié avec l'aide de l'Union européenne, des États-Unis et d'autres, afin de sortir de l'impasse qui dure depuis plus d'un mois à l'église de la Nativité.
我们欢迎今天在欧洲联盟、美国和其他各方的帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月的对峙
 ,从
,从 达成了一项和平解决办法。
达成了一项和平解决办法。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我们必须决定,我们是随波逐流,听任出现对峙
 ,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
L'insécurité et l'instabilité qui règnent en Somalie ont des incidences sur les pays voisins, et la Somalie de son côté subi les répercussions de situations comme l'impasse dans laquelle se trouvent l'Érythrée et l'Éthiopie sur la question du tracé de la frontière ou l'aggravation de la crise dans la région de l'Ogaden, en Éthiopie.
索马里的不安全和不稳定影响到邻国, 厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境对峙
厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境对峙

 及埃塞俄比亚欧加登地区危机的加剧也影响到索马里。
及埃塞俄比亚欧加登地区危机的加剧也影响到索马里。
Tout en regrettant que la campagne se soit polarisée sur des aspects sans rapport aucun avec la conduite du Guatemala, nous sommes fiers d'avoir mené à bien, avec professionnalisme et surtout dans la dignité, le respect et la concorde, une campagne bien planifiée qui a été récompensée par le soutien de pas moins de 116 États Membres de cette Organisation.
虽然我们对竞选出现对峙
 感到遗憾,
感到遗憾, 造成这种情况的原因根本不在我们,但危地马拉感到骄傲的是,我们得
造成这种情况的原因根本不在我们,但危地马拉感到骄傲的是,我们得 很好规划并开展了一场有系统和专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从
很好规划并开展了一场有系统和专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从 无愧于本组织多达116个会员国的支持。
无愧于本组织多达116个会员国的支持。
Les membres du Comité, comme tout le reste de la Communauté internationale, ont été absolument consternés par les affrontements violents qui ont opposé ce jour là les forces de défense et de police israéliennes aux civils palestiniens au lieu saint de Al-Haram al-Charif dans la Ville sainte, dans la ville de la paix de Jérusalem, après la visite, sur le site, du chef de l'opposition israélienne, M. Sharon, accompagné d'un groupe de députés du Likoud et de centaines de membres de la sécurité et de la police israéliennes.
 色列反对派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百
色列反对派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百 色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——的谢里夫圣地,随后,
色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——的谢里夫圣地,随后, 色列国防军和警察
色列国防军和警察 及巴勒斯坦平民形成了暴力对峙的
及巴勒斯坦平民形成了暴力对峙的
 ,委员会各成员与国际社会其他成员一样,对此感到极为震惊。
,委员会各成员与国际社会其他成员一样,对此感到极为震惊。
声明: 上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.
对于 一决议草案本来就绝不应该有
一决议草案本来就绝不应该有
 对峙的局面。
对峙的局面。
Ceci était confirmé par les affrontements qui accompagnaient inévitablement l'examen de questions litigieuses concernant certains pays.
对一些有争议的国家问题的讨论,无可避免地随之形 的对峙局面,即证明了
的对峙局面,即证明了 一点。
一点。
Les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil.
然 ,特别会议不应当被当作在理事会工作中形
,特别会议不应当被当作在理事会工作中形 新对峙局面和进一步政治化的手段。
新对峙局面和进一步政治化的手段。
Nous nous félicitons du règlement pacifique obtenu aujourd'hui et négocié avec l'aide de l'Union européenne, des États-Unis et d'autres, afin de sortir de l'impasse qui dure depuis plus d'un mois à l'église de la Nativité.
我们欢迎今天在欧洲联盟、美国和其他各方的帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月的对峙局面,从 达
达 了一项和平解决办法。
了一项和平解决办法。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我们必须决定,我们是随波逐流,听任出现对峙局面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
L'insécurité et l'instabilité qui règnent en Somalie ont des incidences sur les pays voisins, et la Somalie de son côté subi les répercussions de situations comme l'impasse dans laquelle se trouvent l'Érythrée et l'Éthiopie sur la question du tracé de la frontière ou l'aggravation de la crise dans la région de l'Ogaden, en Éthiopie.
索马里的不安全和不稳定影响到邻国, 厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境对峙局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机的加剧也影响到索马里。
厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境对峙局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机的加剧也影响到索马里。
Tout en regrettant que la campagne se soit polarisée sur des aspects sans rapport aucun avec la conduite du Guatemala, nous sommes fiers d'avoir mené à bien, avec professionnalisme et surtout dans la dignité, le respect et la concorde, une campagne bien planifiée qui a été récompensée par le soutien de pas moins de 116 États Membres de cette Organisation.
虽然我们对竞选出现对峙局面感到遗憾, 造
造

