Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根 设想,应付款项将酌情减少或封顶。
设想,应付款项将酌情减少或封顶。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根 设想,应付款项将酌情减少或封顶。
设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在 方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望 一预算能够获得供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因
一预算能够获得供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因

 措施特别不利于工作
措施特别不利于工作 顺利进行。
顺利进行。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长 情况下,
情况下, 日毛工资(封顶)
日毛工资(封顶) 75%。
75%。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬 19.5%,而后增加15%。
19.5%,而后增加15%。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反 项法律
项法律 犯罪,最高可判处10年徒
犯罪,最高可判处10年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人 封顶
封顶 做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应
做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应 能力。
能力。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内, 生育支付
生育支付 补助
补助 日毛工资(不封顶)
日毛工资(不封顶) 82%。
82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分

 情况下,承运人
情况下,承运人 最高赔偿额将限制在50%
最高赔偿额将限制在50% 损失赔偿责任(但有金额上
损失赔偿责任(但有金额上 封顶)。
封顶)。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制 确比封顶措施更可取。
确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反 项命令
项命令 犯罪,最高可判处2年徒
犯罪,最高可判处2年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
 些资源由联合国支付,其薪酬是每个保
些资源由联合国支付,其薪酬是每个保 价格封顶合同价值
价格封顶合同价值 一个组成部分。
一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己 劳动义务(劳动定额),他们
劳动义务(劳动定额),他们 月劳动工资不能低于规定
月劳动工资不能低于规定 最低劳动工资额,而且劳动工资额不封顶。
最低劳动工资额,而且劳动工资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻 新楼外部结构已基本完工,现在已经封顶。
新楼外部结构已基本完工,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因 仅包括在审计时签订
仅包括在审计时签订 4个保
4个保 价格封顶合同。
价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保 价格封顶合同
价格封顶合同 核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解
核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解 。
。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出 决定提高了可预测性,并希望
决定提高了可预测性,并希望 些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间
些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间 差距。
差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施工前管理合同 签署,以及首批保
签署,以及首批保 价格封顶合同
价格封顶合同 签署,
签署, 个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
声明:以上例句、词性分 均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项 酌情减少或封顶。
酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于工作 顺利进行。
顺利进行。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长 情况下,为日毛工资(封顶)
情况下,为日毛工资(封顶) 75%。
75%。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬 19.5%,
19.5%,
 增加15%。
增加15%。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律 犯罪,最高可判处10年徒
犯罪,最高可判处10年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶 做法
做法

 坏本组织对新需求做出迅速有效响应
坏本组织对新需求做出迅速有效响应 能力。
能力。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付 补助为日毛工资(不封顶)
补助为日毛工资(不封顶) 82%。
82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据 情况下,承运人
情况下,承运人 最高赔偿额
最高赔偿额 限制在50%
限制在50% 损失赔偿责任(但有金额上
损失赔偿责任(但有金额上 封顶)。
封顶)。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾 下,沃野片片,景色秀丽。
下,沃野片片,景色秀丽。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制 确比封顶措施更可取。
确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令 犯罪,最高可判处2年徒
犯罪,最高可判处2年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值 一个组成部分。
一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己 劳动义务(劳动定额),他们
劳动义务(劳动定额),他们 月劳动工资不能低于规定
月劳动工资不能低于规定 最低劳动工资额,
最低劳动工资额, 且劳动工资额不封顶。
且劳动工资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻 新楼外部结构已基本完工,现在已经封顶。
新楼外部结构已基本完工,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订 4个保证价格封顶合同。
4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同 核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解
核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解 。
。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出 决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间
决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间 差距。
差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施工前管理合同 签署,以及首批保证价格封顶合同
签署,以及首批保证价格封顶合同 签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根 设想,应付款项将酌情减少或封顶。
设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在 方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望 一预算能够获得供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因
一预算能够获得供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因

 措施特别不利于工作
措施特别不利于工作 顺利进行。
顺利进行。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长 情况下,
情况下, 日毛工资(封顶)
日毛工资(封顶) 75%。
75%。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬 19.5%,而后增加15%。
19.5%,而后增加15%。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反 项法律
项法律 犯罪,最高可判处10年徒
犯罪,最高可判处10年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人 封顶
封顶 做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应
做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应 能力。
能力。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内, 生育支付
生育支付 补助
补助 日毛工资(不封顶)
日毛工资(不封顶) 82%。
82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分

 情况下,承运人
情况下,承运人 最高赔偿额将限制在50%
最高赔偿额将限制在50% 损失赔偿责任(但有金额上
损失赔偿责任(但有金额上 封顶)。
封顶)。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制 确比封顶措施更可取。
确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反 项命令
项命令 犯罪,最高可判处2年徒
犯罪,最高可判处2年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
 些资源由联合国支付,其薪酬是每个保
些资源由联合国支付,其薪酬是每个保 价格封顶合同价值
价格封顶合同价值 一个组成部分。
一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己 劳动义务(劳动定额),他们
劳动义务(劳动定额),他们 月劳动工资不能低于规定
月劳动工资不能低于规定 最低劳动工资额,而且劳动工资额不封顶。
最低劳动工资额,而且劳动工资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻 新楼外部结构已基本完工,现在已经封顶。
新楼外部结构已基本完工,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因 仅包括在审计时签订
仅包括在审计时签订 4个保
4个保 价格封顶合同。
价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保 价格封顶合同
价格封顶合同 核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解
核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解 。
。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出 决定提高了可预测性,并希望
决定提高了可预测性,并希望 些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间
些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间 差距。
差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施工前管理合同 签署,以及首批保
签署,以及首批保 价格封顶合同
价格封顶合同 签署,
签署, 个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
声明:以上例句、词性分 均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款 将酌情减少或封顶。
将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在 方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望 一预算能够获得供资,使本组织避免对业务工作和执
一预算能够获得供资,使本组织避免对业务工作和执 伙伴采取封顶措施,因
伙伴采取封顶措施,因
 类措施特别不利于工作的顺利进
类措施特别不利于工作的顺利进 。
。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长的情况下, 日毛工资(封顶)的75%。
日毛工资(封顶)的75%。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违