 情况的原因根本不在我们,但危地马拉感到骄傲的是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从
情况的原因根本不在我们,但危地马拉感到骄傲的是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从 无愧于本组织多达116个会员国的支持。
无愧于本组织多达116个会员国的支持。
Les membres du Comité, comme tout le reste de la Communauté internationale, ont été absolument consternés par les affrontements violents qui ont opposé ce jour là les forces de défense et de police israéliennes aux civils palestiniens au lieu saint de Al-Haram al-Charif dans la Ville sainte, dans la ville de la paix de Jérusalem, après la visite, sur le site, du chef de l'opposition israélienne, M. Sharon, accompagné d'un groupe de députés du Likoud et de centaines de membres de la sécurité et de la police israéliennes.
以色列反对派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——的谢里夫圣地,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形 了暴力对峙的局面,委员会各
了暴力对峙的局面,委员会各 员与国际社会其他
员与国际社会其他 员一样,对此感到极为震惊。
员一样,对此感到极为震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.
对于这一决议草案本来就绝不应该有这种对 的
的
 。
。
Ceci était confirmé par les affrontements qui accompagnaient inévitablement l'examen de questions litigieuses concernant certains pays.
对一些有争议的国家问题的讨论,无可

 随之形成的对
随之形成的对

 ,即证明了这一点。
,即证明了这一点。
Les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil.
然 ,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新对
,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新对

 和进一步政治化的手段。
和进一步政治化的手段。
Nous nous félicitons du règlement pacifique obtenu aujourd'hui et négocié avec l'aide de l'Union européenne, des États-Unis et d'autres, afin de sortir de l'impasse qui dure depuis plus d'un mois à l'église de la Nativité.
我们欢迎今天在欧洲联盟、美国和其他各方的帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月的对

 ,从
,从 达成了一项和平解决办法。
达成了一项和平解决办法。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我们必须决定,我们是随波逐流,听任出现对

 ,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
L'insécurité et l'instabilité qui règnent en Somalie ont des incidences sur les pays voisins, et la Somalie de son côté subi les répercussions de situations comme l'impasse dans laquelle se trouvent l'Érythrée et l'Éthiopie sur la question du tracé de la frontière ou l'aggravation de la crise dans la région de l'Ogaden, en Éthiopie.
索马里的不安全和不稳定影响到邻国, 厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境对
厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境对

 以及埃塞俄比亚欧加登
以及埃塞俄比亚欧加登 区危机的加剧也影响到索马里。
区危机的加剧也影响到索马里。
Tout en regrettant que la campagne se soit polarisée sur des aspects sans rapport aucun avec la conduite du Guatemala, nous sommes fiers d'avoir mené à bien, avec professionnalisme et surtout dans la dignité, le respect et la concorde, une campagne bien planifiée qui a été récompensée par le soutien de pas moins de 116 États Membres de cette Organisation.
虽然我们对竞选出现对

 感到遗憾,
感到遗憾, 造成这种情况的原因根本不在我们,但危
造成这种情况的原因根本不在我们,但危 马拉感到骄傲的是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从
马拉感到骄傲的是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从 无愧于本组织多达116个会员国的支持。
无愧于本组织多达116个会员国的支持。
Les membres du Comité, comme tout le reste de la Communauté internationale, ont été absolument consternés par les affrontements violents qui ont opposé ce jour là les forces de défense et de police israéliennes aux civils palestiniens au lieu saint de Al-Haram al-Charif dans la Ville sainte, dans la ville de la paix de Jérusalem, après la visite, sur le site, du chef de l'opposition israélienne, M. Sharon, accompagné d'un groupe de députés du Likoud et de centaines de membres de la sécurité et de la police israéliennes.
以色列反对派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——的谢里夫圣 ,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力对
,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力对 的
的
 ,委员会各成员与国际社会其他成员一样,对此感到极为震惊。
,委员会各成员与国际社会其他成员一样,对此感到极为震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.
对于这一决议草案本来就绝不应该有这种对

 面。
面。
Ceci était confirmé par les affrontements qui accompagnaient inévitablement l'examen de questions litigieuses concernant certains pays.
对一些有争议 国家问题
国家问题 讨论,无可避免地随之形成
讨论,无可避免地随之形成 对
对
 面,即证明了这一点。
面,即证明了这一点。
Les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil.
然 ,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新对
,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新对
 面和进一步政治化
面和进一步政治化 手段。
手段。
Nous nous félicitons du règlement pacifique obtenu aujourd'hui et négocié avec l'aide de l'Union européenne, des États-Unis et d'autres, afin de sortir de l'impasse qui dure depuis plus d'un mois à l'église de la Nativité.
我们欢迎今天在欧洲联盟、美国和其他各方 帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月
帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月 对
对
 面,从
面,从 达成了一项和平解决办法。
达成了一项和平解决办法。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我们必须决定,我们是随波逐流,听任出现对
 面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作
面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作 全球社会。
全球社会。
L'insécurité et l'instabilité qui règnent en Somalie ont des incidences sur les pays voisins, et la Somalie de son côté subi les répercussions de situations comme l'impasse dans laquelle se trouvent l'Érythrée et l'Éthiopie sur la question du tracé de la frontière ou l'aggravation de la crise dans la région de l'Ogaden, en Éthiopie.
索马里 不安全和不稳定
不安全和不稳定
 到邻国,
到邻国, 厄立特里亚和埃塞俄比亚
厄立特里亚和埃塞俄比亚 边境对
边境对
 面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机
面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机 加剧
加剧

 到索马里。
到索马里。
Tout en regrettant que la campagne se soit polarisée sur des aspects sans rapport aucun avec la conduite du Guatemala, nous sommes fiers d'avoir mené à bien, avec professionnalisme et surtout dans la dignité, le respect et la concorde, une campagne bien planifiée qui a été récompensée par le soutien de pas moins de 116 États Membres de cette Organisation.
虽然我们对竞选出现对
 面感到遗憾,
面感到遗憾, 造成这种情况
造成这种情况 原因根本不在我们,但危地马拉感到骄傲
原因根本不在我们,但危地马拉感到骄傲 是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业
是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业 竞选运动,最重要
竞选运动,最重要 是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气
是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气 态度,从
态度,从 无愧于本组织多达116个会员国
无愧于本组织多达116个会员国 支持。
支持。
Les membres du Comité, comme tout le reste de la Communauté internationale, ont été absolument consternés par les affrontements violents qui ont opposé ce jour là les forces de défense et de police israéliennes aux civils palestiniens au lieu saint de Al-Haram al-Charif dans la Ville sainte, dans la ville de la paix de Jérusalem, après la visite, sur le site, du chef de l'opposition israélienne, M. Sharon, accompagné d'un groupe de députés du Likoud et de centaines de membres de la sécurité et de la police israéliennes.
以色列反对派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷—— 谢里夫圣地,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力对
谢里夫圣地,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力对

 面,委员会各成员与国际社会其他成员一样,对此感到极为震惊。
面,委员会各成员与国际社会其他成员一样,对此感到极为震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.
对于这一决议草案本来就绝不应该有这种对峙的局面。
Ceci était confirmé par les affrontements qui accompagnaient inévitablement l'examen de questions litigieuses concernant certains pays.
对一些有争议的国家问题的讨论,无可避免地随之形成的对峙局面,即证 了这一点。
了这一点。
Les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil.
然 ,特别会议不应当被当作
,特别会议不应当被当作 理事会工作中形成新对峙局面和进一步政治化的手段。
理事会工作中形成新对峙局面和进一步政治化的手段。
Nous nous félicitons du règlement pacifique obtenu aujourd'hui et négocié avec l'aide de l'Union européenne, des États-Unis et d'autres, afin de sortir de l'impasse qui dure depuis plus d'un mois à l'église de la Nativité.
我们欢迎今天 欧
欧 联盟、美国和其他各方的帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月的对峙局面,从
联盟、美国和其他各方的帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月的对峙局面,从 达成了一项和平解决办法。
达成了一项和平解决办法。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我们必须决定,我们是随波逐流,听任出现对峙局面,听任各文