 法律的犯罪,最高可判处10年徒
法律的犯罪,最高可判处10年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进

 封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内, 生育支付的补助
生育支付的补助 日毛工资(不封顶)的82%。
日毛工资(不封顶)的82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据的情况下,承运 的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。
的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违

 命令的犯罪,最高可判处2年徒
命令的犯罪,最高可判处2年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
 些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。
些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动工资不能低于规定的最低劳动工资额,而且劳动工资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完工,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因 仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。
仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望 些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施工前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署, 个
个 目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女

 举职务。
举职务。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够
 供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于工作的顺利进行。
供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于工作的顺利进行。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长的情况下,为日毛工资(封顶)的75%。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛工资(不封顶)的82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
 上白雪封顶,蓝湖照天,
上白雪封顶,蓝湖照天,

 腾而下,沃野片片,景色秀丽。
腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动工资不能低于规定的最低劳动工资额,而且劳动工资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完工,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施工前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使 组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于工作
组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于工作 顺利进行。
顺利进行。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长 情况下,为日毛工资(封顶)
情况下,为日毛工资(封顶) 75%。
75%。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶

 19.5%,而后增加15%。
19.5%,而后增加15%。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律 犯罪,最高可判处10年徒
犯罪,最高可判处10年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶 做法都将
做法都将

 组织对新需求做出迅速有效响应
组织对新需求做出迅速有效响应 能力。
能力。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付 补助为日毛工资(不封顶)
补助为日毛工资(不封顶) 82%。
82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据 情况下,承运人
情况下,承运人 最高赔偿额将限制在50%
最高赔偿额将限制在50% 损失赔偿责任(但有金额上
损失赔偿责任(但有金额上 封顶)。
封顶)。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制 确比封顶措施更可取。
确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令 犯罪,最高可判处2年徒
犯罪,最高可判处2年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪 是每个保证价格封顶合同价值
是每个保证价格封顶合同价值 一个组成部分。
一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己 劳动义务(劳动定额),他们
劳动义务(劳动定额),他们 月劳动工资不能低于规定
月劳动工资不能低于规定 最低劳动工资额,而且劳动工资额不封顶。
最低劳动工资额,而且劳动工资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻 新楼外部结构已基
新楼外部结构已基 完工,现在已经封顶。
完工,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订 4个保证价格封顶合同。
4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同 核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解
核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解 。
。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出 决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间
决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间 差距。
差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施工前管理合同 签署,以及首批保证价格封顶合同
签署,以及首批保证价格封顶合同 签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表 软件
软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
 这方面,拟订了封顶名单
这方面,拟订了封顶名单 利于妇女获得选举职务。
利于妇女获得选举职务。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施

 利于工作的顺利进行。
利于工作的顺利进行。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并 延长的情况下,为日毛工资(封顶)的75%。
延长的情况下,为日毛工资(封顶)的75%。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%, 头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。
头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒 和
和 封顶罚款。
封顶罚款。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
 头30天内,为生育支付的补助为日毛工资(
头30天内,为生育支付的补助为日毛工资( 封顶)的82%。
封顶)的82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).

 有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制
有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制 50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。
50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他 殊规则。
殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒 和
和 封顶罚款。
封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者 规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动工资
规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动工资 能低于规定的最低劳动工资额,而且劳动工资额
能低于规定的最低劳动工资额,而且劳动工资额 封顶。
封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完工,现 已经封顶。
已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表 完整,因为仅包括
完整,因为仅包括 审计时签订的4个保证价格封顶合同。
审计时签订的4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施工前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封顶名单不利于

 得选举职务。
得选举职务。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够 得供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于工作的顺利进行。
得供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于工作的顺利进行。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长的情况下,为日毛工资(封顶)的75%。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%, 后增加15%。
后增加15%。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛工资(不封顶)的82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水

 下,沃野片片,景色秀丽。
下,沃野片片,景色秀丽。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动工资不能低于规定的最低劳动工资额, 且劳动工资额不封顶。
且劳动工资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完工,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施工前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于工作的顺利进行。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长的情况下,为日毛工资(封顶)的75%。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛工资(不封顶)的82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞

 管理制的确比封顶措施更可取。
管理制的确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒 和不封顶罚款。
和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合 价值的一个组
价值的一个组 部分。
部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完 自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动工资不能低于规定的最低劳动工资额,而且劳动工资额不封顶。
自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动工资不能低于规定的最低劳动工资额,而且劳动工资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完工,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合 。
。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合 的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施工前管理合 的签署,以及首批保证价格封顶合
的签署,以及首批保证价格封顶合 的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施工阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。