 ,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作的全球社会。
L'insécurité et l'instabilité qui règnent en Somalie ont des incidences sur les pays voisins, et la Somalie de son côté subi les répercussions de situations comme l'impasse dans laquelle se trouvent l'Érythrée et l'Éthiopie sur la question du tracé de la frontière ou l'aggravation de la crise dans la région de l'Ogaden, en Éthiopie.
索马里的不安全和不稳定影响到邻国, 厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境对峙局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机的加剧也影响到索马里。
厄立特里亚和埃塞俄比亚的边境对峙局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机的加剧也影响到索马里。
Tout en regrettant que la campagne se soit polarisée sur des aspects sans rapport aucun avec la conduite du Guatemala, nous sommes fiers d'avoir mené à bien, avec professionnalisme et surtout dans la dignité, le respect et la concorde, une campagne bien planifiée qui a été récompensée par le soutien de pas moins de 116 États Membres de cette Organisation.
虽然我们对竞选出现对峙局面感到遗憾, 造成这种情况的原因根本不
造成这种情况的原因根本不 我们,但危地马拉感到骄傲的是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从
我们,但危地马拉感到骄傲的是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气的态度,从 无愧于本组织多达116个会员国的支持。
无愧于本组织多达116个会员国的支持。
Les membres du Comité, comme tout le reste de la Communauté internationale, ont été absolument consternés par les affrontements violents qui ont opposé ce jour là les forces de défense et de police israéliennes aux civils palestiniens au lieu saint de Al-Haram al-Charif dans la Ville sainte, dans la ville de la paix de Jérusalem, après la visite, sur le site, du chef de l'opposition israélienne, M. Sharon, accompagné d'un groupe de députés du Likoud et de centaines de membres de la sécurité et de la police israéliennes.
以色列反对派领袖沙龙先生 一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——的谢里夫圣地,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力对峙的局面,委员会各成员与国际社会其他成员一样,对此感到极为震惊。
一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——的谢里夫圣地,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力对峙的局面,委员会各成员与国际社会其他成员一样,对此感到极为震惊。
声 :以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.
对于这一决议草案本来就绝
 该有这种对峙的局面。
该有这种对峙的局面。
Ceci était confirmé par les affrontements qui accompagnaient inévitablement l'examen de questions litigieuses concernant certains pays.
对一些有争议的国家问题的讨论,无可避免地随之形成的对峙局面,即证明了这一点。
Les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil.
然 ,特别会议
,特别会议



 作在理事会工作中形成新对峙局面
作在理事会工作中形成新对峙局面 进一步政治化的手段。
进一步政治化的手段。
Nous nous félicitons du règlement pacifique obtenu aujourd'hui et négocié avec l'aide de l'Union européenne, des États-Unis et d'autres, afin de sortir de l'impasse qui dure depuis plus d'un mois à l'église de la Nativité.
我们欢迎今天在欧洲联盟、美国 其他各方的帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月的对峙局面,从
其他各方的帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一个多月的对峙局面,从 达成了一项
达成了一项 平解决办法。
平解决办法。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我们必须决定,我们是随波逐流,听任出现对峙局面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立 平
平 合作的
合作的 球社会。
球社会。
L'insécurité et l'instabilité qui règnent en Somalie ont des incidences sur les pays voisins, et la Somalie de son côté subi les répercussions de situations comme l'impasse dans laquelle se trouvent l'Érythrée et l'Éthiopie sur la question du tracé de la frontière ou l'aggravation de la crise dans la région de l'Ogaden, en Éthiopie.
索马里的 安
安

 稳定影响到邻国,
稳定影响到邻国, 厄立特里亚
厄立特里亚 埃塞俄比亚的边境对峙局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机的加剧也影响到索马里。
埃塞俄比亚的边境对峙局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机的加剧也影响到索马里。
Tout en regrettant que la campagne se soit polarisée sur des aspects sans rapport aucun avec la conduite du Guatemala, nous sommes fiers d'avoir mené à bien, avec professionnalisme et surtout dans la dignité, le respect et la concorde, une campagne bien planifiée qui a été récompensée par le soutien de pas moins de 116 États Membres de cette Organisation.
虽然我们对竞选出现对峙局面感到遗憾, 造成这种情况的原因根本
造成这种情况的原因根本 在我们,但危地马拉感到骄傲的是,我们得以很好规划并开展了一场有系统
在我们,但危地马拉感到骄傲的是,我们得以很好规划并开展了一场有系统 专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重
专业的竞选运动,最重要的是,我们抱着有尊严、尊重
 伤
伤 气的态度,从
气的态度,从 无愧于本组织多达116个会员国的支持。
无愧于本组织多达116个会员国的支持。
Les membres du Comité, comme tout le reste de la Communauté internationale, ont été absolument consternés par les affrontements violents qui ont opposé ce jour là les forces de défense et de police israéliennes aux civils palestiniens au lieu saint de Al-Haram al-Charif dans la Ville sainte, dans la ville de la paix de Jérusalem, après la visite, sur le site, du chef de l'opposition israélienne, M. Sharon, accompagné d'un groupe de députés du Likoud et de centaines de membres de la sécurité et de la police israéliennes.
以色列反对派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员 数百以色列保安人员
数百以色列保安人员 警察陪同下前往圣城——
警察陪同下前往圣城—— 平之城耶路撒冷——的谢里夫圣地,随后,以色列国防军
平之城耶路撒冷——的谢里夫圣地,随后,以色列国防军 警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力对峙的局面,委员会各成员与国际社会其他成员一样,对此感到极为震惊。
警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力对峙的局面,委员会各成员与国际社会其他成员一样,对此感到极为震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。